HOW TO CONNECT THE FLEXIBLE TUBE EXTENSION KIT • COME COLLEGARE LA PROLUNGA DEL TUBO FLESSIBILE
CONNECTION RALLONGE DU TUYAU FLEXIBLE • VERBINDUNG DER SCHLAUCHVERLÄNGERUNG
CÓMO CONECTAR LA PROLONGACION DEL TUBO FLEXIBLE • COMO LIGAR O PROLONGAMENTO DO TUBO FLEXIVEL
OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI
PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L'OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALI-
SE PERSONNEL / DIESE OPERATION MUß NUR VON QUALIFIZIERTEN ODER ERFAHRENEN PERSONEN AUSGEFÜHRT
WERDEN / ESTE OPERACION PUEDE SER REALIZADA SOLO POR PERSONAL EXPERTO O ESPECIALIZADO / H H L L E E I I - -
T T O O U U R R G G I I A A N N A A E E K K T T E E L L E E I I T T A A I I A A P P O O E E X X I I D D E E I I K K E E U U M M E E N N O O P P R R O O S S W W P P I I K K O O
Before connecting the extension kit, check that the refrigerant type is the same used in the unit.
ATTENTION
Prima di collegare la prolunga, verificare che il refrigerante sia lo stesso previsto dall'unità.
ATTENZIONE
Avant de connecter la rallonge, vérifier que le réfrigérant soit le même utilisé dans l'unité
ATTENTION
Bevor Sie die Schlauchverlängerung verbinden, vergewissern Sie sich, daß das Kühlmittel dasselbe ist, das in der Einheit benutzt wird.
WARNUNG
Antes de conectar la prolongación, verificar que el refrigerante sea el mismo utilizado en la unidad.
ATENCIÓN
Antes de ligar o prolongamento, verificar que o líquido de refrigeração seja o mesmo previsto na unidade.
ATENCIÓN
P P r r i i n n s s u u n n d d e e v v s s e e t t e e t t h h n n p p r r o o e e v v k k t t a a s s h h , , b b e e b b a a i i w w q q e e i i v v t t e e o o v v t t i i t t o o y y u u k k t t i i k k o o v v e e i i v v n n a a i i i i v v d d i i o o m m e e e e k k e e i i v v n n o o p p o o u u p p r r o o b b l l e e v v p p e e t t a a i i g g i i a a t t h h
P P R R O O S S O O C C H H
A
B
C
30 mm
3 3 0 0 c c l l s s t t
P P W W S S N N A A S S U U N N D D E E S S E E T T E E T T H H N N E E P P E E K K T T A A S S H H T T O O U U E E L L A A S S T T I I K K O O U U S S W W L L H H N N A A
Carefully unroll the extension tube; be careful not to twist nor kink it.
EG
Svolgere con cura la prolunga, senza torcerla né farle compiere curve troppo stret-
NO
I
te.
FALSCH
Dérouler la rallonge avec soin, sans elle faire subir des torsions ni des courbures
F
O O C C I I
étroites.
Die Verlängerung aufmerksam abwickeln; Quetchen oder scharfes Abnicken vermei-
D
SI
den.
YES
Extender cuidadosamente la prolongación cuidando de no torcerla o curvarla con
E
RICHTIG
radios estrechos.
N N A A I I
Desenrolar com cuidado o prolongamento, procurando não toca-lo e não fazer
P P
curvas muito estreitas com o mesmo.
Xetuliv x te prosektikav thn proev k tash, prosev c onta" wv s te na mhn thn
GR
kav m yete kai mhn pragmatopoieiv t e kampuv l e" me poluv mikrhv aktiv n a.
Remove the plastic plug from extension tube ends (preformed tubes side).
EG
Individuare l'estremità prolunga con tubo preformato e connettore maschio, toglie-
I
re i tappi in plastica.
Enlever les bouchons en plastique à l'extremité des tubes.
F
Die Plastikstöpsel von der Verlängerungsende ausschrauben (auf der Seite der
D
vorgeformten Röhre).
Separar los extremos de la prolongación con tubo preformado y conector macho;
E
quitar los tapones de plástico.
Individuar a extremidade do prolongamento com tubo pré-formado e conector
P P
macho, tirar as tampas de plástico.
Bgav l te thn plastikhv tav p a apov ti" av k re" twn swlhv n wn epev k tash".
GR
Fit the copper tubes on the support bent side. Connect the couplings by hand,
EG
adjust carefully the tubes on unit top, then tighten using the torque wrenches
(tightening torque 150 ÷ 165 kgcm).
Adattare i tubi di rame alla curva del supporto. Avvitare i bocchettoni a mano,
I
adattare con cura i tubi sulla piastra attacchi, serrare gli attacchi con chiavi dina-
mometriche (momento torcente 150 ÷ 165 kgcm).
Adapter les tuyaux en cuivre à la courbe du support. Serrer à la main les raccords
F
et ajuster avec soin les tuyaux sur la plaque des connections. Serrer les connec-
tions avec les clés sans exercer une force excessive. (150 ÷ 165 kgcm.).
Die Kupferröhre der Auflage anpassen. Die Anschlußstutzen mit der Hand ein-
D
schrauben, die Röhre auf der Oberseite aufmerksam anpassen und dann durch
Momentenschlüssel anziehen (Drehmoment 150 ÷ 165 kgcm).
Adaptar los tubos de cobre a la curva del soporte. Atornillar las bocas a mano;
E
adaptar cuidadosamente los tubos en la placa de las conexiones y apretar éstas
con llaves fijas (momento de torsión 150 ÷ 165 kgcm.).
Adaptar os tubos de cobre com a curva do suporte. Apertar a mão os canos,
P P
adaptar com cuidado os tubos sobre a placa de ligações, apertar as ligações com
chaves dinamométricas (momento de torção 150 - 165 kgcm).
Prosarmov s te tou" mprouv t zinou" swlhv n e" sthn kampuv l h th" bav s h".
GR
Sundev s te me to cev r i, prosarmov s te me prosochv tou" swlhv n e" sthn pla-
stikhv upodochv , sfiv x te me dunamometrikov kleidiv (rophv suv s fixh" 150
165
13