Ocultar thumbs Ver también para SCDF C5 Serie:

Enlaces rápidos

INSTALLATION MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACION
COOL / DRY / FAN
SCDF XXX C5
Room air conditioner with remote condenser
Condizionatore d'ambiente con condensatore remoto
Climatiseur avec condenseur a air exterieur • Klimagerät mit außenkondensator
Acondicionador de ambiente con condensador a distancia
Ar Condicionado com condensador remoto
K K l l i i m m a a t t i i s s t t i i k k o o k k l l e e i i s s t t w w n n c c w w r r w w n n m m e e s s u u m m p p u u k k n n w w t t h h
MANUALE DI INSTALLAZIONE
● ●
AUFSTELLUNGS-HANDBUCH
● ●
MANUAL DE INSTALA ÇÃO
● ●
E E G G C C E E I I R R I I D D I I O O T T O O P P O O Q Q E E T T H H S S H H S S
37.4256.010.1
COOL / DRY / HEAT / FAN
SCDF XXX R5
12/2010
EG
I
F
D
E
P
GR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Technibel SCDF C5 Serie

  • Página 1 INSTALLATION MANUAL MANUALE DI INSTALLAZIONE ● ● NOTICE D'INSTALLATION AUFSTELLUNGS-HANDBUCH ● ● MANUAL DE INSTALACION MANUAL DE INSTALA ÇÃO ● ● E E G G C C E E I I R R I I D D I I O O T T O O P P O O Q Q E E T T H H S S H H S S COOL / DRY / FAN COOL / DRY / HEAT / FAN SCDF XXX R5...
  • Página 2: Tools Required For Installation (Not Supplied)

    DECLARATION OF CONFORMITY This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 2006/95/CE. – Electromagnetic compatibility no. 2004/108/CE, 92/31 EEC and 93/68 EEC. This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation and/or operating instructions.
  • Página 3: Avvertenze Generali

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 2006/95/CE . – Compatibilità Elettromagnetica n. 2004/108/CE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
  • Página 4: Instructions Generales

    DECLARATION DE CONFORMITE Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n. 2006/95/CE. – Compatibilité Electromagnétique n. 2004/108/CE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même si partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.
  • Página 5: Generelle Hinweise

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtilinie 2006/95/CE . – Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/CE, 92/31 EWG und 93/68 EWG. Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
  • Página 6: Advertencias Generales

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Este Producto está marcado porque responde a las Directivas: – Baja Tensión n° 2006/95/CE. – Compatibilidad Electromagnetica n° 2004/108/CE, 92/31 CEE y 93/68 CEE. Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fabricante, y/o por el no respeto, incluso parcial, de las intrucciones de instalación y/o de uso.
  • Página 7: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Este produto tem a marca porque responde às Directrizes: – Baixa tensão N° 2006/95/CE . – Compatibilidade eletromagnética n° 2004/108/CE, 92/31/CEE e 93/68/CEE. Esta declaração será considerada nula se a sua utilização for diferente da do fabricante e/ou se não forem seguidas, mesmo que parcialmente, as instruções de instalação e/ou de modo de emprego.
  • Página 8 D D H H L L W W S S H H S S U U M M M M O O R R F F W W S S H H S S To proiov n autov fev r ei to shv m a giativ antapokriv n etai sti"...
  • Página 9 MINIMUM OPERATION AND MAINTENANCE AREA / AREA MINIMA DI ESERCIZIO E MANUTENZIONE SURFACE MÍNIMUM D'EXERCICE ET ENTRETIEN / RAUMBEDARF DES GERÄTES ESPACIOS MINIMOS DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ÁREA MINIMA PARA O FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO / E E L L A A C C I I S S T T H H E E P P I I F F A A N N E E I I A A P P A A R R O O C C H H S S S S U U N N T T H H R R H H S S H H S S 780 mm / clst 100 mm / clst 100 mm / clst...
  • Página 10 INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT / INSTALLAZIONE DELLA VALIGETTA INSTALLATION DE L'UNITE EXTERIEURE / AUßENEINHEITSAUFSTELLUNG INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR / INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR E E G G K K A A T T A A S S T T A A S S H H T T H H S S E E X X W W T T E E R R I I K K H H S S M M O O N N A A D D A A S S The outdoor unit may be placed on a balcony.
  • Página 11 Support Supporto Accessoire support Stützkorb 3 x ø 10 Soporte Holes Suporte fori Bav s h Trous Löcher 100 min./clst orificios Furos Truv p e" Insert the support in the handle of the outdoor unit, turn the outdoor unit upside down (see the picture). Place the support and secure it at the edge of the unit.
  • Página 12 Place the indoor unit against the wall next to an electric socket. Sistemare l'unità interna accostandola ad una parete vicino ad una presa di corrente. Installer l'unité intérieure contre une paroi, près d'une prise de courant. Die Inneneinheit an eine Wand neben einer Steckdose stellen. Colocar la unidad interior contra una pared cerca de una toma de corriente.
  • Página 13 INSTALLATION SUR LE BALCON: Mettre l’unité sur une base déga- gée du sol de 10 cm. INSTALLATION MURALE: Quand la température extérieure n’est pas au-dessous de zéro (0°C), l’eau de dégivrage peut être canalisée au moyen d’un tuyau de drainage avec un diamètre intérieur de 18 mm.
  • Página 14 1 - Prima di separare l'unità esterna (staccare gli attacchi rapidi): collegare il condizionatore ad una IMPORTANTE presa di corrente e far lavorare il compressore per 5 minuti. Nella fase di separazione, picchiare leggermente con una chiave fissa sul corpo in ottone dell'attacco (esagono). 2 - Lubrificare le superfici dei giunti (attacchi rapidi)esclusivamente con piccole quantità...
  • Página 15 1. Antes de desempacotar a unidade exterior (desconjuntar a ligação rápida) : ligue o ar condiciona- IMPORTANTE do a uma tomada e deixe o compressor a trabalhar durante 5 minutos. Durante a desconecção da unidade exterior se o escoamento sofrer uma ligeira refrigeração, faça uma ligação rápida e bata suave e rápidamente com uma chave inglesa no corpo de cobre ( parte exagonal).
  • Página 16 Remove the coupling cover of the outdoor unit. Rimuovere il coperchio attacchi della valigetta. Oter le couvercle de l'unité extérieure. Den Verbindungsdeckel der Außeneinheit ausschrauben. Desmontar la tapa de conexión de la unidad exterior. Retire a cobertura da ligação da unidade exterior. Bgav l te to kapav k i twn sundev s ewn sto balitsav k i.
  • Página 17 Insert the flexible tube into the hole drilled in the wall. Place the unit against the wall, if necessary, adjust the four antivibration supports in order to keep the unit levelled. NOTE: In case of wood-block flooring or linoleum, the application of com- mon felt under the four antivibration supports is recommended, in order to avoid marking the floor.
  • Página 18 Drill the holes and fix the basket or the support to the wall using the rawl plugs supplied as accessory. Eseguire i fori e fissare il contenitore o supporto della valigetta con i tasselli in dotazione. Percer les trous et fixer le panier ou l’accessoire support de l'unité extérieure au moyen des chevilles fournis.
  • Página 19 HOW TO CONNECT THE FLEXIBLE TUBE EXTENSION KIT • COME COLLEGARE LA PROLUNGA DEL TUBO FLESSIBILE CONNECTION RALLONGE DU TUYAU FLEXIBLE • VERBINDUNG DER SCHLAUCHVERLÄNGERUNG CÓMO CONECTAR LA PROLONGACION DEL TUBO FLEXIBLE • COMO LIGAR O PROLONGAMENTO DO TUBO FLEXIVEL P P W W S S N N A A S S U U N N D D E E S S E E T T E E T T H H N N E E P P E E K K T T A A S S H H T T O O U U E E L L A A S S T T I I K K O O U U S S W W L L H H N N A A OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALI-...
  • Página 20 Connect the condensate plastic tube and the electric connector. Inserire il tubetto scarico condensa e collegare il connettore cavo elettrico. Insérer le tuyau de vidange du condensât et brancher le câble électrique. Das Kondenswasser-Rohr einsetzen und den elektrischen Verbinder verbinden. Introducir el tubo de descarga de la condensación;...
  • Página 21 Open the quick coupling box. Aprire la scatola connessioni. Ouvrir la boîte de (fournie) connections. Die Verbindungsdose ausschrauben. Abrir la caja de las conexiones. Abrir a caixa de conexões. Anoiv x te to kibwv t io sundev s ewn. Adjust the couplings in the box, connect the electric cable connector then turn it by 180°.
  • Página 22 Close the box, making sure that the plastic sleeve ends are closed inside the box. Chiudere la scatola verificando che la guaina dei tubi di collegamento sia racchiu- sa nella scatola. Fermer la boîte et contrôler que la gaine des tubes de liaison soit insérée. Die Dose einschrauben.
  • Página 23 WALL / MURO MUR / PARED POSITION DER FERNBEDIENUNG POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CON- Um eine gute Betriebsweise der Einheit zu gewährlei- TROLE REMOTO sten, ist zu vermeiden, die Fernbedienung wie folgt auf- Para assegurar que a unidade de ar condicionado fun- zustellen: cione corretamente, não instale a unidade de controle remoto nos seguintes lugares:...
  • Página 24 F-GAS Regulation (EC) No. 842/2006 Do not vent R410A into atmosphere: R410A is a fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) = 1975. Non disperdere R410A nell'atmosfera: R410A è un gas fluorinato a effetto serra, coperto dal protocollo di Kyoto, con potenziale di riscaldamento globale (GWP) = 1975.

Este manual también es adecuado para:

Scdf r5 serie

Tabla de contenido