Nice E MAT MO 517 Instrucciones Y Advertencias De Instalación Y Uso

Nice E MAT MO 517 Instrucciones Y Advertencias De Instalación Y Uso

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Nice
E MAT MO 517
E MAT MO 817
E MAT MO 1517
E MAT MO 3017
E MAT MO 1012
E MAT MO 2012
E MAT MO 4012
E MAT MO 5012
Tubular motors
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias de instalación y uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia dotyczące instalacji i użytkowania urządzeń
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice E MAT MO 517

  • Página 1 Nice E MAT MO 517 E MAT MO 817 E MAT MO 1517 E MAT MO 3017 E MAT MO 1012 E MAT MO 2012 E MAT MO 4012 E MAT MO 5012 Tubular motors EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso...
  • Página 2: Electrical Connections

    Quick start guide Note for reading this Guide • In this Quick Start Guide, the numbering of the figures is separate and does not cor- respond to the numbering cited in the Era Mat MO tubular motor for adjustable complete manual. • This guide does not substitute the complete manual.
  • Página 3 ENGLISH GENERAL WARNINGS: SAFETY - INSTALLATION - USE Instructions translated from Italian The following warnings are taken directly from the Regulations and apply, as far as possible, to the product described herein. ATTENTION Important safety instructions. Follow all instructions as improper installation may cause serious damage ATTENTION Important safety instructions.
  • Página 4 4.2 - Connection of accessories to motor compatible with all the Nice electronic control components that use the NRC radio sys- tem; l it can be controlled by radio or by cable using various optional accessories not •...
  • Página 5 WARNINGS FOR DAILY USE OF THE 5.4.1 - Compatible transmitters AUTOMATION Consult the Nice product catalogue or go to www.niceforyou.com to find the Nice devices compatible with the radio receiver built into the motor. 7.1 - Tilting the slats 5.4.2 - Transmitter memorization hierarchy For instructions on how to tilt the slats (Venetian mode), see paragraphs C.2 and...
  • Página 6 B - Manual adjustment of upper limit switch height (“0”) and lower height (“1”) Warnings: • This procedure overwrites previously adjusted heights with the new heights using this same procedure. • Every time the motor is powered, 2 movements are performed if at least one transmitter and the limit switch heights are not in the memory. •...
  • Página 7 • To run the procedure, at least one transmitter and two limit positions (UP “0” and DOWN “1”) must already be memorized. • If your shutter has a slat tilt mechanism different from that described in this table, contact the manufacturer or Nice Technical Service.
  • Página 8 • To run the procedure, at least one transmitter and two limit positions (UP “0” and DOWN “1”) must already be memorized. • If your shutter has a slat tilt mechanism different from that described in this table, contact the manufacturer or Nice Technical Service.
  • Página 9 D.2 - Using Venetian mode – for a shutter with tilting slats which open one after the other Note: • The following commands can be sent using a radio transmitter or the wall-mounted controller connected to the motor’s bus line. • To identify the cited posi- tions, refer to the figure in par.
  • Página 10 E.2 - Procedure performed with an unmemorized transmitter Before starting the procedure, bring the rolling shutter to the midpoint of its stroke. 01. Disconnect power supply from motor. 02. Connect the White and White-black wires to each other. 03. Disconnect power supply from motor. 04.
  • Página 11: Disposal Of The Product

    • All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice reserves the right to apply modifications to products at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality.
  • Página 12 Guida rapida Nota alla consultazione • In questa Gui- da rapida la numerazione delle figure è autonoma e non corrisponde alla nu- merazione citata nel testo del Manuale Era Mat MO motore tubolare per tapparelle completo. • Questa guida non sostitui- sce il Manuale completo.
  • Página 13 ITALIANO AVVERTENZE GENERALI: SICUREZZA - INSTALLAZIONE - USO Istruzioni originali Le seguenti avvertenze sono trascritte direttamente dalle Norme e per quanto possibile, applicabili al prodotto in oggetto. ATTENZIONE Istruzioni importanti per la sicurezza. Seguire tutte le istruzioni poiché l’installazione non corretta può causare gravi danni ATTENZIONE Istruzioni importanti per la sicurezza.
  • Página 14 è fornito con il prodotto). che garantisce il controllo elettronico del movimento e la precisione dei finecorsa; l è compatibile con tutta l’elettronica di comando di Nice che adotta il sistema radio 4.2 - Collegamento degli accessori al motore NRC;...
  • Página 15: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE PER L’USO QUOTIDIANO Consultare il catalogo dei prodotti Nice oppure il sito www.niceforyou.com per co- DELL’AUTOMATISMO noscere i dispositivi di comando Nice compatibili con il ricevitore radio integrato nel motore. 5.4.2 - Gerarchia nella memorizzazione dei trasmettitori 7.1 - Comandare il basculamento delle doghe della tapparella In generale un trasmettitore può...
  • Página 16 B - Regolazione manuale delle quote di finecorsa Alto (“0”) e Basso (“1”) Avvertenze: • Questa procedura permette anche di sovrascrivere le nuove quote su eventuali quote regolate in precedenza con questa stessa procedura. • Ogni volta che il motore viene alimentato, se nella sua memoria non sono presenti almeno un trasmettitore e le quote dei finecorsa, vengono eseguiti 2 movimenti. •...
  • Página 17 • Se la vostra tapparella ha un meccanismo di orientamento delle doghe diverso da quello illustrato in questa tabella, contattare il costruttore del meccanismo oppure il servizio di Assistenza Tecnica di Nice. • Il presente meccanismo di orientamento è costituito da un percorso obbligato, di lunghezza determinata, che il gancio della tapparella attraversa sempre dal bas- so verso l’alto, quando la tapparella sale (fig.
  • Página 18 • Se la vostra tapparella ha un meccanismo di orientamento delle doghe diverso da quello illustrato in questa tabella, contattare il costruttore del meccanismo oppure il servizio di Assistenza Tecnica di Nice. • La funzione “veneziana” che si programma con la seguente procedura prende come punto di partenza la posizione del finecorsa Basso “1” programmata in precedenza.
  • Página 19 il motore esegua 2 movimenti. Alla fine rilasciare il tasto (= quota memorizzata). 06. Premere ripetutamente il tasto s (o il tasto t) fino a chiudere alcune doghe della tapparella, secondo una quantità desiderata (posizione “B”). Quindi, mantene- re premuto il tasto n e attendere che il motore esegua 1 movimento. Alla fine rilasciare il tasto (= quota memorizzata). Questa apertura parziale delle doghe verrà richiamata ogni volta che l’utente attiverà...
  • Página 20 E.2 - Procedura eseguita con un trasmettitore non memorizzato Prima di iniziare la procedura portare la tapparella a metà della sua corsa. 01. Togliere l’alimentazione al motore. 02. Collegare tra loro i conduttori di colore Bianco e Bianco-nero. 03. Dare l’alimentazione al motore. 04.
  • Página 21: Smaltimento Del Prodotto

    • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambien- tale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, in qualsiasi mo- mento lo riterrà necessario, mantenendone la stessa destinazione d’uso e le stesse funzionalità.
  • Página 22 Guide de consultation rapide Note pour la consultation • Au sein de ce guide à consultation rapide la numérota- tion des figures et automatique et ne cor- respond pas à la numération citée dans le Era Mat MO moteur tubulaire pour volets texte du manuel complet.
  • Página 23 FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX: SÉCURITÉ - INSTALLATION - UTILISATION Instructions traduites de l’italien Les recommandations suivantes sont transcrites directement des Réglementations et, dans la mesure du possible, applicables au produit en question. ATTENTION Instructions importantes pour la sécurité. Il est important de suivre toutes les instructions fournies étant donné qu’une installation incorrecte est susceptible de provoquer des dommages graves ATTENTION Instructions importantes pour la sécurité.
  • Página 24 à encodeur qui garantit un contrôle électronique du mouvement et la précision des complète dans les conditions de la catégories de surtension III, conforme aux règles fins de course ; l il est compatible avec toute l’électronique de commande de Nice d’installation (le dispositif de déconnexion n’est pas fourni avec le produit).
  • Página 25: Recommandations Générales

    RECOMMANDATIONS POUR L’UTILISATION QUOTIDIENNE DE L’AUTOMATISME Consulter le catalogue produit Nice ou visiter www.niceforyou.com pour connaître les dispositifs de commande de Nice compatibles avec le récepteur radio intégré dans le moteur. 7.1 - Commander le basculement des lattes du volet 5.4.2 - Hiérarchie dans la mémorisation des transmetteurs...
  • Página 26 B - Réglage manuel des cotes de fin de course Haut (« 0 ») et Bas (« 1 ») Avertissements : • Cette procédure permet également d’imposer les nouvelles cotes sur les cotes éventuellement réglées précédemment par cette même procédure. •...
  • Página 27 • Si le volet présente un système d’orientation des lattes autre que celui présenté dans le tableau, contacter le fabricant du mécanisme ou le service technique de Nice. • Le mécanisme suit un parcours forcé sur une longueur donnée, que le crochet du volet traverse toujours de bas en haut lorsque le volet monte (fig. 1a). Re- marque –...
  • Página 28 • Si le volet présente un système d’orientation des lattes autre que celui présenté dans le tableau, contacter le fabricant du mécanisme ou le service technique de Nice. • La fonction « vénitien » programmée à l’aide de la procédure suivante prend comme point de départ la position du fin de course bas « 1 » définie précédemment.
  • Página 29 06. Appuyer plusieurs fois sur la touche s (ou la touche t) jusqu’à fermer certaines lattes, en fonction de la quantité désirée (position « B »). Maintenir enfoncée la touche n et attendre que le moteur effectue 1 mouvement. A la fin, relâcher la touche (= position mémorisée). Cette ouverture partielle des lattes sera effective à chaque fois que l’utilisateur activera la fonction «...
  • Página 30 E.2 - Procédure effectuée avec un émetteur non mémorisé Avant de commencer cette procédure placer le volet à mi-course. 01. Couper l’alimentation au moteur. 02. Relier ensemble les conducteurs Blanc et blanc-noir. 03. Redonner l’alimentation au moteur. 04. Exécuter enfin la procédure du paragraphe E.1. white Paragraph 5.16.1 ...
  • Página 31: Mise Au Rebut Du Produit

    • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout mo- ment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu.
  • Página 32: Conexiones Eléctricas

    Guía rápida Nota para consultar • En esta guía rápi- da, la numeración de las figuras es in- dependiente y, por tanto, no se corres- ponde con la numeración citada en el Era Mat MO motor tubular para persianas texto del manual completo. • Esta guía no sustituye el manual completo.
  • Página 33 ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES: SEGURIDAD - INSTALACIÓN - USO Instrucciones traducidas del italiano Las siguientes advertencias se transcriben directamente de las Normas y se aplican, en la medida de lo posible, al producto en cuestión. ATENCIÓN Instrucciones importantes para la seguridad. Seguir todas las instrucciones: una instalación incorrecta puede provocar daños graves ATENCIÓN Instrucciones importantes para la seguridad.
  • Página 34 Nice que incorpora el sistema de radio NRC; l se – Una conexión incorrecta puede provocar daños o situaciones peligrosas.
  • Página 35: Advertencias Generales

    5.4.1 - Transmisores compatibles 7.1 - Bascular los listones de la persiana Consulte el catálogo de productos de Nice o visite el sitio www.niceforyou.com para Para bascular los listones (función “veneciana”), consultar los apartados C.2 y D.2. conocer los dispositivos de mando de Nice compatibles con el receptor de radio integrado en el motor.
  • Página 36: B - Ajuste Manual De Las Cotas De Los Topes Alto ("0") Y Bajo ("1")

    B - Ajuste manual de las cotas de los topes Alto (“0”) y Bajo (“1”) Advertencias: • Este procedimiento también permite sobrescribir las cotas que se hayan podido regular anteriormente con este mismo procedimiento con las nuevas cotas. • El motor efectúa 2 movimientos cada vez que recibe alimentación en caso de que en el mismo no estén memorizados al menos un transmisor y las cotas de los topes.
  • Página 37 • Si la persiana tiene un mecanismo de orientación de los listones diferente de aquel ilustrado en esta tabla, contactar con el fabricante del mecanismo o con el Servicio de Asistencia Técnica de Nice. • Este mecanismo de orientación está constituido por un recorrido obligatorio de una determinada longitud, que el gancho de la persiana ejecuta siempre de abajo hacia arriba, cuando la persiana sube (fig.
  • Página 38 • Si la persiana tiene un mecanismo de orientación de los listones diferente de aquel ilustrado en esta tabla, contactar con el fabricante del mecanismo o con el Servicio de Asistencia Técnica de Nice. • La función “veneciana” que se programa con este procedimiento toma como punto de partida la posición del tope inferior “1” programada anteriormente.
  • Página 39 (a partir de este momento el motor funciona ejecutando movimientos muy breves) 05. Pulsar varias veces la tecla t (o la tecla s) hasta abrir todos los listones de la persiana (posición “A”). Luego, mantener pulsada la tecla n y esperar hasta que el motor ejecute 2 movimientos.
  • Página 40 E.2 - Procedimiento desarrollado con un transmisor no memorizado Antes de iniciar el procedimiento, mueva la persiana hasta la mitad de su recorrido. 01. Desconecte la alimentación del motor. 02. Conecte entre sí los conductores de color blanco y blanco-negro. 03.
  • Página 41: Desecho Del Producto

    • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambien- te de 20 °C (±5 °C). • Nice S.p.A. se reserva el derecho de hacer cambios en el producto siempre que lo estime oportuno, pero manteniendo en todo momento la misma funcionalidad y el uso previsto del producto.
  • Página 42: Elektrische Anschlüsse

    Schnellanleitung Hinweis • In dieser Schnellanleitung ist die Nummerierung der Abbildungen eigenstän- dig und entspricht nicht der im Text des voll- ständigen Handbuchs aufgeführten Num- Era Mat MO Rohrmotor für Rollläden mit merierung. • Diese Schnellanleitung ersetzt nicht das ausführliche Handbuch. schwenkbaren Stäben 1 - Elektrische Anschlüsse - Siehe Kapitel 4...
  • Página 43 DEUTSCH ALLGEMEINE HINWEISE: SICHERHEIT - INSTALLATION - BEDIENUNG Aus dem Italienischen übersetzte Anleitung Die folgenden Hinweise wurden direkt aus den geltenden Normen übernommen und sind soweit möglich auf das betreffende Produkt anwendbar. ACHTUNG Sicherheitsrelevante Anweisungen. Alle Anweisungen strikt einhalten. Unkorrekte Installationen können schwerwie- gende Schäden verursachen ACHTUNG Sicherheitsrelevante Anweisungen.
  • Página 44 Endschalter gewährleistet; l ist kompatibel mit der gesamten Steuerelektronik – ein falscher Anschluss kann Defekte oder gefährliche Situationen auslösen; Nice, die das Funksystem NRC anwendet; l kann über Funk oder Kabel dank der – beachten Sie die in diesem Handbuch aufgeführten Anschlüsse genau;...
  • Página 45: Allgemeine Warnhinweise

    Steuerung beträgt 100 m. 5.4.1 - Kompatible Sender HINWEISE FÜR DEN TÄGLICHEN GEBRAUCH Lesen Sie im Katalog der Produkte Nice oder auf der Homepage www.niceforyou. DES AUTOMATISMUS com nach, welche Steuervorrichtungen mit den im Motor integrierten Funkempfän- ger kompatibel sind.
  • Página 46 B - Manuelle Einstellung der Endschalterhöhen Oben („0“) und Unten („1“) Hinweise: • Dieses Verfahren überschreibt die eventuell vorher mit demselben Verfahren eingestellten Höhen mit den neuen Höhen. • Jedes Mal, wenn der Motor mit Strom versorgt wird und in seinem Speicher nicht mindestens ein Transmitter und die Höhen der Endschalter vorhanden sind, wer- den 2 Bewegungen ausgeführt.
  • Página 47 • Wenn Ihr Rollladen einen Schwenkmechanismus der Stäbe besitzt, der nicht in der Tabelle enthalten ist, kontaktieren Sie den Hersteller des Mechanismus oder den Nice-Kundendienst. • Der vorliegende Schwenkmechanismus besteht aus einem obligatorischen Verlauf einer festgelegten Länge, den der Haken des Rollladens immer von unten nach oben passiert, wenn der Rollladen hochfährt (Abb.
  • Página 48 • Wenn Ihr Rollladen einen Schwenkmechanismus der Stäbe besitzt, der nicht in der Tabelle enthalten ist, kontaktieren Sie den Hersteller des Mechanismus oder den Nice-Kundendienst. • Die „Jalousie“-Funktion, die mit der folgenden Prozedur programmiert wird, startet von der Position des unteren Endschalters „1“, der zuvor programmiert wurde.
  • Página 49 05. Die Taste t (oder die Taste s) wiederholt drücken, bis alle Stäbe des Rollladen geöffnet sind (Position „A“). Dann die Taste n gedrückt halten und warten, bis der Motor 2 Bewegungen ausgeführt hat. Die Taste dann wieder loslassen (= Höhe gespeichert). 06.
  • Página 50 E.2 - Ausführung des Verfahrens mit einem nicht gespeicherten Sender Vor Beginn des Verfahrens den Rollladen auf halber Höhe positionieren. 01. Schalten Sie die Stromzufuhr zum Motor ab. 02. Schließen Sie die Leiter der Farbe Weiß und Weiß-schwarz untereinander an. 03.
  • Página 51: Entsorgung Des Produkts

    • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Umgebungstem- peratur von 20°C (±5°C). • Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.A. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern, wobei die vorgesehenen Funktionalitäten und Einsätze erhalten bleiben.
  • Página 52 Instrukcja skrócona Uwaga dotycząca korzystania z instrukcji • Nu- meracja rysunków zamieszczonych w niniej- szej instrukcji nie jest taka sama jak numera- cja rysunków zamieszczonych w kompletnej Era Mat MO silnik rurowy do rolet z piórami instrukcji obsługi. • Niniejsza instrukcja nie za- stępuje kompletnej instrukcji obsługi.
  • Página 53 POLSKI OGÓLNE OSTRZEŻENIA: BEZPIECZEŃSTWO - INSTALACJA - OBSŁUGA Instrukcja przetłumaczona z języka włoskiego Poniższe ostrzeżenia zostały skopiowane bezpośrednio z Przepisów i, jeśli jest to możliwe, należy je stosować do niniejszego produktu. UWAGA Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Należy przestrzegać wszystkich instrukcji, ponieważ nieprawidłowy montaż może być...
  • Página 54 W celu wykonania montażu i podłączenia silnika należy posłużyć się rys. 4. Ponadto • Krańcówka górna „0” (zob. rys. 5): położenie, w którym roleta zatrzymuje się należy zapoznać się z katalogiem produktów firmy Nice lub stroną ww w.ni ce for you. automatycznie po zakończeniu unoszenia (= roleta całkowicie zwinięta). W celu com, w celu dobrania adaptera krańcówki (rys.
  • Página 55 5.4.1 - Nadajniki kompatybilne Białego + Biało-pomarańczowego + Biało-czarnego (zob. rys. 3). W celu zapoznania się z urządzeniami sterującymi firmy Nice kompatybilnymi z od- • Maksymalna długość kabli do połączenia panelu sterującego naściennego do ste- biornikiem radiowym wbudowanym w silnik, należy zaznajomić się z katalogiem pro- rowania, z przekaźnikiem 100 m.
  • Página 56 B - Regulacja ręczna wysokości górnej („0”) i dolnej („1”) krańcówki Ostrzeżenia: • Procedura ta pozwala również zastąpić nowymi parametrami ewentualne parametry zapisane uprzednio przy użyciu tej samej procedury. • Za każdym razem, kiedy silnik zostaje zasilony, jeżeli w jego pamięci nie występuje przynajmniej jeden nadajnik oraz nie są ustalone wysokości krańcówek, wykony- wane są...
  • Página 57 • Jeśli Państwa roleta posiada mechanizm regulacji nachylenia piór inny niż przedstawiono w niniejszej tabeli, prosimy o kontakt z producentem mechanizmu lub Serwisem Pomocy Technicznej Nice. • Na niniejszy mechanizm regulacji nachylenia piór składa się obowiązkowa trasa, o określonej długości, którą hak rolety przebywa zawsze od dołu do góry, gdy roleta się...
  • Página 58 • Jeśli Państwa roleta posiada mechanizm regulacji nachylenia piór inny niż przedstawiono w niniejszej tabeli, prosimy o kontakt z producentem mechanizmu lub Serwisem Pomocy Technicznej Nice. • Funkcja „żaluzja wenecka”, którą programuje się przy użyciu poniższej procedury, bierze za punkt startowy wcześniej zaprogramowane położenie krańcówki dolnej „1”.
  • Página 59 06. Wcisnąć wielokrotnie przycisk s (lub przycisk t), tak aby zamknąć żądaną ilość piór rolety (położenie „B”). Następnie przytrzymać wciśnięty przycisk n i zacze- kać, aż silnik wykona 1 manewr. Na koniec zwolnić przycisk (= pozycja zapisana). To częściowe otwarcie piór zostanie przywołane za każdym razem, gdy użyt- kownik włączy funkcję...
  • Página 60 E.2 - Procedura wykonywana z nieskonfigurowanym nadajnikiem Przed rozpoczęciem procedury należy umieścić roletę w połowie suwu. 01. Odłączyć silnik od zasilania. 02. Połączyć ze sobą biały i biało-czarny przewód. 03. Załączyć zasilanie w silniku. 04. Na koniec wykonać procedurę opisaną w punkcie E.1. white Paragraph 5.16.1 ...
  • Página 61: Utylizacja Urządzenia

    Uwagi • Wszystkie podane dane techniczne dotyczą temperatury otoczenia 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie w dowol- nym momencie. Tym niemniej spółka gwarantuje zachowanie takich samych funkcji i przeznaczenia użytkowego urządzeń.
  • Página 62 Snelgids Opmerking met betrekking tot raadpleging • In deze Snelgids wordt een autonome nummering van de afbeeldingen gehanteerd, die niet over- eenkomt met de nummering in de tekst van de Era Mat MO buismotor voor rolluiken met volledige handleiding. • Deze gids is geen ver- vanging van de volledige handleiding.
  • Página 63 NEDERLANDS ALGEMENE WAARSCHUWINGEN: VEILIGHEID - INSTALLATIE - GEBRUIK Instructies, vertaald uit het Italiaans De hierop volgende aanbevelingen zijn direct overgenomen uit de Normen en kunnen, voor zover mogelijk, worden toegepast op het beschreven product. LET OP! Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid. Leef alle voorschriften na, want een niet correct uitgevoerde installatie kan ernstige schade veroorzaken LET OP! Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid.
  • Página 64 • De programmeringsprocedures mogen alleen worden uitgevoerd met een afgeschermd door deze in een speciale leiding ter bescherming van elektrische ka- Nice-zender die ten minste is voorzien van de toetsen s, n en t. bels te plaatsen. • Als de toetsen op uw zender niet voorzien zijn van symbolen en nummers, raad- Voor verdere gebruikslimieten verwijzen wij u naar de hoofdstukken 1 en 2 en de pleegt u afb.
  • Página 65: Algemene Waarschuwingen

    TOT HET DAGELIJKS GEBRUIK VAN DE AUTOMATISERING Raadpleeg de Nice-productcatalogus of de website www.niceforyou.com voor infor- matie over de Nice-bedieningsinrichtingen die compatibel zijn met de radio-ontvan- ger die in de motor is ingebouwd. 7.1 - Het kantelen van de rails van het rolluik bedienen 5.4.2 - Hiërarchie van de geheugenopslag van de zenders...
  • Página 66 B - Handmatige afstelling van de hoogten voor de eindaanslagen Boven (“0”) en Onder (“1”) Waarschuwingen: • Met deze procedure is het teven mogelijk eventuele hoogten die al eerder zijn afgesteld via dezelfde procedure met nieuwe hoogten te overschrijven. • Steeds wanneer de voeding voor de motor wordt ingeschakeld, worden er 2 bewegingen uitgevoerd, indien er niet ten minste één zender en de hoogten voor de eindaanslagen zijn opgeslagen.
  • Página 67 • Als uw rolluik uitgerust is met een ander richtingsmechanisme voor de rails dan het mechanisme vermeld in deze tabel, neem dan contact op met de fabrikant van het mechanisme of met de Technische Service van Nice. • Het bestaande richtingsmechanisme omvat een verplicht traject van een welbepaalde lengte dat de haak van het rolluik altijd aflegt van beneden naar boven, wanneer het rolluik omhoog gaat (afb.
  • Página 68 • Als uw rolluik uitgerust is met een ander richtingsmechanisme voor de rails dan het mechanisme vermeld in deze tabel, neem dan contact op met de fabrikant van het mechanisme of met de Technische Service van Nice. • De functie “Luxaflex” die via de volgende procedure wordt geprogrammeerd, neemt als vertrekpunt de eerder geprogrammeerde positie van de eindaanslag Onder “1”.
  • Página 69 04. Houd de toetsen t en n tegelijkertijd ingedrukt en wacht tot de motor 2 bewegingen heeft uitgevoerd. Laat daarna de toetsen los. (vanaf dat ogenblik voert de motor korte bewegingen uit) 05. Druk herhaaldelijk op de toets t (of de toets s) tot alle rails van het rolluik geopend zijn (positie “A”). Dus: houd de toets n ingedrukt en wacht tot de motor 2 bewegingen heeft uitgevoerd.
  • Página 70 E.2 - Procedure uitgevoerd met een zender die niet in het geheugen is opgeslagen Voordat u met de procedure begint, rolt u het rolluik half af. 01. Schakel de voeding van de motor uit. 02. Sluit de geleiders Wit en Wit-zwart op elkaar aan. 03.
  • Página 71: Afdanking Van Het Product

    • Alle weergegeven technische specificaties zijn gebaseerd op een omgevingstem- peratuur van 20°C (± 5°C). • Nice behoudt zich het recht voor om op elk willekeurig moment wijzigingen in het product door te voeren die het bedrijf noodzakelijk acht, waarbij echter hetzelfde beoogde gebruik en dezelfde functionaliteit gehandhaafd blijven.
  • Página 73 - Appendix - Appendice - Appendice - Apéndice - Anhang - Załącznik - Bijlage...
  • Página 74 Com. ENGLISH POLSKI 1) White-orange; 2) White; 3) White-black; 1) Biało-pomarańczowy; 2) Biały; 3) Biało-czarny; CABLES PRZEWODY 4) Brown; 5) Blue; 6) Yellow-green 4) Brązowy; 5) Niebieski; 6) Żółto-zielony A) Double pushbutton; B) Portable transmitters URZĄDZENIA A) Podwójny przycisk; B) Nadajniki przenośne ACCESSORIES DODATKOWE (via radio)
  • Página 75 10 mm...
  • Página 76 Nice S.p.A. Via Pezza Alta, 13 31046 Oderzo TV Italy www.niceforyou.com [email protected]...

Tabla de contenido