Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 41
Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden ser usados en este producto. Obsérvelos y aprenda su signifi cado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar el producto mejor y de una forma más segura. Símbolos Explicación Precauciones para su seguridad.
Página 42
Español (Traducción de las instrucciones originales) Coloque la palanca del estrangulador en la posición “HALF”. Coloque la palanca del estrangulador en posición “Accionar”. Tire de la empuñadura de arranque hasta que el motor intente arrancar. Espere 10 segundos. Tire de la perilla del manillar giratoria. Gire el manillar hacia la derecha o la izquierda. Encender un motor frío a mano Encender un motor caliente a mano Encender un motor frío con arranque eléctrico:...
Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Lleve ropa adecuada. No lleve ropa suelta, corbatas En el diseño de este cortasetos de gasolina, se ha dado o joyas que puedan engancharse y arrastrarlo hacia prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la las partes móviles.
Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del completo ciertos factores de riesgo residuales. Los nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador cualquier pieza móvil.
Español (Traducción de las instrucciones originales) interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico descritos en este manual del usuario. Para otro tipo estos síntomas. de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado. ■ Las consecuencias de un mantenimiento inadecuado ADVERTENCIA pueden incluir un exceso de depósitos de carbono El uso prolongado de una herramienta puede causar...
Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. BUJÍA ■ Las cuchillas están afiladas. Use guantes reforzados Ver fi gura 8. cuando trabaje cerca de las hojas de la sierra. ■ El motor funciona con una bujía Champion RCJ4 con ■...
Español (Traducción de las instrucciones originales) o daños al producto. ■ Si falta alguna pieza o alguna está dañada, llame al Servicio de atención al cliente. ■ No lleve ni transporte el producto mientras esté funcionando. LISTA DE EMBALAJE ■ Respete toda la legislación nacional y local sobre ■...
Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Mezcle perfectamente el combustible y vuélvalo a ADVERTENCIA mezclar antes de repostar. Utilice exclusivamente piezas accesorios ■ Mezcle pequeñas cantidades. No mezcle cantidades recomendados por el fabricante. El uso de cualquier que no vaya a consumir en un período de 30 días. pieza o accesorio no recomendado puede ocasionar Le recomendamos que utilice un aceite de síntesis heridas graves.
Página 50
2. Coloque el botón de encendido/apagado en posición ADVERTENCIA “I” antes de arrancar la desbrozadora. Sujete y apriete Utilice exclusivamente el arranque eléctrico Ryobi el manillar de posterior, el gatillo del acelerador y el OES18. El uso de cualquier otro arranque podría dañar bloqueo del gatillo del acelerador fi...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 9. Coloque la palanca del estrangulador en la posición GIRAR EL MANILLAR “ ”. Ver fi gura 4. 10. Apriete y mantenga el botón de cambio del arranque El manillar puede girarse 45° o 90° hacia la izquierda o eléctrico hasta que el motor arranque.
Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Si las cuchillas se atascan, detenga el motor, deje que ■ Sujete siempre el cortasetos con ambas manos las cuchillas se detengan, retire el cable de la bujía y cuando lo esté utilizando. Sostenga firmemente la retire el atascamiento.
Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si estas soluciones no resuelven el problema póngase en contacto con su proveedor de servicio autorizado. Problema Causa posible Solución El motor no se enciende. No hay combustible. Pulse el depósito del cebador hasta que esté...
Página 304
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Especificaciones del Caratteristiche del Características do Produkt-Spezifikationen Productgegevens specifications produit producto prodotto aparelho Benzinbetriebene Benzine- Recortador de sebes Petrol hedge trimmer Taille-haie à essence Cortasetos de gasolina Tosasiepi a benzina Heckenschere heggenschaar a gasolina Model...
Página 308
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Noise emission (in Niveau d’émission Geräuschemission Nivel de emisión de Livello di emissione Niveau Nível de emissão accordance with sonore (selon (gemäß Anhang ruido (de conformidad rumori (secondo geluidsemissie (in de ruído (em annex D of EN ISO l’Annexe D de EN ISO D der EN ISO...
Página 311
En algunos países su distribuidor Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst de RYOBI.
Cortasetos de gasolina Taille-haie à essence Marca: Ryobi Marque: Ryobi Número de modelo: RHT25X60RO Numéro de modèle: RHT25X60RO Intervalo del número de serie: 44464501000001 - 44464501999999 Étendue des numéros de série: 44464501000001 - 44464501999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...