Technibel SCDF C5 Serie Manual De Instalación

Acondicionador de ambiente con condensador a distancia
Ocultar thumbs Ver también para SCDF C5 Serie:

Enlaces rápidos

FI
I
F
D
ASENNUSOHJE
E
MANUALE DI INSTALLAZIONE
l
AUFSTELLUNGS-HANDBUCH
NOTICE D'INSTALLATION
l
P
MANUAL DE INSTALA ÇÃO
MANUAL DE INSTALACION
l
EGCEIRIDIO TOPOQETHSHS
GR
SCDF XXX C5
Ilmastointilaite erillisellä lauhduttimella
Condizionatore d'ambiente con condensatore remoto
Climatiseur avec condenseur a air exterieur • Klimagerät mit außenkondensator
Acondicionador de ambiente con condensador a distancia
Ar Condicionado com condensador remoto
K K l l i i m m a a t t i i s s t t i i k k o o k k l l e e i i s s t t w w n n c c w w r r w w n n m m e e s s u u m m p p u u k k n n w w t t h h
37.4256.023.01
10/2014
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Technibel SCDF C5 Serie

  • Página 1 ASENNUSOHJE MANUALE DI INSTALLAZIONE AUFSTELLUNGS-HANDBUCH NOTICE D'INSTALLATION MANUAL DE INSTALA ÇÃO MANUAL DE INSTALACION EGCEIRIDIO TOPOQETHSHS SCDF XXX C5 Ilmastointilaite erillisellä lauhduttimella Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto Climatiseur avec condenseur a air exterieur • Klimagerät mit außenkondensator Acondicionador de ambiente con condensador a distancia Ar Condicionado com condensador remoto K K l l i i m m a a t t i i s s t t i i k k o o k k l l e e i i s s t t w w n n c c w w r r w w n n m m e e s s u u m m p p u u k k n n w w t t h h 37.4256.023.01...
  • Página 2 YLEISET VAROTUKSET MUKANA TOIMITETUT TARVIKKEET Varmista että virransyötön jännite on sama kuin laitteen OSAT KUVAUS NR° tyyppikilvessä mainittu käyttöjännite. Varmista että laitteen virtajohto riittää lähimpään pistorasiaan (VIRTAJOHDON PITUUS ON 3 m). KAUKOSÄÄDIN Asenna laitteen pistorasialle 10 A sulake. Varmista että sähköasennuksetkestävät laitteen TULPPA S X 5 ottaman jatkuvan virran, saman sulakkeen taakse kytkettyjen laitteiden lisäksi (esim.
  • Página 3: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI MATERIALE DI CORREDO Verificare che tensione e frequenza dell'impianto elettrico di PARTI FIGURA N° alimentazione siano corrispondenti a quelle richieste. COMANDO A Verificare la fattibilità dell'alimentazione elettrica interna, DISTANZA (LUNGHEZZA CAVO ELETTRICO IN DOTAZIONE 3 m). Installare un interruttore bipolare, con fusibile di protezione da 10 A del tipo ritardato, a monte della presa d'alimentazio- TASSELLO S X 5 Assicuratevi che l'impianto elettrico sia in grado di erogare...
  • Página 4: Instructions Generales

    INSTRUCTIONS GENERALES MATERIEL A L'APPUI Contrôler que la tension et la fréquence du réseau d'alimen- DESSIN PIÉCES N° tation correspondent à celles marquées sur la plaque signa- létique. COMMANDE A Nous conseillons l'installation d'un interrupteur bipolaire, DISTANCE avec un fusible de protection de 10 ampères à retardement, en amont de la fiche d'alimentation.
  • Página 5: Generelle Hinweise

    GENERELLE HINWEISE MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE Vergewissern Sie sich, daß die Spannung und die Frequenz BILD TEIL N° der elektrischen Anlage den verlangten Vorschriften ent- sprechen. FERNBEDIENUNG Vergewissern Sie sich, daß es möglich ist, die Inneneinheit zu speisen. (LÄNGE DES MITGELIEFERTEN ELEKTRI- DÜBEL S X 5 SCHEN KABELS: 3 m).
  • Página 6: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES ACCESSORIOS EN DOTACION Comprobar que la tensión y la frecuencia de la instalación ACCESSORIOS FIGURA N° eléctrica de alimentación correspondan a las requeridas. Instalar un interruptor bipolar, con fusible de protección de MANDO A 10A de tipo retardado, antes de la toma de alimentación. DISTANCIA Comprobar la factibilidad de la alimentación a la unidad exterior (LONGITUD DEL CABLE ELECTRICO EN DOTA-...
  • Página 7 GENERAL PRECAUÇÃO ACESSORIOS FORNECIDOS Verificar que tensão e frequência da instalação eléctrica de PEÇAS FIGURA Q.DE alimentação sejam correspondentes com aquelas pedidas. UNIDADE DE Verificar a viabilidade da alimentação eléctrica interna CONTROLO (COMPRIMENTO CABO ELECTRICO EM DOTAÇÃO 3 REMOTO BUCHA DE A instalação de uma ficha dupla, protegida por fusíveis de FIXAÇÃO S X 5 10A é...
  • Página 8 G G E E N N I I K K E E S S P P R R O O E E I I D D O O P P O O I I H H S S E E I I S S U U L L I I K K A A P P O O U U P P R R O O M M H H Q Q E E U U O O N N T T A A I I M M E E T T H H M M O O N N A A D D A A Elev g xte an h tav s h kai h sucnov t hta th"...
  • Página 9 MINIMI SUOJAETÄISYYDET / AREA MINIMA DI ESERCIZIO E MANUTENZIONE SURFACE MÍNIMUM D'EXERCICE ET ENTRETIEN / RAUMBEDARF DES GERÄTES ESPACIOS MINIMOS DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ÁREA MINIMA PARA O FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO / E E L L A A C C I I S S T T H H E E P P I I F F A A N N E E I I A A P P A A R R O O C C H H S S S S U U N N T T H H R R H H S S H H S S 780 mm / clst 100 mm / clst 100 mm / clst...
  • Página 10 ULKOYKSIKÖN ASENTAMINEN / INSTALLAZIONE DELLA VALIGETTA INSTALLATION DE L'UNITE EXTERIEURE / AUßENEINHEITSAUFSTELLUNG INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR / INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR EGKATASTASH THS EXWTERIKHS MONADAS Ulkoyksikkö voidaan sijoittaa parvekkeelle. Varmista että laite on pystyssä ja vaaterissa. Älä taivuta kylmäaineputkia jyrkkään kulmaan asentamisen aikana. Varmista että...
  • Página 11 Kiinnike Supporto Accessoire support Stützkorb 3 x ø 10 Soporte Reiät Suporte fori Trous Bav s h Löcher 100 min./clst orificios Furos Truv p e" Aseta kiinnike ulkoyksikön kahvaan, ja käännä laite takapuoli ylöspäin (kuvan mukaisesti). Aseta kiinnike paikoilleen ja kiinnitä se alapäästä ruuveilla. Kiinnitä ulkoyksikkö...
  • Página 12 Sijoita sisäyksikkö seinän viereen, pistorasian lähelle. Sistemare l'unità interna accostandola ad una parete vicino ad una presa di corrente. Installer l'unité intérieure contre une paroi, près d'une prise de courant. Die Inneneinheit an eine Wand neben einer Steckdose stellen. Colocar la unidad interior contra una pared cerca de una toma de corriente. Encostar a unidade interna numa parede perto de uma tomada de corrente.
  • Página 13 1. Vor Trennen der Außeneinheit (die Schnellverbindungen lösen) das Klimagerät an das Stromnetz WICHTIG anschließen und den Verdichter 5 Minuten lang laufen lassen. Zum Trennen der Einheit leicht mit einem Maulschlüssel auf den Messingkörper des Anschlusses (Sechskant) schlagen. 2 - Die Oberflächen der Kupplungen (Schnellverbindungen) mit nur kleinen Mengen Synthetiköl HAB (Alkylbenzol der Art ESSO ZERICE S o.ä.) schmieren.
  • Página 14 Valitse sisäyksikön sijoituspaikka, ja merkkaa seinäläpiviennin paikka. Scegliere la posizione più idonea per l'installazione dell’unità interna, evidenziare il foro da eseguire nella parete. Choisir la position la plus indiquée pour installer l'unité extérieure. Marquer le trou à percer dans la paroi. Die beste Lage für die Inneneinheits-Aufstellung wählen.
  • Página 15 Löysää pikaliitin 19-21 mm kiintoavaimella, ja toinen liitin 19-24 mm avaimella. Avaa laippamutterit käsin ja irrota kylmäaineputket. Muoviset suojatulpat Allentare i bocchettoni girevoli degli attacchi rapidi usando le chiavi fisse da 19-21 Tappi in plastica mm quindi quelle da 19-24 mm; svitare a mano i bocchettoni e scollegare il tubo Bouchons plastique flessibile.
  • Página 16 Työnnä kylmäaineputket läpiviennin läpi. Aseta yksikkö seinän viereen, ja tarvittaessa, säädä laitteen neljää jalkaa jotta laite on joka suuntaan täysin pystysuorassa. HUOM: Laitteen jalat on valmistetu kumista ja niistä saattaa jäädä jäljet lattiaan; laitteen jalkojen alla voidaan käyttää esimerkiksi huonekalujen huopatassuja suojaamaan lattiaa.
  • Página 17 Poraa reiät ja kiinnitä kiinnike seinään laitteen mukana toimitetuilla nylontulpilla. Eseguire i fori e fissare il supporto della valigetta con i tasselli in dotazione. Percer les trous et fixer l’accessoire support de l'unité extérieure au moyen des chevilles fournis. Die Löcher durchführen und den Außeneinheitshalter an der Wand befestigen, indem Sie die mitgelieferten Dübel benutzen.
  • Página 18 JATKOLETKUJEN KYTKENTÄ • COME COLLEGARE LA PROLUNGA DEL TUBO FLESSIBILE CONNECTION RALLONGE DU TUYAU FLEXIBLE • VERBINDUNG DER SCHLAUCHVERLÄNGERUNG CÓMO CONECTAR LA PROLONGACION DEL TUBO FLEXIBLE • COMO LIGAR O PROLONGAMENTO DO TUBO FLEXIVEL P P W W S S N N A A S S U U N N D D E E S S E E T T E E T T H H N N E E P P E E K K T T A A S S H H T T O O U U E E L L A A S S T T I I K K O O U U S S W W L L H H N N A A ASENNUKSEN SAA SUORITTAA VAIN KYLMÄLAITEASENTAJA / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA D I PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALISE PERSONNEL / DIESE OPERATION MUß...
  • Página 19 Kytke kondenssiputki ja sähköjohtimen liitin. Inserire il tubetto scarico condensa e collegare il connettore cavo elettrico. Insérer le tuyau de vidange du condensât et brancher le câble électrique. Das Kondenswasser-Rohr einsetzen und den elektrischen Verbinder verbinden. Introducir el tubo de descarga de la condensación; conectar el conector del cable eléctrico.
  • Página 20 Avaa pikaliittimien suojakotelo. Aprire la scatola connessioni. Ouvrir la boîte de (fournie) connections. Die Verbindungsdose ausschrauben. Abrir la caja de las conexiones. Abrir a caixa de conexões. Anoiv x te to kibwv t io sundev s ewn. Asettele liittimet koteloon, kytke sähköjohtimen liitin 180° kääntämällä. Kiinnitä sähköjohdin pienempään kylmäaineputkeen...
  • Página 21: Kaukosäätimen Asentaminen

    KAUKOSÄÄTIMEN ASENTAMINEN Varmistaaksesi että ilmastointilaite toimii oikein, ÄLÄ ASENNA kaukosäädintä seuraaviin paikkoihin: Suoraan auringonpaiteeseen. Verhon tai muun esteen taakse piiloon. Yli 8 m etäisyydelle sisäyksiköstä. Ilmastointilaitteen kylmään ilmavirtaan. Paikkaan joka voi olla erittäin kuua tai kylmä. Paikkaan jossa esiintyy elektromagneettisia häiriöitä. Paikkaan josta ei ole suoraa näköyhteyttä...
  • Página 22 POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO Para assegurar que a unidade de ar condicionado funcione corretamente, não instale a unidade de controle remoto nos seguintes lugares: • Exposta diretamente à luz do sol. • Atrás de uma cortina ou noutro lugar onde fique coberta. •...
  • Página 23: Dichiarazione Di Conformità

    VAATIMUSTENMUKAISUUS TODISTUS Tällä tuotteella on merkki osoituksena että se täyttää seuraavat direktiivit: – Matalajännite no. 2006/95/EC. (Standard it : EN60335-2-40:2003 ( mukaan lukien korjaus :2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012+ A1:2006 + A2:2009 sekä EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010+ A15:2011).
  • Página 24: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Este Producto está marcado porque responde a las Directivas: – Baja Tensión n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Página 25 LAITTEEN HÄVITTÄMINEN EU:N DIREKTIIVIN 2012/19/EU MUKAISESTI Loppuun käytettyä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Loppuun käytetty laite tulee toimittaa kunnalliseen ongelmajätteiden kierrätyspisteeseen. Sähkö- ja elektroniikkaromun hävittäminen erikseen estää mahdolliset ihmisille ja ympäristölle aiheutuvat haitat joita virheellisestä hävittämisestä saattaisi aiheutua, ja tehostaa samalla komponenttien uudelleen käyttöä sekä säästää huomattavasti energiaa ja resursseja.
  • Página 26 AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2012/19/UE Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service. Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives pour l’environnement et la santé...
  • Página 27 ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN LA DIRECTIVA EUROPEA 2012/19/UE Al final de su vida útil, este equipo no debe eliminarse junto a los desechos domésticos. Debe entregarse a centros específicos de recogida diferenciada locales o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un equipo eléctrico y electrónico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obte- niendo asi un ahorro importante de energía y recursos.
  • Página 28 ∫∞¡√¡π™ª√™ (∂∂) ·ÚÈı 517/2014 - F-GAS ∏ ÌÔÓ¿‰· ÂÚȤ¯ÂÈ R410A, ÌÈ· ÊıÔÚÈÔ‡¯· ·¤ÚÈ· ıÂÚÌÔÎË ›Ô˘ Ì ‰˘Ó·ÌÈÎfi ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÙÔ˘ Ï·Ó‹ÙË (GWP) = 2.087.50. ªËÓ ÂÎ ¤Ì ÂÙ R410A ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. MAAHANTUOJA Technibel is a trademark of NIBE ENERGY SYSTEM FRANCE...

Tabla de contenido