GETINGE GROUP Arjohuntleigh Flowtron ACS900 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Arjohuntleigh Flowtron ACS900:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Flowtron ACS900
EN
ES
FR
...with people in mind
loading

Resumen de contenidos para GETINGE GROUP Arjohuntleigh Flowtron ACS900

  • Página 1 Flowtron ACS900 ...with people in mind...
  • Página 7 Flowtron Flowtron...
  • Página 8 (ii)
  • Página 9 (iii)
  • Página 10 (iv)
  • Página 11 Flowtron Flowtron Flowtron Flowtron Flowtron...
  • Página 12 Flowtron Flowtron Flowtron...
  • Página 13 Flowtron Uniform & Sequential Calf and Calf & Thigh Garments Foot Garments...
  • Página 14 If you are unsure of any contraindications refer to the patient’s physician before using the device. Many patients are at risk for pressure ulcers on the heel. Use of the foot garments does not negate the necessity for heel protection and appropriate skin care.
  • Página 15 These are guidelines only and should not replace clinical judgement and experience. General Recommendations...
  • Página 16 Power Button and Mains Indicator...
  • Página 17 Middle Control Button Left Control Button Only certain alarms can be muted. Refer to “Troubleshooting” on page 22 for details of the various alarm conditions and possible corrective actions to rectify the faults. Right Control Button...
  • Página 18 Garment Type and Inflation Indication A garment connected but not inflated is shown as an outline on the leg icon. When it is inflated, the garment outline is filled in black. Tubeset Connector Number Start/Stop Therapy Garment Pressure Indication...
  • Página 19 Mains Power Indication Battery Indication If the pump is not connected to the mains power supply and the battery is fully charged and in good condition, the pump will continue to operate normally for approximately 12 hours for calf and calf and thigh garments, and for approximately 6 hours for foot garments.
  • Página 20 Audible Alarm Status Audible Alarm Muted Warning and Alarm Indications...
  • Página 21 If the operation or performance of the pump changes during use, refer to “Troubleshooting” on page 22 of this IFU before calling a service engineer or contacting your local ArjoHuntleigh sales office.
  • Página 22 The Start Therapy icon does not appear until at least one garment is connected to a tubeset connector. Garments are for single patient use only. Do not use the garments on multiple patients.
  • Página 23 A garment connected but not inflated is shown as an outline on the leg icon. When it is inflated, the garment outline is filled in black. The same garment outline is used for both calf and calf & thigh garments.
  • Página 24 If the pump is switched on and one or more garments are connected to the pump, but therapy is not started within 15 minutes, an alarm will occur. If no action is taken to start therapy or silence the alarm, then 15 minutes after the alarm starts, the pump will go into an “Off”...
  • Página 26 The Mains indicator above the Power button will remain green if the pump is connected to the mains power and extinguished if the mains power is disconnected.
  • Página 27 The Mains indicator above the Power button will remain green if the pump is connected to the mains power and extinguished if the mains power is disconnected.
  • Página 28 To Change the Audible Alarm Volume Setting If the Left Control button is not pressed for more than 2 minutes, the selected setting will be stored, the Volume and Audible icons will be removed and the pump will exit the Audible Alarm Volume Setting mode.
  • Página 29 Resetting the Patient Run Hours This is the pump run time since the patient run hours was last reset. The pump pressures for foot garments and sequential calf and calf & thigh garments are fixed and cannot be changed. The pressure range and factory default pressure for the uniform calf and calf &...
  • Página 30 To Clean Chemical Disinfection...
  • Página 31 Flowtron Maintenance Servicing Flowtron Service Manual Service Period General Care, Maintenance and Inspection...
  • Página 32 Warning Conditions Alarm Conditions For simplicity, the following screens (except Battery Low, Hardware Fail and High Temperature) show a fault detected on garment 1; similar fault messages are displayed if the fault is detected on garment 2 (or both garments). If the trouble shooting procedures do not return the system to normal performance, stop using the system immediately and call the service engineer.
  • Página 34 When any of these Battery Low warning or alarm screens are activated, connect the pump to the mains power supply to recharge the battery and continue therapy.
  • Página 36 Flowtron...
  • Página 38 Flowtron Order Type Calf Therapy Code Circumference DVT5 DVT5 Small Calf Garment Up to Uniform DVT10 DVT10 Standard Calf Garment Up to Uniform DVT10S Standard Calf Garment (Sterile) Up to Uniform DVT10S L501-M L501-M Standard Calf Garment Up to Uniform DVT20 DVT20 Large Calf Garment Up to 58...
  • Página 39 Model Flowtron Part Numbers Power Input Size Weight...
  • Página 40 Case Material Mains Power Plug Fuse Rating Degree of protection against electric shock Degree of protection against liquid ingress Mode of operation Pressure Range Operating Storage and Transport (Long Term) Storage and Transport (Short Term) If the pump is stored in conditions outside of the “Operating” ranges, it should be allowed time to stabilise at normal operating conditions before use.
  • Página 41 Note: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. Note: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
  • Página 42 Note: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. Note: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
  • Página 43 Note: U is the a.c. mains voltage prior to the application of the test level.
  • Página 44 E348583 0086 (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012)
  • Página 48 (ii)
  • Página 49 (iii)
  • Página 50 (iv)
  • Página 51 Flowtron Flowtron Flowtron Flowtron Flowtron...
  • Página 52 Flowtron Flowtron Flowtron...
  • Página 53 Flowtron Prendas para pantorrilla y para pantorrilla y muslo uniformes y secuenciales Prendas de pie...
  • Página 54 Si tiene alguna duda sobre las contraindicaciones, consulte al médico del paciente antes de usar la prenda. Muchos pacientes tienen riesgo de sufrir úlceras por presión en el tobillo. El uso de las prendas para pie no descarta la posibilidad de proteger el tobillo y cuidar la piel adecuadamente.
  • Página 55 Esta información se facilita únicamente a modo de guía y no debe reemplazar a la experiencia o el juicio clínico. Recomendaciones generales...
  • Página 56 Botón de encendido e indicador de red...
  • Página 57 Botón de control central Botón de control izquierdo Solo es posible silenciar determinadas alarmas. Consulte «Localización y reparación de averías» en la página 22 para obtener más información sobre las distintas condiciones de alarma y las posibles acciones correctivas para solucionar los fallos. Botón de control derecho...
  • Página 58 Indicación de tipo de prenda e inflado Si una prenda está conectada pero no inflada, la prenda se muestra como un contorno en el icono de la pierna. Si está inflada, el contorno de la prenda se rellena en color negro. Número de conector del set de tubos Iniciar/parar la terapia...
  • Página 59 Indicación de red eléctrica Indicación de la batería Si el compresor no está conectado a la red eléctrica y la batería está totalmente cargada y en buen estado, el compresor debería continuar funcionando con normalidad durante aproximadamente 12 horas en el caso de prendas para pantorrilla y pantorrilla y muslo, y durante aproximadamente 6 horas en el caso de prendas para pie.
  • Página 60 Estado de la alarma sonora Alarma sonora silenciada Indicaciones de aviso y alarma...
  • Página 61 Si el funcionamiento o el rendimiento del compresor cambia durante el uso, consulte el apartado «Localización y reparación de averías» en la página 22 de estas IDU antes de llamar a un técnico de mantenimiento o ponerse en contacto con su oficina de ventas local de ArjoHuntleigh.
  • Página 62 El icono de iniciar terapia no aparece hasta que se conecte por lo menos una prenda a un conector del set de tubos. Las prendas son para uso de un solo paciente. No use las prendas en varios pacientes.
  • Página 63 Si una prenda está conectada pero no inflada, la prenda se muestra como un contorno en el icono de la pierna. Si está inflada, el contorno de la prenda se rellena en color negro. Se utiliza el mismo contorno de prenda para las prendas para pantorrilla y pantorrilla y muslo.
  • Página 64 Si el compresor está encendido y tiene una o más prendas conectadas, pero la terapia no empieza en un plazo de 15 minutos, se activará una alarma. Si no se realiza ninguna acción para iniciar la terapia o silenciar la alarma, el compresor se apagará 15 minutos después de la activación de la alarma (consulte «Localización y reparación de averías»...
  • Página 67 El indicador de red situado sobre el botón de encendido permanecerá en verde si el compresor está conectado a la red eléctrica y se apagará si el compresor está desconectado de la red eléctrica. El indicador de red situado sobre el botón de encendido permanecerá...
  • Página 68 Cómo cambiar el volumen de la alarma sonora Si no pulsa el botón de control izquierdo durante más de 2 minutos, se guardará el ajuste seleccionado, desparecerán los iconos de volumen y de estado y el compresor saldrá del modo de ajuste del volumen de la alarma sonora.
  • Página 69 Las presiones de las prendas para pie y prendas para pantorrilla y pantorrilla y muslo secuenciales del compresor son fijas y no se pueden modificar. El rango de presión y la presión predeterminada de fábrica de las prendas para pantorrilla y pantorrilla y muslo uniformes se indican en la sección de «Rango de presión»...
  • Página 70 Limpieza Desinfección química...
  • Página 71 Flowtron Mantenimiento Reparaciones Flowtron Manual de Mantenimiento del usuario Mantenimiento programado Cuidados generales, mantenimiento e inspección...
  • Página 72 Estados de aviso Estados de alarma En aras de una mayor simplicidad, las siguientes pantallas (excepto Batería baja, Error de hardware y Temperatura alta) ilustran un fallo detectado en la prenda 1; los mensajes de error para los fallos detectados en la prenda 2 (o en ambas prendas) son muy parecidos.
  • Página 74 Siempre que se active una de estas pantallas de aviso o alarma de batería baja, conecte el compresor a la red eléctrica para recargar la batería y continuar la terapia.
  • Página 76 Flowtron...
  • Página 78 Flowtron Código Tipo Perímetro de la Terapia para pantorrilla pedidos DVT5 Prenda para pantorrilla pequeña DVT5 Hasta Uniforme DVT10 Prenda para pantorrilla estándar DVT10 Hasta Uniforme Prenda para pantorrilla estándar (estéril) DVT10S Hasta Uniforme DVT10S L501-M Prenda para pantorrilla estándar L501-M Hasta Uniforme DVT20...
  • Página 79 Modelo Flowtron Referen- cias Alimen- tación eléctrica Tamaño Peso...
  • Página 80 Material de la carcasa Amperaje de los fusibles de la alimentación de red Grado de protección frente a descargas eléctricas Grado de impermeabilización Modo de operación Rango de presión Funcionamiento Almacenamiento y transporte (largo) Almacenamiento y transporte (corto) Si el compresor se almacena bajo condiciones que sobrepasan los límites de «funcionamiento», antes de utilizarlo se deberá...
  • Página 81 Nota: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la separación para el intervalo de frecuencia más alto. Nota: estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.
  • Página 82 Nota: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la separación para el intervalo de frecuencia más alto. Nota: estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.
  • Página 83 Nota: U es la tensión de la red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
  • Página 84 E348583 0086 (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012)
  • Página 88 (ii)
  • Página 89 (iii)
  • Página 90 (iv)
  • Página 91 Flowtron Flowtron Flowtron Flowtron Flowtron...
  • Página 92 Flowtron Flowtron...
  • Página 93 Flowtron Attelles pour mollet et mollet/cuisse uniformes et séquentielles Attelles pour pied...
  • Página 94 En cas de doute concernant une contre-indication, consulter le médecin du patient avant d'utiliser le dispositif. Beaucoup de patients présentent des risques de formation d’escarres sur les talons. L’utilisation d’attelles pour pied n’élimine pas la nécessité de protéger les talons et de prodiguer des soins de peau appropriés.
  • Página 95 Ces indications font uniquement office d’instructions générales et ne doivent en aucun cas remplacer un avis ou une expérience clinique. Recommandations générales...
  • Página 96 Bouton et indicateur d’alimentation...
  • Página 97 Bouton de commande central Bouton de commande gauche Seules certaines alarmes peuvent être désactivées. Voir « Dépistage des anomalies » à la page 22 pour obtenir des détails concernant les diverses conditions d’alarmes et les mesures correctives possibles. Bouton de commande droit...
  • Página 98 Type d’attelle et indication de gonflage Lorsqu’une attelle est raccordée mais non gonflée, l’icône en forme de jambe est surlignée par un contour. Lorsqu’elle est gonflée, l’attelle de l’icône est remplie en noir. Numéro de connecteur de la tubulure Marche/arrêt du traitement Indication de pression de l’attelle...
  • Página 99 Indication d’alimentation Indication de la batterie Si la pompe n’est pas raccordée à l’alimentation secteur et que la batterie est complètement chargée et en bon état, la pompe continuera à fonctionner normalement pendant environ 12 heures pour les attelles pour mollet et pour les attelles pour mollet/ cuisse, et pendant environ 6 heures pour les attelles pour pied.
  • Página 100 État de l’alarme sonore Alarme sonore désactivée Indications d’avertissement et d’alarme...
  • Página 101 Si le fonctionnement ou les performances de la pompe changent en cours d’utilisation, se référer à la section « Dépistage des anomalies » à la page 22 de cette notice d’utilisation, avant d’appeler un technicien de maintenance ou de contacter votre bureau de vente ArjoHuntleigh régional.
  • Página 103 L’icône de démarrage du traitement n’apparaît pas tant qu’une attelle minimum n’est pas raccordée à un connecteur de tubulure. Les attelles sont à usage unique et à patient unique. N’utilisez pas les attelles sur plusieurs patients. Lorsqu’une attelle est raccordée mais non gonflée, l’icône en forme de jambe est surlignée par un contour.
  • Página 104 Si la pompe est sous tension et si une ou plusieurs attelles sont raccordées à la pompe, mais que le traitement ne débute pas dans les 15 minutes, une alarme se déclenche. Sans aucune action pour démarrer le traitement ou désactiver l’alarme, 15 minutes après le début de l’alarme, la pompe passe au mode Arrêt (voir «...
  • Página 105 L’exemple suivant montre deux attelles pour pied fixées à la pompe.
  • Página 107 L’indicateur d’alimentation secteur au-dessus du bouton de mise en marche est vert si la pompe est raccordée à l’alimentation secteur et éteint si l’alimentation secteur est déconnectée. L’indicateur d’alimentation secteur au-dessus du bouton de mise en marche est vert si la pompe est raccordée à...
  • Página 108 Réglage du volume de l’alarme sonore Si vous n’appuyez pas sur le bouton de commande de gauche pendant plus de 2 minutes, le réglage sélectionné est restauré, les icônes de volume et d’alarme sonore disparaissent et la pompe quitte le mode de réglage du volume de l’alarme sonore.
  • Página 109 Réinitialisation des heures de traitement du patient Il s’agit de la durée de fonctionnement de la pompe depuis la réinitialisation des heures de traitement du patient. Les pressions de la pompe pour les attelles pour pied et les attelles pour mollet et mollet/cuisse séquentielles sont fixes et ne peuvent pas être modifiées.
  • Página 110 Pour le nettoyage Désinfection chimique...
  • Página 111 Flowtron Maintenance Entretien Manuel d’entretien Flowtron Période d’entretien Soins généraux, maintenance et inspection...
  • Página 112 Conditions d’avertissement Conditions d’alarme Pour plus de simplicité, les écrans suivants (à l’exception des écrans de batterie faible, défaillance matérielle et température élevée) affichent une défaillance détectée sur l’attelle 1 et des messages de défaillances similaires sont affichés si la défaillance est détectée sur l’attelle 2 (ou sur les deux attelles). Si les procédures de dépistage des anomalies ne permettent pas au système d’offrir des performances normales, arrêtez immédiatement d’utiliser celui-ci et appelez un technicien.
  • Página 114 Lorsque l’un de ces écrans d’avertissement ou d’alarme de batterie faible est activé, raccordez la pompe à l’alimentation secteur pour recharger la batterie et poursuivez le traitement.
  • Página 116 Flowtron...
  • Página 118 Flowtron Code de Type Circonférence de Traitement commande mollet DVT5 Petite attelle pour mollet DVT5 Jusqu’à Uniforme DVT10 Attelle pour mollet standard DVT10 Jusqu’à Uniforme Attelle pour mollet standard DVT10S (stérile) Jusqu’à Uniforme DVT10S L501-M Attelle pour mollet standard L501-M Jusqu’à...
  • Página 119 Modèle Flowtron Réfé- rences Alimenta- tion élec- trique Dimen- sions Poids...
  • Página 120 Matériau du boîtier Régime nominal du fusible de la prise secteur Degré de protection contre les chocs électriques Degré de protection contre l’infiltration de liquides Mode de fonctionnement Plage de pression Fonctionnement Stockage et transport (longue durée) Stockage et transport (courte durée) Si la pompe est stockée dans des conditions hors plage de fonctionnement, prévoir le temps nécessaire pour que sa température se stabilise aux conditions de fonctionnement normal avant utilisation.
  • Página 121 Remarque : À 80 MHz et à 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la gamme de fréquence la plus haute devrait s'appliquer. Remarque : Ces recommandations ne s’appliquent pas nécessairement dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion dues aux structures, aux objets et aux individus.
  • Página 122 Remarque : À 80 MHz et à 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la gamme de fréquence la plus haute devrait s'appliquer. Remarque : Ces recommandations ne s’appliquent pas nécessairement dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion dues aux structures, aux objets et aux individus.
  • Página 123 Remarque :U correspond à la tension du secteur en c.a. avant l’application du niveau de test.
  • Página 124 E348583 0086 (2008) + (2014) ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) +AMD (2012)
  • Página 128 Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.