Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 114

Enlaces rápidos

For industrial
sliding doors
Tub
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
Instructions et recommandations pour l'installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Instructies en waarschuwingen vorr de gebruiker
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice Tub

  • Página 1 For industrial sliding doors Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Instructies en waarschuwingen vorr de gebruiker...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of contents: page Warning Testing and commissioning Testing Product description and intended use Commissioning Operating limits Typical system Maintenance and disposal List of cables Maintenance Disposal Installation Preliminary checks Technical characteristics Installation of the gear motor 6 Instructions and warnings for users of the TUB3500 gear Installation of the various devices to the control unit 6 motor Electrical connections...
  • Página 3: Product Description And Intended Use

    • In the event that any automatic switches are tripped or fuses blown, manual. you must identify the fault and eliminate it before resetting the switch- Operations of this type are likely to lead to malfunctions. NICE dis- es or replacing fuses. claims any liability for damage resulting from modified products.
  • Página 4: List Of Cables

    2.3) List of cables Figure 2 shows the cables needed for the connection of various The cables used must be suitable for the type of installa- devices in a typical installation; Table 2 shows the cable characteris- tion. For example, an H05VV-F type cable is recommended for tics.
  • Página 5: Installation Of The Gear Motor

    3.2) Installation of the gear motor If a base for the gear motor already exists, fixing must be performed 9. Slide the leaf, using the pinion as a reference point for the fas- directly to the surface by means of expansion bolts. tening the other elements of the rack If this is not so, it is necessary to: 10.
  • Página 6: Installation Of The Various Devices To The Control Unit

    3.3) Installation of the various devices to the control unit. Perform the installation of all foreseen devices following the respective instructions. Check which devices can be connected to the TUB3500 from the “MindyA500” manual. 3.4) Electrical connections The electrical connections must be performed by skilled 2.
  • Página 7: Testing And Commissioning

    5) Testing and commissioning These are the most important stages in the automation system Testing of the entire system must be performed by quali- installation procedure in order to ensure the maximum safety levels. fied and experienced personnel who must establish which Testing can also be adopted as a method of periodically checking tests to conduct on the basis of the risks involved, and verify that all the various devices in the system are functioning correctly.
  • Página 8: Maintenance And Disposal

    3 “Installation”. 7) Technical characteristics Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. Inany case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes.
  • Página 9: Instructions And Warnings For Users Of The Tub3500 Gear Motor

    To do this, perform the manual release operation: this • Before using your automated system for the first can be done by the user and Nice has made it as easy time, ask your fitter to explain how residue risks can as possible, without the need for tools or physical effort.
  • Página 10 If a fault occurs the automation must be repaired as soon as possible. Are you satisfied? If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Nice will provide the advice ofa specialist, the most developed products on the market, leading-edge operativeness and maxi- mum compatibility.
  • Página 12: Avvertenze

    Indice pag. Avvertenze Collaudo e messa in servizio Collaudo Descrizione del prodotto e destinazione d’uso Messa in servizio Limiti d’impiego Impianto tipico Manutenzione e smaltimento Elenco cavi Manutenzione Smaltimento Installazione Verifiche preliminari Caratteristiche tecniche Fissaggio del motoriduttore Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore del Installazione dei vari dispositivi alla centrale motoriduttore TUB3500 Collegamenti elettrici...
  • Página 13: Descrizione Del Prodotto E Destinazione D'uso

    NICE; l’uso di TUB3500 in termico presente sulla centrale. queste situazioni può causare situazioni di pericolo.
  • Página 14: Elenco Cavi

    2.3) Elenco cavi Nell’impianto tipico di figura 2 sono indicati anche i cavi necessari I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; per i collegamenti dei vari dispositivi; in tabella N°2 sono indicate le ad esempio si consiglia un cavo tipo H05VV-F per posa in caratteristiche dei cavi.
  • Página 15: Fissaggio Del Motoriduttore

    3.2) Fissaggio del motoriduttore Se la superficie di appoggio è già esistente il fissaggio del motori- 9. Far scorrere l’anta ed utilizzare sempre il pignone come riferi- duttore dovrà avvenire direttamente sulla superficie utilizzando mento per fissare gli altri elementi della cremagliera. adeguati mezzi ad esempio attraverso tasselli ad espansione.
  • Página 16: Installazione Dei Vari Dispositivi Alla Centrale

    3.3) Installazione dei vari dispositivi alla centrale. Effettuare l’installazione di tutti i dispositivi previsti seguendo le rispettive istruzioni. Verificare nel manuale “mindyA500” i dispositivi che pos- sono essere collegati a TUB3500. 3.4) Installazione dei vari dispositivi alla centrale. Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti in 2.
  • Página 17: Collaudo E Messa In Servizio

    5) Collaudo e messa in servizio Queste sono le fasi più importanti nella realizzazione dell’automazio- Il collaudo dell’intero impianto deve essere eseguito da ne al fine di garantire la massima sicurezza. Il collaudo può essere personale esperto e qualificato che deve farsi carico delle usato anche come verifica periodica dei dispositivi che compongo- prove richieste, in funzione del rischio presente e di verifica- no l’automatismo.
  • Página 18: Manutenzione E Smaltimento

    “3 Installazione”. 7) Caratteristiche tecniche Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice s.p.a. si riserva il diritto modifiche le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preav- viso pur mantenendo funzionalità e destinazione d’uso.
  • Página 19: Istruzioni Ed Avvertenze Destinate All'utilizzatore Del Motoriduttore Tub3500

    Nice il vostro installatore avrà senz’altro scelto il prodotto da personale qualificato. più adatto alle vostre esigenze. Nice non è però il produt- tore della vostra automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e rea- •Anche se ritenete di saperlo fare, non modificate l’im-...
  • Página 20 Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore e a Nice vi garantirete, oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti più evoluti del mercato, il migliore funzionamento e la massima compatibilità delle automazioni.Vi ringraziamo per aver letto queste raccoman- dazioni, e vi auguriamo la massima soddisfazione dal vostro nuovo impianto: per ogni esigenza presente o futura rivol- getevi con fiducia al vostro installatore.
  • Página 22: Avertissements

    Table des matières: page Avertissements Contrôle du mouvement du portail Description du produit et type d’utilisation Essai et mise en service Limites d’utilisation Essai Installation typique Mise en service Liste des câbles Maintenance et mise au rebut Installation Maintenance Contrôles préliminaires Mise au rebut Fixation de l’opérateur Installation des divers dispositifs de la logique...
  • Página 23: Description Du Produit Et Type D'utilisation

    • Dans le cas de panne qui ne peut pas être résolue avec les informa- décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de produits tions données dans ce manuel, contacter le service après-vente NICE. modifiés. • Si l’intervention de disjoncteurs ou de fusibles se vérifie, avant de les •...
  • Página 24: Liste Des Câbles

    2.3) Liste des câbles L’installation typique de la figure 2 indique les câbles nécessaires Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installa- pour les connexions des différents dispositifs; le tableau N°2 indique tion; nous conseillons par exemple un câble type H05VV-F les caractéristiques des câbles.
  • Página 25: Fixation De L'opérateur

    3.2) Fixation de l’opérateur Si la surface d’appui existe déjà, la fixation de l’opérateur doit être 9. Faire coulisser le portail et utiliser toujours le pignon comme réfé- effectuée directement sur la surface en utilisant des moyens adé- rence pour fixer les autres éléments de la crémaillère. quats par exemple avec des chevilles à...
  • Página 26: Installation Des Divers Dispositifs De La Logique De Commande

    3.3) Installation des divers dispositifs de la logique de commande. Effectuer l’installation de tous les dispositifs prévus en suivant les instructions respectives. Vérifier dans le manuel “mindyA500” les disposi- tifs qui peuvent être connectés à TUB3500. 3.4) Connexions électriques Toutes les connexions électriques doivent être effectuées 2.
  • Página 27: Essai Et Mise En Service

    5) Essai et mise en service Il s’agit des phases les plus importantes dans la réalisation de l’au- L’essai de toute l’installation doit être effectué par du per- tomatisation afin de garantir la sécurité maximum. L’essai peut être sonnel qualifié et expérimenté qui devra se charger d’établir utilisé...
  • Página 28: Maintenance Et Mise Au Rebut

    7) Caractéristiques techniques Dans le but d’améliorer ses produits, Nice S.p.a. se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans préavis, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus.
  • Página 29: Instructions Et Recommandations Destinées À L'utilisateur De L'opérateur Tub3500

    Nice n’utilise que des matériaux et des usinages de quali- tionner comme un système non automatisé, après avoir té et par vocation, elle recherche des solutions innovantes débrayé...
  • Página 30 Êtes-vous satisfait? Si vous désirez équiper votre maison d’un nouvel automatisme, adressez-vous au même ins- tallateur et à Nice. Vous serez sûr de bénéficier ainsi, en plus du conseil d’un spécialiste et des produits les plus évo- lués du marché, également du meilleur fonctionnement et de la compatibilité parfaite des différents automatismes ins- tallés.
  • Página 32: Hinweise

    Inhaltsverzeichnis Hinweise Überprüfung der Torbewegung Produktbeschreibung und Einsatz Abnahme und Inbetriebsetzung Einsatzgrenzen Abnahme Typische Anlage Inbetriebsetzung Kabelliste Wartung und Entsorgung Installation Wartung Vorprüfungen Entsorgung Befestigung des Toröffners Installation der verschiedenen Vorrichtungen Technische Merkmale an der Steuerung. Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des Elektrische Anschlüsse Toröffners TUB3500 Überprüfung des Betriebs...
  • Página 33: Produktbeschreibung Und Einsatz

    NICE lehnt jegliche Haftung für Schäden auf- • Wenden ein Defekt mit den im vorliegenden Handbuch gegebenen grund geänderter Produkte ab. Infos nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich bitte an den NICE • Während Installation und Gebrauch vermeiden, dass Festteile oder Kundendienst.
  • Página 34: Kabelliste

    2.3) Kabelliste In Abbildung 2 Typische Anlage sind die Kabel für den Anschluss der Die benutzten Kabel müssen für den Installationstyp verschiedenen Vorrichtungen angegeben; in Tabelle Nr. 2 sind die geeignet sein; zum Beispiel wird ein Kabel des Typs H05VV-F Merkmale der Kabel verzeichnet.
  • Página 35: Befestigung Des Toröffners

    3.2) Befestigung des Toröffners Falls die Befestigungsfläche bereits vorhanden ist, muss der Toröff- 9. Das Tor gleiten lassen und zur Befestigung der restlichen Zahn- ner mit geeigneten Mitteln, zum Beispiel mit Spreizdübeln, auf der stangenteile immer auf das Ritzel Bezug nehmen. Oberfläche benutzt werden.
  • Página 36: Installation Der Verschiedenen Vorrichtungen An Der Steuerung

    3.3) Installation der verschiedenen Vorrichtungen an der Steuerung. Alle Vorrichtungen nach den jeweiligen Anweisungen installieren. In der Anleitung “mindyA500” überprüfen, welche Vorrichtungen an TUB3500 angeschlossen werden können. 3.4) Elektrische Anschlüsse Alle elektrischen Anschlüsse müssen ohne Spannung zur 2. Die Kabeldurchführungen unter der Steuerung entsprechend Anlage und nur von qualifizierten und erfahrenen Technikern, zuschneiden und alle elektrischen Kabel durchführen.
  • Página 37: Abnahme Und Inbetriebsetzung

    5) Abnahme und Inbetriebsetzung Um höchste Sicherheit zu gewährleisten, sind dies die wichtigsten Die Abnahme der gesamten Anlage muss von erfahrenem Schritte bei der Realisierung der Automatisierung. Die Abnahme Fachpersonal ausgeführt werden, das die erforderlichen kann auch als regelmäßige Überprüfungen der Bestandteile des Tests je nach vorhandenem Risiko auszuführen und die Ein- Automatismus verwendet werden.
  • Página 38: Wartung Und Entsorgung

    Kapitel “3 Installation” umgekehrt ausführen. 7) Technische Merkmale Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.a. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Benachrichti- gung zu ändern, wobei aber vorgesehene Funktionalitäten und Einsätze erhalten bleiben.
  • Página 39: Anweisungen Und Hinweise Für Den Benutzer Des Toröffners Tub3500

    Anweisungen und Hinweise für den Benutzer des Toröffners TUB3500 Wir gratulieren Ihnen zur Wahl eines Nice Produktes •Störungen. Schalten Sie die Stromversorgung zur für Ihre Automatisierung! Anlage ab, sobald Sie ein ungewöhnliches Verhalten der Nice S.p.A. stellt Bestandteile für die Automatisierung von Automatisierung bemerken, und führen Sie die manuelle...
  • Página 40 Sind Sie zufrieden? Wenn Sie eine neue Automatisierung für Ihr Haus wollen und sich an denselben Installateur und an Nice wenden, werden Sie sich die Beratung eines Fachmanns und die fortgeschrittensten Produkte auf dem Markt, aber auch den besten Betrieb und die größte Verträglichkeit zwischen den Automatisierungen zusichern.
  • Página 42: Advertencias

    Índice: pág. Advertencias Control del movimiento de la puerta Descripción del producto y uso previsto Ensayo y puesta en servicio Límites de utilización Ensayo Instalación típica Puesta en servicio Lista de los cables Mantenimiento y desguace Instalación Mantenimiento Controles preliminares Desguace Fijación del motorreductor Instalación de los diferentes dispositivos...
  • Página 43: Descripción Del Producto Y Uso Previsto

    NICE; el uso de • Antes de acceder a los bornes internos de TUB3500, desconecte TUB3500 en situaciones análogas puede originar peligros.
  • Página 44: Lista De Los Cables

    2.3) Lista de los cables En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H05VV-F tabla N°2 se indican las características de los cables.
  • Página 45: Fijación Del Motorreductor

    3.2) Fijación del motorreductor Si la superficie de apoyo estuviera hecha, el motorreductor deberá 9. Haga deslizar la hoja y utilice siempre el piñón como referencia fijarse directamente sobre dicha superficie utilizando elementos ade- para fijar los demás elementos de la cremallera. cuados, por ejemplo tacos de expansión.
  • Página 46: Instalación De Los Diferentes Dispositivos En La Central

    3.3) Instalación de los diferentes dispositivos en la central. Instale los demás dispositivos previstos siguiendo las instrucciones correspondientes. Controle en el párrafo “mindyA500” los dispositivos que pueden conectarse a TUB3500. 3.4) Conexiones eléctricas Todas las conexiones eléctricas deben ser efectuadas con 2.
  • Página 47: Ensayo Y Puesta En Servicio

    5) Ensayo y puesta en servicio Estas son las etapas más importantes de la realización del automa- El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por tismo a fin de garantizar su máxima seguridad. El ensayo también personal cualificado y experto que deberá establecer los puede usarse como control periódico de los dispositivos que com- ensayos previstos de acuerdo con los riesgos presentes y ponen el automatismo.
  • Página 48: Mantenimiento Y Desguace

    Instalación”. 7) Características técnicas Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previoaviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos. Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C) Características técnicas: TUB3500...
  • Página 49: Instrucciones Y Advertencias Destinadas Al Usuario Del Motorreductor Tub3500

    Establezca con su instalador un plan Nice no es quien escoge los componentes de su automa- de mantenimiento con frecuencia periódica. Nice acon- tización, este es un trabajo de análisis, evaluación, elec- seja realizar un mantenimiento cada 6 meses para un ción de los materiales y realización de la instalación efec-...
  • Página 50 Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa una nueva automatización, contacte al mismo instalador y a Nice, así podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Página 52: Ostrzeżenia

    Spis: pag. Ostrzeżenia Próby odbiorcze i rozruch Odbiór Opis produktu i przeznaczenie Przekazanie do pracy Ograniczenia zastosowania Typowa instalacja Konserwacja i likwidacja Wykaz przewodów Konserwacja Utylizacja Instalowanie Kontrola wstępna Dane techniczne Mocowanie siłownika Instrukcje i ostrzeżenia skierowane do użytkownika Instalowanie innych urządzeń na centrali siłownika TUB3500 Połączenia elektryczne Kontrola działania...
  • Página 53: Opis Produktu I Przeznaczenie

    NICE; • Przed uzyskaniem dostępu do wewnętrznych zacisków TUB3500, należy użytkowanie TUB3500 w takich sytuacjach może spowodować...
  • Página 54: Wykaz Przewodów

    2.3) Wykaz przewodów W typowym urządzeniu przedstawionym na rysunku 2 uwidocznione Należy zastosować właściwe przewody do każdego są także przewody niezbędne do podłączenia różnych urządzeń; w rodzaju instalacji; na przykład zaleca się przewód H03VV-F do tabeli nr 2 podane są charakterystyki przewodów. wnętrz albo H07RN-F na zewnątrz.
  • Página 55: Mocowanie Siłownika

    3.2) Mocowanie siłownika Jeśli powierzchnia podparcia już istnieje, to mocowanie siłownika musi 9. Przesunąć skrzydło i wykorzystywać zawsze koło zębate jako punkt być wykonane bezpośrednio na tej powierzchni, używając do tego odniesienia do zamocowania następnych elementów listwy. odpowiednich materiałów, na przykład kołków rozporowych. 10.
  • Página 56: Instalowanie Innych Urządzeń Na Centrali

    3.3) Instalowanie innych urządzeń na centrali. Wykonać instalację wszystkich przewidzianych urządzeń, zgodnie z odpowiednimi instrukcjami. Zweryfikować w instrukcji “mindyA500”, jakie urządzenia mogą być podłączone do TUB3500. 3.4) Połączenia elektryczne Podłączenie zasilania do siłownika musi być wykonane 2. Odpowiednio przyciąć przelotki przewodów, znajdujące się w dolnej bez napięcia w urządzeniu, przez fachowy, wykwalifikowany części centrali i przeciągnąć...
  • Página 57: Próby Odbiorcze I Rozruch

    5) Próby odbiorcze i rozruch. Jest to najważniejsza faza przy wykonywaniu automatyki, która ma na Test odbiorczy całej automatyki musi być wykonany przez celu zapewnienie maksymalnego bezpieczeństwa. Procedura odbioru doświadczony i wykwalifikowany personel, który weźmie na może służyć również jako okresowa kontrola urządzeń, które składają siebie odpowiedzialność...
  • Página 58: Konserwacja I Likwidacja

    3 ”Instalowanie”. 7) Dane techniczne W celu ulepszenia swoich produktów, Nice S.p.A. zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyk technicznych w jakimkolwiek momencie i bez uprzedzenia, utrzymując jednak funkcjonalność i przeznaczenie wyrobu. Wszystkie charakterystyki techniczne tutaj podane odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C (±5°C).
  • Página 59: Instrukcje I Ostrzeżenia Skierowane Do Użytkownika Siłownika Tub3500

    Nice wasz instalator z pewnością wybierze maszyna, wymaga okresowych czynności produkt, który najbardziej odpowiada waszym wymaganiom. konserwacyjnych, co gwarantuje jej bezpieczne i Wasza automatyka nie jest produktem firmy Nice, ale jest długoletnie funkcjonowanie. Uzgodnić waszym dziełem sztuki zrealizowanym w wyniku wieloletnich analiz, instalatorem...
  • Página 60 Jesteście zadowoleni? W przypadku kiedy chcielibyście w przyszłości dokupić kolejne urządzenie automatyki, zwróćcie się do tego samego instalatora i do Nice, a zapewnicie sobie, poza doradztwem specjalisty i produktami najbardziej zaawansowanymi na rynku, najlepsze działanie i maksymalną kompatybilność istniejącą instalacją.
  • Página 62: Aanbevelingen

    Inhoud: pag. Aanbevelingen Controle manoeuvre van de poort Productbeschrijving en gebruiksbestemming Opleveringstest en inbedrijfstelling Gebruikslimieten Opleveringstest Typische installatie Inbedrijfstelling Lijst kabels Onderhoud en afvalverwerking Installatie Onderhoud Controles vooraf Afvalverwerking Bevestiging van de reductiemotor Installering van de verschillende inrichtingen Technische gegevens op de besturingseenheid.
  • Página 63: Productbeschrijving En Gebruiksbestemming

    • Zorg ervoor dat er tijdens het installeren niets, ook geen vloeistof, in de contact op te nemen met de technische servicedienst van NICE. besturings-eenheid of andere open inrichting kan komen; neem even- •...
  • Página 64: Lijst Kabels

    2.3) Lijst kabels In de typische installatie op afbeelding 2 zijn ook de kabels aange- De gebruikte kabels dienen voor het soort installatie geven die nodig zijn om de aansluitingen van de verschillende inrich- geschikt te zijn; zo is het bijvoorbeeld raadzaam een kabel tingen mogelijk te maken;...
  • Página 65: Bevestiging Van De Reductiemotor

    3.2) Bevestiging van de reductiemotor Als er een reeds bestaand bevestigingsvlak is, dient de reductiemo- Om te voorkomen dat het gewicht van de vleugel op de tor rechtstreeks op dat bevestigingsvlak aangebracht te worden, en reductiemotor kan komen te rusten is het van belang dat er wel met de juiste middelen zoals bijvoorbeeld keilbouten.
  • Página 66: Installering Van De Verschillende Inrichtingen Op De Besturingseenheid

    3.3) Installering van de verschillende inrichtingen op de besturingseenheid. Installeer alle inrichtingen volgens de aanwijzingen in kwestie. Controleer in de handleiding “MindyA500” welke inrichtingen op de TUB3500 kunnen worden aangesloten. 3.4) Elektrische aansluitingen. Alle elektrische aansluitingen moeten zonder dat er 2.
  • Página 67: Opleveringstest En Inbedrijfstelling

    5) Opleveringstest en inbedrijfstelling Dit zijn de belangrijkste fasen bij de aanleg van de automatisering De opleveringstest van de gehele installatie moet door teneinde een zo groot mogelijke veiligheid te garanderen. De ople- vakbekwaam en deskundig personeel uitgevoerd worden. Dat veringstest kan ook als periodieke controle voor de verschillende moet ook bepalen welke tests noodzakelijk zijn in functie van inrichtingen van de automatisering gebruikt worden...
  • Página 68: Onderhoud En Afvalverwerking

    7) Technische gegevens Teneinde haar producten steeds meer te perfectioneren behoudt NICE S.p.a. zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbericht wijzigingen in haar producten aan te brengen, waarbij functionaliteit en gebruiksbestemming echter gehandhaafd blijven.
  • Página 69: Aanwijzingen En Aanbevelingen Bestemd Voor De Gebruiker Van De Reductiemotor Tub3500

    Aanwijzingen en aanbevelingen bestemd voor de gebruiker van de reductiemotor TUB3500 Proficiat met de keuze van een product Nice voor uw •Storingen: Zodra u constateert dat de automatise- automatisering! ringsinstallatie niet werkt zoals ze dat zou moeten doen, Nice S.p.a. produceert componenten voor het automatise-...
  • Página 70 Bent u tevreden? Indien u in uw huis nog een nieuwe automatiseringsinstallatie zou willen, kunt u zich, wanneer u zich tot dezelfde installateur en Nice wendt, van de adviezen van een specialist en de meest geavanceerde producten op de markt verzekeren. Het resultaat: een automatisering die het best functioneert en een maximale compatibiliteit met de andere automatiseringen heeft.
  • Página 72: Dichiarazione Di Conformità

    Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 [email protected] Tel. +86.21.575.701.46 Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 Fax +86.21.575.701.44 [email protected] [email protected] [email protected] www.niceforyou.com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...
  • Página 73 control unit Mindy A500 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur...
  • Página 74 Directive if used in the configurations foreseen in this instructions manu- improper and is consequently forbidden by current laws. al and in combination with the articles present in the Nice S.p.a. product May we remind you that the automation system you are about to catalogue.
  • Página 75: Description Of The Product

    1) Description of the product: The control unit features input status LED’s located near such inputs, This unit controls an alternate current three-phase or single-phase while another LED near the microprocessor indicates that the internal motor at 230V or 400V for automatic doors and gates. It features logic works correctly.
  • Página 76: Wiring Diagram

    2.1) Input voltage selection: The power unit can either work with three-phase or single-phase power supply (see wiring diagrams) with voltages of 400V or 230V. Select the input voltage by fitting in a jumper between the “COM” terminal and the “230” terminal or the “400”...
  • Página 77 There are two additional slots on the unit card for optional cards: RADIO =Slot for NICE radio receivers =Slot for “PIU” expansion card with extra functions We recommend waiting until installation is complete before plugging in the optional RADIO or PIU cards.
  • Página 78 2.4) Notes about connections: Check the instructions in the photocell manual regarding Most connections are simple; many of them are direct connections to synchronised functioning. a single user point or contact but others are a little more complicated. If a PHOTO input is not used (e.g.: PHOTO2) and the phototest A particular description should be made of the “Phototest”...
  • Página 79 2 – For the three-phase motor, exchange 2 of the 3 motor automation system and pinpoint any specific points of friction. connections. For the single-phase motor, exchange the Test the PHOTOCELL safety devices triggering; they have no “OPEN” and “CLOSE” motor connections. effect in the opening manoeuvre but they will stop movement during the closing manoeuvre.
  • Página 80: Operating Modes

    6) Operating modes: In the manual operating mode, the OPEN input enables the opening Both in the opening or closing phases, movement will be brought to manoeuvre and the CLOSE input enables the closing manoeuvre. an abrupt halt by means of STOP. The STEP-BY-STEP input enables an alternating closing and opening If, a command input is given a continuous signal instead of an manoeuvre.
  • Página 81: Description Of Functions

    7.2) Description of functions: Here is a brief description of the functions that can be added by moving the relative dip-switch to “ON”. Switches 1-2: Off-Off = “Manual” movement (man present) On -Off = “Semiautomatic” movement Off-On = “Automatic” movement (automatic closing) On -On = “Automatic + Always Closes”...
  • Página 82: Optional Accessories

    The control unit features a connector for plugging in a radio card installation; in order to allow the system to be used in special produced by Nice, which activates the STEP-BY-STEP input and installations, an optional card called “PIU” has been produced which allows the control unit to be remote-controlled with a transmitter.
  • Página 83 10) Servicing: The card, being electronic, needs no particular maintenance. Check the safety devices (photoelectric cells, pneumatic edges, etc.) However, make sure the device that controls the motor overload cut- and the flashing light are in perfect working order out is in perfect working order and well adjusted at least twice a year; adjust with the trimmer if necessary.
  • Página 84 Questa, nei punti essenziali, prevede che: logo prodotti di Nice S.p.a. Potrebbero non essere garantiti i requisiti se - L'installazione deve essere eseguita solo da personale qualificato ed il prodotto è...
  • Página 85: Descrizione Del Prodotto

    1) Descrizione del prodotto: Questa centrale per l’automazione di cancelli e porte automatiche, Nella centrale ci sono dei led posti vicino agli ingressi che ne permette di comandare un motore in corrente alternata di tipo trifase segnalano lo stato, un ulteriore led presente vicino al micro- oppure monofase a 230V o 400V.
  • Página 86 2.1) Selezione tensione di alimentazione: La centrale può funzionare correttamente in alimentazione trifase o monofase (vedere schemi di collegamento) con tensioni di 400V oppure 230V. La selezione della tensione di alimentazione viene effettuata attraverso un ponticello che va inserito tra il morsetto “COM” ed il morsetto “230” oppure il morsetto “400” come riportato in figura. 2.2) Schema per i collegamenti: Prima di iniziare con i collegamenti, verificare se la selezionare Per garantire l'incolumità...
  • Página 87: Descrizione Dei Collegamenti

    = Ingresso per antenna del ricevitore radio Sono presenti 2 connettori ad innesto per le seguenti schede opzionali: SCHEDA RADIO = Innesto per i ricevitori radio prodotti da NICE SCHEDA “PIU“ = Innesto per scheda “PIU” con funzioni aggiuntive Consigliamo di attendere di aver completato l’installazione per inserire le eventuali schede opzionali RADIO o PIU.
  • Página 88 2.4) Note sui collegamenti: La maggior parte dei collegamenti è estremamente semplice, buona Verificare sul manuale delle fotocellule le istruzioni per il funzionamento parte sono collegamenti diretti ad un singolo utilizzatore o contatto, sincronizzato. alcuni invece prevedono una connessione un po’ più complessa. Nel caso un ingresso di FOTO non venga utilizzato (esempio FOTO2) e Una particolare descrizione merita venga rivolta all’uscita “Fototest”, si desideri comunque la funzione fototest occorre ponticellare...
  • Página 89 Per verificare se il senso di rotazione è esatto basta dare un cancello fino al punto di apertura, se tutto si è svolto breve impulso sull’ingresso Passo-Passo; la prima manovra regolarmente è possibile passare al movimento in senso di che la centrale esegue dopo che è stata alimentata è sempre chiusura e muovere il cancello fino al relativo punto di arresto.
  • Página 90: Modi Di Funzionamento

    6) Modi di funzionamento: Nel funzionamento in modo manuale, l’ingresso APRE consente il movimento provoca uno Stop. movimento in apertura, l’ingresso CHIUDE consente il movimento in Sia in apertura che in chiusura un intervento su ALT provoca un chiusura. Il PASSO-PASSO consente il movimento alternativamente immediato arresto del movimento.
  • Página 91: Descrizione Delle Funzioni

    7.2) Descrizione delle funzioni: Riportiamo ora una breve descrizione delle funzioni che si possono inserire portando in “On” il relativo dip-switch Switch 1-2: Off-Off = Movimento “Manuale” (uomo presente) On-Off = Movimento “Semiautomatico” Off-On = Movimento “Automatico” (chiusura automatica) On-On = Movimento “Automatico + Chiude Sempre”...
  • Página 92: Utilizzo Di 2 Centrali Su Ante Contrapposte

    Nelle centrale è predisposto un connettore per l’inserimento di una normale installazione, per sopperire alle richieste di utilizzo in impianti scheda radio, prodotta da Nice, che permette di agire sull’ingresso particolari, è stata predisposta una scheda opzionale “Scheda PIU” che...
  • Página 93: Caratteristiche Tecniche Della Centrale

    10) Manutenzione: La scheda, come parte elettronica, non necessita di alcuna eventualmente agire sul trimmer di regolazione. manutenzione particolare. Verificare comunque periodicamente, Controllare la corretta efficienza dei dispositivi di sicurezza almeno due volte all'anno, la perfetta efficienza e la regolazione del (fotocellule, coste pneumatiche, ecc.) ed il corretto funzionamento del dispositivo controllo...
  • Página 94 Nice S.p.A. La compa- Dans le projet et dans la fabrication de ses appareils, Nice respecte les tibilité électromagnétique pourrait ne pas être garantie si le produit est uti- normes applicables au produit (voir la déclaration de conformité...
  • Página 95: Description Du Produit

    1) Description du produit: sélecteurs) et des réglages à effectuer à l’aide de trimmers. Cette centrale pour l’automatisation de portails et de portes La centrale contient des diodes électroluminescentes situées près automatiques, permet de commander un moteur à courant alternatif des entrées qui en signalent l’état, une autre DEL présente près du de type triphasé...
  • Página 96: Sélection De La Tension D'alimentation

    2.1) Sélection de la tension d’alimentation: La centrale peut fonctionner correctement en alimentation triphasée ou monophasée (voir schémas de connexion) avec des tensions de 400V ou de 230V. La sélection de la tension d’alimentation s’effectue à l’aide d’un shunt entre la borne “COM”...
  • Página 97: Description Des Connexions

    = Entrée pour antenne du récepteur radio Il existe 2 connecteurs pour les cartes embrochables suivantes, fournies en option: CARTE RADIO = Prise pour les récepteurs radio produits par NICE CARTE “ PIU ” = Prise pour carte “PIU” avec fonctions supplémentaires Il est conseillé...
  • Página 98: Notes Sur Les Connexions

    2.4) Notes sur les connexions: Il est toujours préférable d’activer le synchronisme en coupant les La plupart des connexions sont extrêmement simples, une bonne shunts concernés sur les émetteurs; il s’agit de la seule méthode partie est constituée de connexions directes à un seul utilisateur ou pour garantir que les deux paires de photocellules n’interfèrent pas contact, d'autres par contre prévoient une connexion un peu plus entre elles.
  • Página 99: Réglages

    OUVRE est semblable au cycle FERME avec la différence Essayer un mouvement complet de l’actionneur; nous fondamentale que les dispositifs de sécurité seront ignorés conseillons d'opérer toujours en mode manuel avec toutes les dans la manoeuvre de fermeture qui est normalement la plus fonctions désactivées.
  • Página 100: Modes De Fonctionnement

    6) Modes de fonctionnement: Dans le fonctionnement en mode manuel, l’entrée OUVRE permet le l’ouverture ou la fermeture. Une seconde impulsion sur PAS-À-PAS mouvement en ouverture, l’entrée FERME permet le mouvement en ou sur l’entrée qui a commencé le mouvement provoque un Stop. fermeture.
  • Página 101: Description Des Fonctions

    7.2) Description des fonctions: Nous donnons ci-après une brève description des fonctions qui peuvent être insérées en mettant sur “On” le dip-switch correspondant: Switch 1-2: Off-Off = Mouvement “Manuel” (homme présent) On-Off = Mouvement “Semi-automatique” Off-On = Mouvement “Automatique” (fermeture automatique) On-On = Mouvement “Automatique + Ferme Toujours”...
  • Página 102: Utilisation De 2 Centrales Sur Battants Opposés

    La centrale est dotée d’un connecteur pour une carte radio, produite une installation normale, pour satisfaire les exigences d’installations par Nice, qui permet d’agir sur l’entrée de PAS-À-PAS et de particulières, il existe une carte en option, “Carte PIU”, qui permet commander de cette manière la centrale à...
  • Página 103: Maintenance

    10) Maintenance: La carte comme partie électronique, n’a besoin d’aucune éventuellement sur le trimmer de réglage. maintenance particulière. Vérifier toutefois périodiquement, au moins Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité deux fois par an, le bon fonctionnement et le réglage du dispositif de (photocellules, barres palpeuses, etc.) et le fonctionnement correct contrôle de la protection ampèremétrique du moteur, agir du clignotant.
  • Página 104 Anleitung vorgesehenen Konfigurationen und in Kombination Es ist unsere Pflicht, Sie daran zu erinnern, dass die Automatisierung, mit den von Nice S.p.A. hergestellten Artikeln im Katalog entspricht den die Sie ausführen, unter “Bau einer Maschine” klassiert worden ist und Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie.
  • Página 105: Beschreibung Des Produktes

    1) Eschreibung des produktes: Vorhanden sind weiter eine Reihe Funktionen, die über Dip-Switch Mit dieser Steuerzentrale für die Automatisierung von automatischen auswählbar sind (Mini-Wählschalter), über Trimmer Toren und Türen kann ein dreiphasiger oder einphasiger durchführbare Einstellungen. Wechselstrommotor mit 230V oder 400V betrieben werden. Sie An der Zentrale neben den Eingängen befinden sich LEDs, die den verfügt über technische Einrichtungen, mit denen Hindernisse Zustand melden, und eine LED in der Nähe des Mikroprozessors...
  • Página 106: Auswahl Der Spannung Zur Speisung

    2.1) Auswahl der spannung zur speisung: Die Zentrale kann in dreiphasiger oder einphasiger Speisung (siehe Schaltpläne) mit 400V oder 230V Spannung korrekt funktionieren. Die Auswahl der Spannung erfolgt über eine Brücke, die zwischen die Klemme “COM” und die Klemme “230” bzw. die Klemme “400” eingeschaltet werden muss, wie in bild gezeigt. 2.2) Ausführung der anschlüsse: PARALLELGESCHALTET werden.
  • Página 107: Beschreibung Der Anschlüsse

    = Eingang für die Antenne des Funkempfängers Für die folgenden Sonderkarten sind 2 Steckverbinder vorhanden: KARTE “RADIO” = Steckverbinder für die von Nice hergestellten Funkempfänger KARTE “ PIU “ = Steckverbinder für die Karte “PIU” mit zusätzlichen Funktionen Wir empfehlen, die eventuellen Sonderkarten “RADIO” oder “PIU’” erst nach Beendigung der Installation einzufügen. Die Sonderkarten sind...
  • Página 108: Anmerkungen Bezüglich Der Anschlüsse

    2.4) Anmerkungen bezüglich der anschlüsse: Durchschneiden der jeweiligen Überbrückungen an den Senders Die meisten Anschlüsse sind sehr einfach, großteils sind es aktiviert werden; dies ist die einzige Art, um zu gewährleisten, dass Direktanschlüsse an nur einen Abnehmer oder Kontakt, einige sind sich zwei Photozellenpaare nicht überschneiden.
  • Página 109: Einstellungen

    gewöhnlich der gefährlichste ist, ignoriert werden und bei der Jetzt versuchen, eine vollständige Bewegung des Antriebs Öffnung eingreifen und ein erneutes Schließen verursachen auszuführen; es wird empfohlen, immer auf manuell und mit werden, wobei das Hindernis mit verheerenden Wirkungen allen Funktionen deaktiviert vorzugehen. Durch Betätigung der getroffen wird! Steuereingänge das Tor bis zum Öffnungspunkt bewegen;...
  • Página 110: Betriebsarten

    6) Betriebsarten: Beim manuellen Betrieb ermöglicht der Eingang ÖFFNET die der die Bewegung begonnen hat, verursacht ein Stop. Öffnungsbewegung Eingang SCHLIEßT Der Eingriff auf HALT verursacht sowohl in Öffnung als auch in Schließbewegung. Der SCHRITTZYKLUS ermöglicht die Bewegung Schließung das sofortige Anhalten der Bewegung. abwechselnd in Öffnung und Schließung.
  • Página 111: Beschreibung Der Funktionen

    7.2) Beschreibung der funktionen: Wir geben nun eine kurze Beschreibung der Funktionen, die eingeschaltet werden können, indem der entsprechende Dip-Switch auf "On" gestellt wird. Switch 1-2: Off Off = "Manuelle" Bewegung (Person anwesend) On Off = "Halbautomatische" Bewegung Off On = "Automatische"...
  • Página 112: Verwendung Von 2 Zentralen An Entgegengesetzt Arbeitenden Torflügeln

    In der Zentrale befindet sich ein Verbinder für das Einstecken einer normalen Installation verwendet werden; um den Erforderungen von Nice hergestellten Radiokarte, über die der Eingang besonderer Anlagen gerecht zu werden, wurde die Sonderkarte SCHRTTZYKLUS betätigt werden kann, wodurch die Zentrale über “PIU”...
  • Página 113: Wartung

    10) Wartung: Die Karte bedarf als elektronischer Teil keiner besonderen Wartung. Die korrekte Leistungsfähigkeit der Sicherheitsvorrichtungen Trotzdem regelmäßig und mindestens zweimal pro Jahr die perfekte (Photozellen, pneumatische Sicherheitsleisten, usw.) und den Wirksamkeit und die Einstellung der Strommesskontrollvorrichtung korrekten Betrieb der Blinkleuchte kontrollieren. des Motors überprüfen und gegebenenfalls den Einstell-Trimmer betätigen.
  • Página 114 Nice S.p.a. Los requisitos podrían no pea n° 89/392 CEE (directivas de máquinas), la cual prevé en los pun-...
  • Página 115: Descripción Del Producto

    1) Descripción del producto: serie de funciones que se seleccionan por medio de dip-switches Esta central para la automatización de cancelas o puertas (mini-selectores) y regulaciones que se efectúan con trimmers. automáticas permite accionar un motor de corriente alterna trifásico En la central hay leds situados cerca de las entradas que indican el o monofásico de 230V o 400V.
  • Página 116: Selección De La Tensión De Alimentación

    2.1) Selección de la tensión de alimentación: La central puede funcionar correctamente con corriente trifásica o monofásica (véanse esquemas de conexión) con tensiones de 400V o 230V. La tensión de alimentación se selecciona a través de un conector puente que se conecta entre el borne “COM.”...
  • Página 117: Descripción De Las Conexiones

    = Entrada para la antena del radiorreceptor Hay 2 conexiones para las siguientes tarjetas opcionales: TARJETA RADIO = Conexión para los radiorreceptores fabricados por NICE TARJETA “ PIU “ = Conexión para la tarjeta “PIU” con funciones adicionales Para conectar las posibles tarjetas opcionales RADIO o PIU, se aconseja haber completado la instalación.
  • Página 118 2.4) Notas sobre las conexiones: conectores puente de los transmisores; este es el único método para La mayoría de las conexiones es sumamente sencilla; una gran parte garantizar que los dos pares de fotocélulas no interfieran entre sí. de ellas son conexiones directas de un sólo usuario o contacto, en Controle en el manual de las fotocélulas las instrucciones para el cambio otras son conexiones un poco más complejas.
  • Página 119: Regulaciones

    apertura provocando un cierre sobre el obstáculo con trabajar siempre en modo manual con todas las funciones resultados desastrosos. desactivadas. Usando las entradas de mando, mueva la Para controlar si el sentido de rotación es correcto, es cancela hasta el punto de apertura; si todo funciona suficiente dar un breve impulso en la entrada Paso a Paso;...
  • Página 120: Modos De Funcionamiento

    6) Modos de funcionamiento: En el funcionamiento en modo manual la entrada ABRIR permite el un Stop. movimiento de apertura y la entrada CERRAR permite el movimiento El accionamiento de STOP provoca una parada inmediata del de cierre. El PASO a PASO permite el movimiento de apertura y cierre movimiento, tanto durante la apertura como durante el cierre.
  • Página 121: Descripción De Las Funciones

    7.2) Descripción de las funciones: A continuación mencionamos brevemente las funciones que se pueden introducir colocando en “On” el dip-switch respectivo. Switch 1-2: Off-Off = Movimiento “Manual” (Pulsador de interrupción automática) On-Off = Movimiento “Semiautomático” Off-On = Movimiento “Automático” (cierre automático) On-On = Movimiento “Automático + Cerrar siempre”...
  • Página 122: Utilización De 2 Centrales En Hojas Opuestas

    En la central hay un conector para conectar una tarjeta radio, instalación normal. Para suplir la necesidades de instalaciones fabricada por Nice, que permite actuar sobre la entrada de PASO A especiales, se ha creado una tarjeta opcional "Tarjeta PIU", que PASO y así...
  • Página 123: Mantenimiento

    10) Mantenimiento: La tarjeta como pieza electrónica no requiere ningún tipo de fuera necesario, actúe sobre el trimmer de regulación. mantenimiento especial. De todas maneras, controle periódicamente Controle que los dispositivos de seguridad (fotocélulas, bordes (por lo menos dos veces por año) la perfecta eficiencia y la regulación neumáticos, etc.) y que la luz intermitente funcionen correctamente.
  • Página 124 Nice przewidywanych w niniejszym podręczniku użytkownika oraz w połączeniu z przestrzega przepisów dotyczących danego produktu (patrz deklaracja artykułami znajdującymi się w katalogu produktów firmy Nice S.p.a. Zgodność zgodności w załączniku). elektromagnetyczna może nie być zagwarantowana jeśli produkt użytkowany Jest to więc podstawą...
  • Página 125 1) Opis Produkt: Centrala do automatyzacji bram i drzwi automatycznych służy do Posiada szereg funkcji, które można wybrać poprzez “dip-switch” (mini sterowania silnikiem na prąd przemienny typu trójfazowego lub selektory) i poprzez regulację trymerem. W centrali przy wejściach jednofazowego 230V lub 400V. Jest zaopatrzona w system odczytu znajdują...
  • Página 126 2.1) Selekcja napięcia zasilania: Centrala może pracować przy zasilaniu odpowiednio trójfazowym lub jednofazowym (patrz schematy połączeń) z napięciem 400V lub 230V. Selekcja napięcia zasilania jest wykonywana poprzez mostek, który ma być założony pomiędzy zaciskiem “COM” i zaciskiem “230” lub zaciskiem “400” tak jak zostało przedstawione na rysunku. 2.2) Schemat połącze: W celu zagwarantowania bezpieczeństwa operatorowi i aby nie uszkodzić...
  • Página 127 = Wejście anteny odbioru radiowego Obecne są 2 łączniki wsadowe następujących kart elektronicznych opcjonalnych: SCHEDA RADIO =Wsad odbiorników radiowych wyprodukowanych przez NICE SCHEDA “PIU“ =Wsad karty “PIU” z dodatkowymi funkcjami Polecamy, aby przed założeniem ewentualnych kart elektronicznych opcjonalnych RADIO lub PIU skończyć instalowanie podstawowe.
  • Página 128: Uwagi Związane Z Połączeniami

    2.4) Uwagi związane z połączeniami: wzajemnie. Należy sprawdzić w instrukcjach fotokomórek sposób Większość połączeń jest bardo łatwa do wykonania, duża część to funkcjonowania w synchronizmie. połączenia bezpośrednie do pojedynczego użytkownika (odbiornika) W przypadku, gdy jedno wejście FOTO nie zostanie użyte (na przykład lub kontaktu, część...
  • Página 129 Aby sprawdzić czy kierunek rotacji jest odpowiedni wystarczy Wykonać kilkakrotnie fazy zamykania i otwierania tak aby krótki impuls Skok po Skoku (Passo-Passo). Pierwszy ruch sprawdzić obecność ewentualnych wad struktury mechanicznej wykonywany przez centralę zaraz po zasileniu jest zawsze automatyzacji i ewentualną obecność punktów tarcia. OTWIERA, wystarczy więc sprawdzić...
  • Página 130: Sposoby Funkcjonowania

    6) Sposoby funkcjonowania: W funkcjonowaniu w systemie ręcznym, wejście OTWIERA pozwala na Podczas otwierania jak i zamykania interwencja na ALT powoduje ruch w otwieraniu, wejście ZAMYKA pozwala na ruch przy zamykaniu. natychmiastowe zatrzymanie ruchu. SKOK PO SKOKU pozwala na ruch alternatywny podczas otwierania i Gdy jedno z wejść...
  • Página 131: Opis Funkcji

    7.2) Opis funkcji: Przedstawiamy poniżej krótki opis funkcji, które mogą być zainstalowane ustawiając odpowiedni dip-switch na pozycji ON. Switch 1-2: Off-Off = Ruch “Ręczny” (obecność operatora) On-Off = Ruch “Półautomatyczny” Off-On = Ruch “Automatyczny” (zamykanie automatyczne) On-On = Ruch “Automatyczny + Zamyka zawsze” Podczas funkcjonowania w systemie “Ręcznym”...
  • Página 132 - Karta elektroniczna “RADIO” Centrala posiada dobre funkcje, które są zastosowane standardowo. W W centrali znajduje się łącznik na kartę radio, produkt firmy Nice, który odpowiedzi na specjalne życzenia związane z zastosowaniem została służy do regulacji weiścia Skok po Skoku i kierowania centrali na stworzona opcjonalna karta elektroniczna “Karta PIU”, która pozwala na...
  • Página 133: Czynności Konserwacyjne

    10) Czynności konserwacyjne: Karta, jako część elektroniczna nie wymaga żadnej specjalnej Sprawdzić działanie zabezpieczeń (fotokomórek, żeber konserwacji. Należy sprawdzić, chociaż raz w roku, wydajność i pneumatycznych, itp.) jak i działanie lampy sygnalizacyjnej. wykonać regulację urządzenia kontroli amperometryki silnika, ewentualnie wykonać regulacje trymerem regulacyjnym. 10.1) Informacje zwięzane ze środkami ochrony tych surowców mogą...
  • Página 134 Bij het ontwerpen en vervaardigen van haar producten randeerd is, als het product gebruikt wordt in een configuratie of met neemt Nice voor wat de apparatuur betreft de voorschriften in acht; het is andere producten die niet voorzien zijn; het is verboden het product in...
  • Página 135: Beschrijving Van Het Product

    1) Beschrijving van het product: Met deze besturingseenheid voor het automatiseren van automati- Er zijn een aantal functies beschikbaar die met behulp van dipscha- sche poorten en deuren kunt u een driefasen- of éénfase wissel- kelaars (minischakelaars) geselecteerd kunnen worden, en bepaalde stroommotor op 230V of 400V aansturen.
  • Página 136: Selectie Spanning Stroomtoevoer

    2.1) Selectie spanning stroomtoevoer: De besturingseenheid kan correct werken bij een stroomvoorziening driefasen of éénfase (zie aansluitingsschema) met een spanning van 400V of 230V. Selectie van de spanning van de stroomtoevoer komt tot stand door een bruggetje dat aangebracht dient te worden tussen het klemmetje “COM” en het klemmetje “230” of het klemmetje “400” zoals u op de afbeelding kunt zien.
  • Página 137: Beschrijving Van De Aansluitingen

    = Ingang voor de antenne van de radio-ontvanger Er zijn bovendien nog 2 insteekgleuven voor de volgende apart verkrijgbare kaarten: RADIOKAART = Insteekgleuf voor de door NICE vervaardigde radio-ontvangers KAART “PIU“ = Insteekgleuf voor de kaart “PIU” met supplementaire functies Het verdient aanbeveling met het insteken van eventuele apart verkrijgbare kaarten RADIO of PIU te wachten tot nadat u met het installe- ren klaar bent.
  • Página 138: Opmerkingen Ten Aanzien Van De Aansluitingen

    2.4) Opmerkingen ten aanzien van de aansluitingen: door de bruggetjes op de zenders te doorbreken; dit is de enige Het merendeel van de aansluitingen is uiterst eenvoudig, voor een methode om ervoor te zorgen dat er tussen de twee stellen fotocellen groot deel betreft het rechtstreekse aansluitingen op één enkele geen interferentie plaats vindt.
  • Página 139: Afstellingen

    de gevaarlijkste is - en bij opening in werking zullen treden waar- H) Test een complete manoeuvre van de poortopener: het is door ze een hersluiting tegen het obstakel zullen veroorzaken met raadzaam steeds in handbediende modus te werken terwijl alle desastreuze gevolgen! Om te verifiëren of de draairichting juist is functies gedeactiveerd zijn.
  • Página 140: Werkingsmodi

    6) Werkingsmodi: Bij de werkingsmodus Handbediening kunt u met ingang OPENING bij een openings- als bij een sluitingsmanoeuvre zal een bedienings- een openingsmanoeuvre uitvoeren en met de ingang SLUITING een opdracht op STOP ervoor zorgen dat de manoeuvre onmiddellijk sluitingsmanoeuvre. De ingang STAP VOOR STAP maakt afwisse- onderbroken wordt.
  • Página 141: Beschrijving Van De Functies

    7.2) Beschrijving van de functies: Hieronder geven wij een beknopte beschrijving van de functies die ingeschakeld kunnen worden door de desbetreffende dipschakelaar op "On" te zetten Schakelaar 1-2: Off-Off = "Handbediende" manoeuvre (er is iemand aanwezig) On-Off = “Semi-automatische Manoeuvre” Off-On = “Automatische Manoeuvre”...
  • Página 142: Toepassing Van 2 Besturingseenheden Op Tegenovergestelde Vleugels

    In de besturingseenheid bevindt zich een insteekgleuf voor het aan- latie gebruikt worden; om aan de gebruikseisen in bijzondere installatie brengen van een door Nice vervaardigde radiokaart waarmee u de tegemoet te komen is een apart verkrijgbare kaart “Kaart PIU” ontwor-...
  • Página 143: Onderhoud

    10) Onderhoud: De kaart als elektronisch onderdeel vereist geen enkel bijzonder Controleer of de veiligheidsinrichtingen (fotocellen, pneumatische ran- onderhoud. Verifieer in ieder geval periodiek, tenminste twee maal per den, etc.) juist functioneren en het waarschuwingslicht correct werkt. jaar, of de aansturingsinrichting van de stroombeveiliging van de motoren perfect werkt en stel dat zo nodig met de afsteltrimmers bij.
  • Página 144 Shanghai Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 [email protected] Tel. +86.21.575.701.45/46 Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 Fax +86.21.575.701.44 [email protected] [email protected] www.niceforyou.com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...

Tabla de contenido