Enlaces rápidos

MSA Lanyards User Instructions
National standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using this product. Use this manual as part
of a user safety training program that is appropriate for the user's occupation. These instructions must be provided to users before use
of the product and retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions,
labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO
SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Instrucciones para el usuario
de las cuerdas amortiguadoras MSA
Tanto las normas nacionales como las leyes estatales, provinciales y federales, exigen que se capacite al usuario antes de usar este producto.
Utilice este manual como parte de un programa de capacitación sobre normas de seguridad que resulte acorde a las tareas desempeñadas
por el usuario. Los usuarios deberán disponer de estas instrucciones antes de utilizar este producto. Las mismas deberán estar siempre a su
disposición para servirles como referencia. El usuario deberá leer, comprender (o solicitar que se le expliquen) y prestar atención a todas las
instrucciones, etiquetas, marcas y advertencias que acompañan a este producto; lo mismo se aplica a aquellos productos que se utilicen en
asociación con él. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA OBLIGACIÓN PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES O INCLUSIVE LA MUERTE.
Instructions d'utilisation des cordons
Les normes nationales, ainsi que les lois fédérales et provinciales exigent que l'utilisateur reçoive la formation nécessaire avant d'utiliser
ce produit. Utiliser ce manuel dans le cadre d'un programme de formation sur la sécurité correspondant à la profession de l'utilisateur.
Ces instructions doivent être fournies aux utilisateurs avant qu'ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur disposition pour
consultation future. L'utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions, les étiquettes, les notations et les avertissements relatifs à
ce produit et aux produits associés; il doit bien les comprendre et s'y conformer. TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSENTE UN RISQUE
DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT.
TWP 707 (L) Rev. 0
!
WARNING
!
ADVERTENCIA
amortisseurs MSA
!
AVERTISSEMENT
© MSA 2007
Model Number
Prnt. Spec. 10000005389 (R)
Mat. 10083964
Doc. 10083964
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA Thermatek 12

  • Página 1 SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. Instrucciones para el usuario de las cuerdas amortiguadoras MSA ADVERTENCIA Tanto las normas nacionales como las leyes estatales, provinciales y federales, exigen que se capacite al usuario antes de usar este producto.
  • Página 2: Especificaciones

    CAN: Z259.11-05 The product may comply with standards shown. See product label for specific compliance notifications. The MSA Diamond™ Shock-Absorbing Lanyard with the FP5K when in tie-back situations meets applicable OSHA regulations. Those designated with a certification mark are listed with the corresponding agency as compliant to at least one of the standards shown.
  • Página 3 User Instructions  MSA Lanyards P/N 10083964 ● Fall Arrest Forces: Capacity up to 310 lbs (140 kg) Capacity 311 - 400 lbs (141 - 181 kg) 2 ft free fall (without shock absorber) 1800 lbf (8kN) 1800 lbf (8kN)
  • Página 4: Capacitación

    ● Voir les normes OSHA 29 CFR 1910.146 et ANSI Z117.1. Vérifier régulièrement (au moins une fois par an) l’efficacité de la formation et évaluer la nécessité d’offrir un recyclage ou une formation supplémentaire. Veuillez contacter MSA pour obtenir plus de détails sur les programmes de formation.
  • Página 5 Good Deficiente Alcalino fuerte (diluido) Buena Faible Alcali fort (dilué) 4.0 SELECCIÓN Y APLICACIONES Fair Poor Strong alkali (conc.) FINALIDAD DE LA CUERDA AMORTIGUADORA MSA Alcalino fuerte (concentrado) Regular Deficiente Passable Faible Alcali fort (conc.) 4.1.1 DETENCIÓN DE CAÍDAS Good...
  • Página 6 COMPATIBILITÉ DES RACCORDS Les raccords, comme les anneaux en D, les crochets à ressorts et les mousquetons, doivent avoir une résistance minimale à la rupture de 22 kN (5 000 lbf). Les raccords MSA répondent à cette exigence. Les caractéristiques du matériel de raccordement (dimensions, forme, résistance) doivent être adaptées à celles des autres pièces. Les raccords non compatibles peuvent se décrocher accidentellement.
  • Página 7: Anchorages And Anchorage Connectors

    User Instructions  MSA Lanyards P/N 10083964 5.1.3 Use only self-closing, self-locking snaphooks and carabiners to reduce the possibility of rollout. Do not use snaphooks or connectors that will not completely close when attached. ● Do not tie knots in a lanyard.
  • Página 8: Planning The Use Of Systems

    User Instructions  MSA Lanyards P/N 10083964 6.0 PLANNING THE USE OF SYSTEMS RESCUE AND EVACUATION The user must have a rescue plan and the means at hand to implement it. The plan must take into account equip- ment and special training necessary to effect prompt rescue under all foreseeable conditions. For confined space rescue, see OSHA regulation 1910.146 and ANSI Z117.1...
  • Página 9 User Instructions  MSA Lanyards P/N 10083964 PERMISSIBLE FREE FALL DISTANCE: CANADA: 6 ft (1.8 m) 5 ft (1.5 m) With shock absorber 2 ft (0.6 m) 2 ft (0.6 m) Without shock absorber 12 ft (3.7 m) Thermatek 12 NOTE: The above table provides general guidelines.
  • Página 10 User Instructions  MSA Lanyards P/N 10083964 7.1.3. TWIN LEG SHOCK ABSORBING LANYARD: Connect the middle snaphook of the twin lanyard to the back D-ring of an approved full body harness. Connect the snaphooks on the ends of the lanyard legs to suitable approved anchorages.
  • Página 11: Care, Maintenance And Storage

    No trate de acelerar el secado usando calor. La acumulación excesiva de mugre, pintura y otras materias extrañas podría impedir el funcionamiento adecuado de la cuerda amortiguadora y, en casos extremos, debilitar la trama. Póngase en contacto con MSA si tiene preguntas sobre la condición o limpieza de la cuerda amortiguadora.
  • Página 12 User Instructions  MSA Lanyards P/N 10083964 Page 12 © 2007 MSA...
  • Página 13 10.2 FORMAL INSPECTION MSA requires that all lanyards be inspected by a competent person other than the user at intervals of no more than six months per applicable standard or as specified by a formal fall protection program. Record formal inspections in the provided Inspection Log. Punch or indelibly mark the Inspection grid attached to the lanyard. Do not use a lanyard with a formal inspection date older than six (6) months.
  • Página 14: Inspection Procedure

    10.3 PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN Realice los siguientes pasos en orden. Si tiene dudas sobre cualquier paso de inspección, consulte con MSA o una persona competente y calificada para que realice la inspección formal. Paso 1: Inspeccione las etiquetas de la cuerda amortiguadora para verificar que existan y sean legibles. Revise la cartilla de inspección formal para asegurarse de que la inspección formal se haya realizado en los últimos seis (6) meses.
  • Página 15: Corrective Action

    User Instructions  MSA Lanyards P/N 10083964 Step 6: Inspect each component and subsystem of the complete system in accordance with the associated manufacturer’s instructions. 10.4 CORRECTIVE ACTION Damage, excessive wear, and aging are generally not repairable. Tag damaged or excessively worn lanyards “UNUSABLE” and remove from service immediately. Destroy unusable lanyards.
  • Página 16 (18) mois à partir de la date d’expédition, la première des deux prévalant, pourvu que le produit soit entretenu et utilisé conformément aux instructions et/ou aux recommandations de MSA. Les pièces de rechange et les réparations sont garanties pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date de la réparation du produit ou de celle de la vente de la pièce de rechange, la première des deux prévalant.

Tabla de contenido