Kärcher HD 10/25 S Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HD 10/25 S:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

HD 10/25 S
HD 10/25 S Plus
HD 10/25 SX Plus
HD 13/18 S Plus
HD 13/18 SX Plus
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Svenska
Polski
Руccкий
5
14
23
32
41
51
59
69
5.959-675.0
04/08
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 10/25 S

  • Página 1 HD 10/25 S HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 S Plus HD 13/18 SX Plus Deutsch English Français Italiano Español Svenska Polski Руccкий 5.959-675.0 04/08...
  • Página 3 HD 10/25 S HD 10/25 S Plus HD 13/18 S Plus...
  • Página 4 HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    19 Kontrollleuchte Lesen Sie vor der ersten Be- 20 Schlauchablage nutzung Ihres Gerätes diese 21 Entlüftung Reinigungsmitteltank Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für 22 Zubehörfach späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer 23 Kabelhalter auf. 24 Schlauchtrommel Inhaltsverzeichnis 25 Kurbel 26 Griff Geräteelemente...
  • Página 6: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt Überströmventil mit Druckschalter werden sollten. Batterien, Öl Beim Reduzieren der Wassermenge mit und ähnliche Stoffe dürfen der Druck-/Mengenregulierung öffnet das nicht in die Umwelt gelangen. Überströmventil und ein Teil des Wassers Bitte entsorgen Sie Altgeräte fließt zur Pumpensaugseite zurück.
  • Página 7: Inbetriebnahme

    Die maximal zulässige Netzimpedanz am Bei Handspritzpistolen mit Gewindean- elektrischen Anschlusspunkt (siehe Techni- schluss: sche Daten) darf nicht überschritten werden. Hochdruckanschluss entsprechend Das Gerät muss zwingend mit einem Ste- festschrauben. cker an das elektrische Netz angeschlos- Bei Handspritzpistolen ohne Gewinde- sen werden.
  • Página 8: Bedienung

    Hinweis Strahlart wählen Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum- Handspritzpistole schließen. fang enthalten. Gehäuse der Düse drehen, bis das ge- Wasserzulauf öffnen. wünschte Symbol mit der Markierung Wasser aus offenen Behältern ansaugen übereinstimmt: Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr. Rund- oder Flachstrahl durch berüh- 4.440-238.0) am Wasseranschluss an- rungsloses Umschalten wählen: schrauben.
  • Página 9: Betrieb Unterbrechen

    Sicherungshebel der Handspritzpistole betätigen, um Hebel der Pistole gegen Stellung Dosier- unabsichtliches Auslösen zu sichern. ventil Gefahr Reinigungsmittel- Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser. konzentration [%] Im ausgeschalteten Gerät enthaltenes (bei max. Förder- Restwasser kann sich erhitzen. Beim Ent- menge) fernen des Schlauchs vom Wasserzulauf Empfohlene Reinigungsmethode kann das erhitzte Wasser herausspritzen Reinigungsmittel sparsam auf die tro-...
  • Página 10: Pflege Und Wartung

    Handhabungsvorschriften des Frostschutz- Deckel mit Filter abschrauben. mittelherstellers beachten. Filter mit sauberem Wasser oder Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis Druckluft reinigen. Pumpe und Leitungen leer sind. In umgekehrter Reihenfolge zusam- menbauen. Pflege und Wartung Filter am Reinigungsmittel-Saug- schlauch reinigen. Gefahr Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Jährlich oder nach 500 Betriebs-...
  • Página 11: Pumpe Undicht

    Kontrollleuchte Gerät kommt nicht auf Druck Die Kontrollleuchte zeigt Betriebszustände Düse auf „Hochdruck“ stellen. (grün) und Störungen (rot) an. Düse reinigen/erneuern. Rücksetzen: Feinfilter reinigen, bei Bedarf erneuern. Geräteschalter auf „0“ stellen. Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnah- Kurz warten. me“). Geräteschalter auf „I“ stellen. Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Technische Daten).
  • Página 12: Ersatzteile

    Ersatzteile CE-Erklärung – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Página 13: Technische Daten

    Technische Daten HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Netzanschluss Spannung 400/420 Stromart 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz (0,145+j0,090) Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m –...
  • Página 14: Device Elements

    20 Storage compartment for hoses Please read and comply with 21 Deaerating the detergent tank these instructions prior to the 22 Accessory compartment initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer- 23 Cable clamp ence or for subsequent possessors. 24 Hose drum 25 Crank Contents...
  • Página 15: Safety Devices

    Safety Devices Activate deaeration of oil container Unscrew the fastening screws of the Overflow valve with pressure switch device hood; remove the device hood. While reducing the water supply/quantity Cut off tip of oil container cover regulation at the pump head, the overflow Fasten the device hood.
  • Página 16: Start Up

    Start up Water connection Connection to the water supply Electrical connection Warning Warning Observe regulations of water supplier. The appliance may only be connected to al- According to the applicable regulations, the ternating current. appliance must never be used on the drink- The appliance may only be connected to an ing water net without a system separator.
  • Página 17: High Pressure Operation

    High pressure operation Operation with detergent Note Warning The appliance is equipped with a pressure Unsuitable detergents can cause damage switch. The motor starts up only when the to the appliance and to the object to be lever of the pistol is pulled. cleaned.
  • Página 18: Frost Protection

    Wind up the high-pressure hose on the Operational readiness period hose drum. Push in the handle of the On opening the hand-spray gun, the device crank to block the hose drum. starts within the readiness period. The indi- Wind the connection cable around the cator lamp glows green.
  • Página 19: Troubleshooting

    Fill in new oil slowly; air bubbles should Before each use go out. Check connection cable for damages Attach the lid of the oil container. (risk of electrical shock); get the dam- Fasten the device hood. aged connection cable replaced imme- If required diately by an authorised customer service person/ electrician.
  • Página 20: Appliance Is Not Running

    – blinks red twice: Pump is vibrating Engine is too hot. Check suction pipes for water and de- Set the appliance switch to "0". tergent and ensure that they are leak- Allow device to cool down. proof. Set the appliance switch to "I". Deaerate the appliance (see "Start-up") –...
  • Página 21: Spare Parts

    Spare parts CE declaration – Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de- which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and ensures that the appliance can be oper-...
  • Página 22: Technical Specifications

    Technical specifications HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Main Supply Voltage 400/420 Current type 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C)) Maximum allowed net impedance (0,145+j0,090)
  • Página 23: Éléments De L'appareil

    19 Voyant de contrôle Lisez attentivement ce mode 20 Dépose du flexible d’emploi avant la première uti- 21 Ventilation du réservoir de détergent lisation de l’appareil et respectez les con- seils y figurant. Conservez ce mode 22 Espace de rangement pour les acces- d’emploi pour une utilisation ultérieure ou soires un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Página 24: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Avant la mise en service Clapet de décharge avec pressostat Déballage En cas de réduction de la quantité d'eau – Vérifier le contenu du paquet lors de avec le réglage de pression/quantité, la cla- l'ouverture de l'emballage. pet de décharge s'ouvre et une partie de –...
  • Página 25: Mise En Service

    rondelle non fixée à l'extrémité du flexi- Les fiches mâles et les raccords des câbles ble tombe tout en bas (illustration B). de rallonge utilisés doivent être étanches à l’eau. Renfoncer le clip de sécurité dans la Utiliser un câble de prolongation avec une poignée pistolet.
  • Página 26: Utilisation

    Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau Signification des symboles sorte sans faire de bulles. Arrêter l'appareil et dévisser de nou- Jet plat à haute pression veau l'injecteur. (25°) pour des salissures sur des grandes surfaces Utilisation Jet bâton à haute pression Danger (0°) pour des salissures Si l’appareil est utilisé...
  • Página 27: Interrompre Le Fonctionnement

    l'eau résiduelle contenue peut se réchauf- Méthode de nettoyage conseillée fer. Lors de l'enlèvement du tuyau de l'arri- Pulvériser le détergent sur la surface vée d'eau, l'eau réchauffée peut être sèche et laisser agir sans toutefois le projetée et provoquer des ébouillante- laisser sécher complètement.
  • Página 28: Entretien Et Maintenance

    Dévisser le couvercle et le filtre. Entretien et maintenance Nettoyer le filtre à l'eau propre ou à l'air comprimé. Danger Remonter en suivant les étapes dans Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'ordre inverse. l'appareil, le mettre hors service et débran- Nettoyer le filtre situé...
  • Página 29: Assistance En Cas De Panne

    – 4 clignotement rouge : Assistance en cas de panne Le courant absorbé est trop grand. Adresser au Centre de Service Après- Danger vente. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran- L'appareil ne fonctionne pas cher la fiche électrique.
  • Página 30: Pièces De Rechange

    Si nécessaire, visiter le service après- Déclaration CE vente. Nous certifions par la présente que la ma- Le détergent n'est pas aspirée chine spécifiée ci-après répond de par sa Placer l'injecteur sur la position conception et son type de construction ain- "CHEM".
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Raccordement au secteur Tension 400/420 Type de courant 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) A Impédance du circuit maximale admissi-...
  • Página 32 18 Contenitore dell'olio Prima di utilizzare l'apparec- 19 Spia di controllo chio per la prima volta, legge- 20 Ripiano tubo flessibile re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso 21 Sfiato del il serbatoio detergente per consultarle in un secondo tempo o per 22 Vano accessori darle a successivi proprietari.
  • Página 33: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Prima della messa in funzione Valvola di troppopieno con presso- Disimballaggio stato – Al momento del disimballaggio, control- lare il contenuto della confezione. Riducendo la quantità d'acqua tramite la re- golazione pressione/portata, la valvola di – Eventuali danni da trasporto vanno co- troppopieno si apre.
  • Página 34: Messa In Funzione

    flessibile alta pressione fino all'arresto. diatamente il cavo di allacciamento dan- Accertarsi che la rondella sfusa neggiato dal servizio clienti autorizzato/da dell'estremità del tubo flessibile scivoli un elettricista specializzato. completamente verso il basso (figura La spina ed il collegamento del cavo pro- lunga utilizzato devono essere a tenuta d'acqua.
  • Página 35: Funzionamento Ad Alta Pressione

    Svitare l'ugello. Significato dei simboli Lasciare attivato l'apparecchio, finché l’acqua che fuoriesce non sia priva di Getto piatto ad alta pressio- bolle d’aria. ne (25°) per la pulizia di va- Spegnere l'apparecchio e riavvitare ste superfici l'ugello. Getto puntiforme ad alta pressione (0°) per la pulizia di sporco particolarmente Pericolo...
  • Página 36: Interrompere Il Funzionamento

    della pistola contro un azionamento in- Metodo di pulizia consigliato volontario. Spruzzare misuratamente il detergente Pericolo e lasciare agire (non asciugare) sulla superficie asciutta. Pericolo di scottature causate da acqua calda. L’acqua residua presente nell'appa- Sciacquare lo sporco sciolto con il getto recchio spento potrebbe riscaldarsi.
  • Página 37: Cura E Manutenzione

    Avvertenza Ogni settimana Usare un antigelo comunemente in com- Controllare il livello dell'olio. In presen- mercio per automobili a base di glicole. za di olio lattescente (acqua nell'olio) Osservare le disposizioni fornite dal produt- contattare immediatamente il servizio tore dell'antigelo. assistenza clienti.
  • Página 38: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    – 3 lampeggi rossi: Guida alla risoluzione dei Guasto nell'alimentazione di tensione. guasti Controllare il collegamento e le prote- zioni di rete. Pericolo – 4 lampeggi rossi: Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Potenza assorbita troppo elevata. na di alimentazione prima di effettuare in- Rivolgersi al servizio assistenza clienti.
  • Página 39 Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi Dichiarazione CE „Messa in funzione“). Pulire il microfiltro. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- All'occorrenza contattare il servizio cezione, al tipo di costruzione e nella ver- clienti.
  • Página 40: Dati Tecnici

    Dati tecnici HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Collegamento alla rete Tensione 400/ Tipo di corrente 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C)) Massima impedenza di rete consentita...
  • Página 41: Elementos Del Aparato

    18 Recipiente de aceite Antes de poner en marcha por 19 Piloto de control primera vez el aparato, lea el 20 Soporte para manguera presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. 21 Ventilación depósito de detergente Conserve estas instrucciones para su uso 22 Compartimento para los accesorios posterior o para propietarios ulteriores.
  • Página 42: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Antes de la puesta en marcha Válvula de derivación con presosta- Desembalar – Comprobar el contenido del paquete al desembalar. Al reducir la cantidad de agua con la regu- lación de presión y caudal se abre la válvu- –...
  • Página 43: Puesta En Marcha

    Está prohibido establecer una conexión no En pistolas pulverizadora sin conexión separable con la red eléctrica. El enchufe de rosca: sirve para poder desconectarse de la red. Hacer palanca con un destornillador Antes de cada puesta en servicio, com- para extraer la grapa de seguridad de la pruebe si el cable de conexión y el enchufe pistola pulverizadora manual (fig.
  • Página 44: Manejo

    Aspiración del agua de depósitos abier- Selección del tipo de chorro Cerrar la pistola de pulverización ma- Atornille la manguera de aspiración con nual. filtro (nº referencia 4.440-238.0) a la co- Girar la carcasa de la boquilla hasta nexión del agua. que coincida en símbolo deseado con Purgar el aire del aparato: la marca:...
  • Página 45: Interrupción Del Funcionamiento

    Concentración de detergente [%] (para el Desconexión del aparato caudal máx.) Colocar el interruptor principal en la po- sición "0". Posición válvula Saque el enchufe de la toma de corriente. dosificadora Cerrar el abastecimiento de agua. Concentración de Poner en funcionamiento la pistola pul- detergente [%] verizadora manual hasta que no quede (a máx.
  • Página 46: Cuidados Y Mantenimiento

    Comprobar si el aparato (bomba) es es- Si no es posible el almacenamiento libre tanco. de heladas: Está permitido perder 3 gotas de agua Vaciar el depósito de detergente (véase por minuto y pueden salir por la parte "Cuidados y mantenimiento/Si es nece- inferior del aparato.
  • Página 47: Ayuda En Caso De Avería

    Extremo de alta presión no estanco. En caso necesario Comprobar la estanqueidad de la man- Vaciar y limpiar el depósito de deter- guera de alta presión, de las conexio- gente. nes de la manguera y pistola Extraer la tapa de cierre para el depósi- pulverizadora manual.
  • Página 48: La Bomba Da Golpes

    Piezas de repuesto La bomba no es estanca Está permitido perder 3 gotas de agua por – Sólo deben emplearse accesorios y minuto y pueden salir por la parte inferior piezas de repuesto originales o autori- del aparato. En caso de fuga de mayor en- zados por el fabricante.
  • Página 49: Declaración Ce

    Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por noso- tros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comuni- tarias correspondientes.
  • Página 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Conexión de red Tensión 400/ Tipo de corriente 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C)) Impedancia de red máxima permitida...
  • Página 51: Aggregatelement

    21 Avluftning behållare för rengöringsmedel Läs denna bruksanvisning före 22 Tillbehörsfack första användning och följ an- 23 Kabelfäste visningarna noggrant. Denna bruksanvisning 24 Slangtrumma ska förvaras för senare användning eller läm- 25 Vev nas vidare om maskinen byter ägare. 26 Handtag Innehållsförteckning 27 Munstycke 28 Munstyckesmarkering...
  • Página 52: Miljöskydd

    När handtaget på handsprutan släpps från- Montera tillbehör kopplas högtryckspumpen av en tryckbry- Montera munstycke på strålrör (marke- tare som stoppar högtrycksstrålen. Drar ringar på inställningsringen uppe). man i handtaget kopplar tryckbrytaren in pumpen igen. Anslut strålrör till handsprutan. Överfyllnadsventil och tryckställare har På...
  • Página 53: Handhavande

    På typskylten angiven spänning måste över- Suga upp vatten ur öppna behållare ensstämma med vägguttagets spänning. Skruva fast sugslang med filter (be- Nätuttagets min. säkring (se Tekniska Da- stellnr. 4.440-238.0) på vattenanslut- ta). ningen. Maximalt tillåten nätimpedans på den elek- Lufta aggregatet: triska anslutningspunkten (se Tekniska da- Skruva bort munstycke.
  • Página 54: Avbryta Drift

    Välj rund- eller flat stråle genom om- Rekommenderade rengöringsmetoder koppling utan beröring: Spruta sparsamt med rengöringsmedel Vrid strålröret, som är riktat ca. 45° ner- på den torra ytan och låt det verka (låt åt, åt vänster eller höger. det inte torka). Spola bort den upplösta smutsen med Symbolernas betydelse högtrycksstrålen.
  • Página 55: Skötsel Och Underhåll

    Transport Säkerhetsinspektion/Serviceavtal Man håller aggregatet i handtaget och Kom överrens med försäljningsstället om drar det bakom sig vid längre transporter. att regelbundna säkerhetskontroller ska genomföras eller välj ett servicekontrakt. Töm rengöringsmedels-behållaren före Be om råd. liggande transport. Före all drift Förvara apparaten Kontrollera om anslutningssladden är Placera handsprutan i hållaren.
  • Página 56: Åtgärder Vid Störningar

    Skruva ur oljetappningsskruv fram på Felmeddelande motorkåpan. – Blinkar rött en gång: Släpp ut oljan i uppsamlingstråg. Högtryckssida otät. Skruva i skruv för oljeutsläpp. Kontrollera täthet hos högtrycksslang, Fyll långsamt på ny olja; luftblåsor mås- slanganslutningar och handspruta. te försvinna. –...
  • Página 57: Pumpen Knackar

    CE-försäkran Pumpen knackar Kontrollera att sugledningar för vatten Härmed försäkrar vi att nedanstående be- och rengöringsmedel är täta. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). tion samt i den av oss levererade versionen Rengöra finfilter. motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Página 58: Tekniska Data

    Tekniska data HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Nätförsörjning Spänning 400/ Strömart 3~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C)) Maximalt tillåten nätimpedans (0,145+j0,090) Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m –...
  • Página 59: Elementy Urządzenia

    18 Zbiornik oleju Przed rozpoczęciem 19 Kontrolka użytkowania sprzętu należy 20 Miejsce do przechowywania węża przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy 21 Odpowietrzenie zbiornika środka zachować na później lub dla następnego czyszczącego użytkownika. 22 Magazyn na akcesoria 23 Klips na kabel Spis treści 24 Bęben do zwijania węża...
  • Página 60: Zabezpieczenia

    – do czyszczenia strumieniem Przed pierwszym wysokociśnieniowym bez środka uruchomieniem czyszczącego (np. czyszczenie fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych). Rozpakowanie W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy użycie frezu do zanieczyszczeń jako – Skontrolować zawartość opakowania wyposażenia specjalnego. przy rozpakowaniu. – Ewentualne uszkodzenia transportowe Zabezpieczenia należy niezwłocznie zgłosić...
  • Página 61: Uruchamianie

    Urządzenie należy koniecznie podłączyć W przypadku pistoletu natryskowego wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłączne bez przyłącza gwintowanego: połączenie z siecią elektryczną jest Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z zabronione. Wtyczka służy do odłączania pistoletu natryskowego, np. za pomocą od sieci elektrycznej. śrubokrętu (rys. A). Przed każdym zastosowaniem sprawdzać, Ustawić...
  • Página 62: Obsługa

    Wskazówka Wybór rodzaju natrysku Wąż zasilający nie jest objęty zakresem Zamknąć pistolet natryskowy. dostawy. Obracać obudowę dyszy, aż żądany Otworzyć dopływ wody. symbol będzie się zgadzać z Zasysanie wody z otwartych zbiorników oznaczeniem: Przykręcić wąż ssący z filtrem (nr kat. Wybór strumienia okrągłego lub 4.440-238.0) do przyłącza wody.
  • Página 63: Przerwanie Pracy

    Napełnić zbiornik środka Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji czyszczącego. „I”. Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“. Urządzenie może zostać przestawione przez serwis firmy na tryb ciągły. Ustawić zawór dozujący środek czyszczący na żądane stężenie. Wyłączanie urządzenia Stężenie środka czyszczące [%] (przy Ustawić...
  • Página 64: Ochrona Przeciwmrozowa

    Czyszczenie i konserwacja Ochrona przeciwmrozowa Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo Mróz może zniszczyć urządzenie nie Przed przystąpieniem do wszelkich prac w opróżnione całkowicie z wody. obrębie urządzenia należy wyłączyć Urządzenie należy przechowywać w urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od miejscu zabezpieczonym przed mrozem. zasilania.
  • Página 65: Usuwanie Usterek

    Zwolnić ciśnienie urządzenia. Usuwanie usterek Wykręcić śrubę mocującą pokrywy urządzenia, zdjąć pokrywę. Niebezpieczeństwo Odkręcić pokrywę z filtrem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Oczyścić filtr czystą wodą lub obrębie urządzenia należy wyłączyć powietrzem sprężonym. urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od Montaż...
  • Página 66: Urządzenie Nie Wytwarza Ciśnienia

    Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji Pompa powoduje stukanie „I”. Sprawdzić szczelność przewody ssące – 3 razy miga na czerwono: do wody i środka czyszczącego. Usterka w dopływie napięcia. Odpowietrzyć urządzenie (patrz Sprawdzić przyłącze sieciowe i „Uruchomienie"). bezpieczniki sieciowe. Oczyścić filtr dokładny. –...
  • Página 67: Części Zamienne

    Części zamienne Deklaracja UE – Stosować wyłącznie wyposażenie Niniejszym oświadczamy, że określone dodatkowe i części zamienne poniżej urządzenie odpowiada pod dopuszczone przez producenta. względem koncepcji, konstrukcji oraz Oryginalne wyposażenie i oryginalne wprowadzonej przez nas do handlu wersji części zamienne gwarantują obowiązującym wymogom dyrektyw UE bezpieczną...
  • Página 68: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Przyłącze sieciowe Napięcie 400/420 230 Rodzaj prądu 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C)) A Maksymalna dopuszczalna (0,145+j0,090) impedancja sieci Przedłużacz 10 m...
  • Página 69: Символы На Аппарате

    14 Подставка для насадок Перед первым 15 Подключение водоснабжения применением вашего 16 Фильтр мелкой очистки прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте 17 Указатель уровня масла соответственно. Сохраните эту 18 Масляный бак инструкцию по эксплуатации для 19 Индикатор дальнейшего пользования или для 20 Подставка...
  • Página 70: Защитные Устройства

    Использование по Защита окружающей среды назначению Упаковочные материалы Использовать прибор исключительно пригодны для вторичной – для очистки струей низкого давления переработки. Поэтому не и с использованием моющего выбрасывайте упаковку средства (например, чистка вместе с домашними оборудования, автомобилей, зданий, отходами, а сдайте ее в один инструментов), из...
  • Página 71: Начало Работы

    Начало работы Установка принадлежностей Форсунку установить на струйной трубке Электрическое подсоединение т(маркировочной отметкой вверх). Соединить струйную трубку с ручным Предупреждение пистолетом-распылителем. Прибор следует включать только в сеть переменного тока. В приборах с барабаном шланга: Прибор можно подключать только к Вставить и зафиксировать рукоятку в элементу...
  • Página 72: Управление

    и соответственно маркированные Управление удлинители с достаточным поперечным сечением провода: Опасность При использовании прибора в опасных Параметры для подключения указаны зонах (например, на автозаправочных на заводской табличке и в разделе станциях) следует соблюдать "Технические данные". соответствующие правила техники Подключение водоснабжения безопасности.
  • Página 73: Режим Работы С Моющим Средством

    С помощью бесконтактного переключения выбрать круглую или Установка плоскую струю: клапана- Струйную трубку, направленную дозатора вниз под углом около 45°, прокрутить Концентрация вправо или влево. моющего Значение символов средства [%] (при Плоская струя высокого максимальной давления (25°) для подаче) обширных загрязнений Рекомендуемый...
  • Página 74: Выключение Прибора

    Установите выключатель прибора в Намотать шланг высокого давления положение „I“. на барабан. Вставить ручку рукоятки, чтобы заблокировать барабан для Аппарат может быть установлен шланга. сервисной службой на длительный режим работы. Обмотать соединительный кабель вокруг держателя кабеля. Выключение прибора Защита от замерзания Установите...
  • Página 75: Помощь В Случае Неполадок

    Инспекция по технике Ежегодно или каждые 500 часов безопасности/договор о работы техническом обслуживании Замена масла. Вы всегда можете договориться с вашим Замена масла торговым представителем о регулярном Указание проведении технического осмотра или Количество и вид масла см. раздел заключить договор техобслуживания. "Технические...
  • Página 76: Давление В Приборе Не Увеличивается

    Контрольный индикатор Прибор не работает Контрольный индикатор указывает Время режима готовности истекло. рабочее состояние (зеленый) и Горит зеленая контрольная неполадки (красный). лампочка. Включить и снова Сброс: выключить аппарат. Установите выключатель прибора в Проверить соединительный кабель положение "0". на предмет повреждений. Немного...
  • Página 77: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    Заявление о соответствии Чистящее средство не всасывается требованиям СЕ Установить форсунку на „CHEM“. Настоящим мы заявляем, что Проверить/прочистить всасывающий нижеуказанный прибор по своей концепции шланг моющего средства с фильтром. и конструкции, а также в осуществленном и Прочистить/заменить обратный допущенном нами к продаже исполнении клапан...
  • Página 78: Технические Данные

    Технические данные HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Электропитание Напряжение В 400/420 Вид тока Гц 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. А Максимально допустимое Ом...

Este manual también es adecuado para:

Hd 10/25 s plusHd 10/25 sx plusHd 13/18 s plusHd 13/18 sx plus

Tabla de contenido