Metabo BE 850-2 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para BE 850-2:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo BE 850-2

  • Página 1: Tabla De Contenido

    BE 850-2 BEV 1300-2 de Originalbetriebsanleitung 6 Alkuperäinen käyttöopas 36 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 40 da Original brugsanvisning 43 Notice originale 13 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 47 ώ Istruzioni originali 21 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 55...
  • Página 2 BEV 1300-2 BE 850-2 BE 850-2...
  • Página 4 96 / 3 95 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 50581:2012 2016-10-01, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5 BE 850-2 BE 850-2 570 1050 1560 2080 2480 3100 200 370 550 870 1100 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 BEV 1300-2 BEV 1300-2 510 1100 1540 2050 2590 3100 180 390 540 910 1080 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10...
  • Página 6: Konformitätserklärung

    Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert 3. Allgemeine arbeiten. Sicherheitshinweise Die Metabo S-automatic Sicherheitskupplung darf nicht als Drehmomentbegrenzung verwendet werden. Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Achtung beim harten Schraubfall (Einschrauben...
  • Página 7: Gang Wählen

    DEUTSCH de Verwenden Sie geeignetes Zubehör. Dadurch 7. Benutzung gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung. Drehrichtung, Transportsicherung Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. (Einschaltsperre) einstellen Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: Drehrichtungsumschalter (7) nur bei Stillstand - die austretenden Partikel und den Abluftstrom der des Motors betätigen.
  • Página 8: Technische Daten

    10. Zubehör mechanische Widerstand überwunden ist. - Achtung! Werkzeug ist jetzt noch nicht Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. gespannt! So lange kräftig weiterdrehen (dabei muss es "klicken"), bis kein Weiterdrehen mehr Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser möglich ist - erst jetzt ist das Werkzeug sicher...
  • Página 9 DEUTSCH de = Bohrspindelgewinde = Bohrspindel mit Innensechskant = Gewicht = Spannhalsdurchmesser Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Maschine der Schutzklasse II Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). * Energiereiche hochfrequente Störungen können Drehzahlschwankungen hervorrufen. Diese verschwinden wieder, sobald die Störungen abgeklungen sind.
  • Página 10: Declaration Of Conformity

    The drill is suitable for non-impact drilling into metal, securely and concentrate. wood, plastic and similar materials. It is also The Metabo S-automatic safety clutch must not be suitable for thread tapping and screwdriving. used for torque control. The user bears sole responsibility for any damage Caution must be exercised when driving screws into caused by improper use.
  • Página 11: Initial Operation

    ENGLISH en Change speed only when the machine 5. Overview is in the process of running down (briefly switch it on and off). See page 2. 1st gear (low speed, high torque) 1 Thumbwheel for gear selection e.g. for screwdriving, drilling 2 Additional handle / Additional handle with vibration damping * 2nd gear (high speed) e.g.
  • Página 12: Technical Specifications

    Repairs to electrical tools must be carried out by = Acoustic power level qualified electricians ONLY! = Uncertainty If you have Metabo electrical tools that require Wear ear protectors! repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com.
  • Página 13: Déclaration De Conformité

    à l'arrêt. En outre, l'outil sert pour le taraudage et le vissage. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas L'utilisateur sera entièrement responsable de tous de déclenchement du débrayage de sécurité, dommages résultant d'une utilisation non conforme...
  • Página 14: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Utilisez des accessoires adaptés. Cela permet 7. Utilisation d'éviter l'émission incontrôlée de particules dans l'environnement. Réglage du sens de rotation / sécurité de Utilisez un système d'aspiration des poussières transport (protection contre tout adapté. enclenchement intempestif) Réduisez l’émission de poussières en : S'assurer que le moteur est à...
  • Página 15 être effectués que par un spécialiste ! pour une utilisation avec des outils adap- Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter tables) le représentant Metabo. Voir les adresses sur Voir figures C, D sur l'avant-dernière page.
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 13. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. = Puissance absorbée = Puissance débitée = Vitesse à vide = Vitesse en charge ø max = Capacité de perçage maximale = Capacité...
  • Página 17: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Verwijder spanen en dergelijke uitsluitend bij Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de een uitgeschakelde en stilstaande machine. gebruiker aansprakelijk. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Als de De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en veiligheidskoppeling in werking treedt, de machine de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te onmiddellijk uitschakelen! Wanneer het worden nageleefd.
  • Página 18: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats 7. Gebruik waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in de omgeving. Draairichting, transportbeveiliging Gebruik geschikt toebehoor. Daardoor komen (inschakelblokkering) instellen slechts weinig deeltjes ongecontroleerd in de Draairichtingschakelaar (7) alleen gebruiken omgeving terecht. wanneer de motor stilstaat.
  • Página 19 3 boringen vast- uitsluitend door een erkend vakman worden uitge- spannen -3-. voerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Boorhouder afschroeven (voor het gerepareerd dient te worden contact op met uw schroeven zonder boorhouder of het Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 20 NEDERLANDS = afgegeven vermogen = nullasttoerental = belast toerental ø max = maximale boordiameter = spanwijdte boorhouder = boorspildraad = boorspil met binnenzeskant = gewicht = spanhalsdiameter Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Machine van beveiligingsklasse II Wisselstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
  • Página 21: Dichiarazione Di Conformità

    è adatto per filettare ed avvitare. solo con l'utensile elettrico spento. Eventuali danni derivanti da un uso improprio Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. In caso dell'utensile elettrico sono di esclusiva di attivazione della frizione di sicurezza, spegnere responsabilità dell'operatore.
  • Página 22: Vista Complessiva

    ITALIANO Utilizzare accessori adeguati. In questo modo, l'impugnatura supplementare in avanti quanto nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata basta perché possa ruotare. Una volta raggiunta una minore quantità di particelle. l'angolazione desiderata, tirarla nuovamente indietro e serrarla con forza. Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. Ridurre la formazione di polvere procedendo come 7.
  • Página 23 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di allentare e svitare. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Avvertenza: con la bussola di serraggio per bit Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito applicata (numero ordine 6.31281) viene tenuto il www.metabo.com. bit di avvitamento inserito nell'esagono incassato Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere dell'alberino.
  • Página 24: Dati Tecnici

    ITALIANO Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettrou- tensili con i rifiuti domestici! Secondo la Diret- tiva europea 2002/96/CE sugli utensili elet- trici ed elettronici usati e l'applicazione della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili elet- trici usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compati- bile.
  • Página 25: Es Manual Original

    Los posibles daños derivados de un uso Acoplamiento de seguridad S-automatic de inadecuado son responsabilidad exclusiva del Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, usuario. desconecte inmediatamente la máquina. Deben observarse las normas sobre prevención de...
  • Página 26: Descripción General

    ESPAÑOL Montaje de la empuñadura Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que éstas se sedimenten en el complementaria (2) entorno. Por razones de seguridad, utilice siempre la empuñadura complementaria suministrada. Use tan solo accesorios adecuados. Esto reducirá la cantidad de partículas emitidas Abrir el anillo elástico girando hacia la izquierda la incontroladamente al entorno.
  • Página 27: Limpieza, Mantenimiento

    Indicación para imágenes C, D: Tal como se indica Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse puede soltar y destornillar mediante un ligero golpe a su representante de Metabo. En la página con un martillo de caucho. www.metabo.com encontrará las direcciones nece- Indicación: Con manguito de sujeción para dado...
  • Página 28: Protección Ecológica

    ESPAÑOL = Nivel de potencia acústica 12. Protección ecológica = Inseguridad ¡Use auriculares protectores! Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Sólo para países de la UE: No tire las herra- mientas eléctricas a la basura.
  • Página 29: Declaração De Conformidade

    Para sua própria protecção e para A embraiagem automática de segurança Metabo S- proteger a sua ferramenta eléctrica , automatic não deve ser utilizada como limitação de cumpra muito em especial todas as refe- binário.
  • Página 30: Vista Geral

    PORTUGUÊS Apanhe as partículas formadas no local de 7. Utilização formação e evite deposições nas imediações. Utilize acessórios adequados. Através disso é Ajuste do sentido de rotação, reduzida a expulsão descontrolada de partículas no da segurança de transporte ambiente. (bloqueio de ligação) Utilize um aspirador de pó...
  • Página 31 -3-. cado! Desenroscar a bucha (para aparafusar Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que sem bucha ou para a utilização de dispo- necessitem de reparos, dirija-se à Representação sitivos acopláveis) Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com.
  • Página 32 PORTUGUÊS = Rotação em carga ø max = Diâmetro máximo de perfuração = Capacidade da bucha = Rosca da árvore porta-brocas = Árvore porta-brocas com sextavado interior = Peso = Diâmetro do pescoço da bucha Valores medidos de acordo com a norma EN 60745.
  • Página 33: Sv Originalbruksanvisning

    Maskinen är även avsedd för Du får inte använda Metabo S-automatic- gängskärning och skruvdragning. säkerhetskopplingen som momentsbegränsning. Användaren ansvarar för skador som uppstår pga.
  • Página 34: Före Användning

    SVENSKA Ställa in varvtalet 1 Växelväljare 2 Stödhandtag/vibrationsdämpat stödhandtag* Ställ in maxvarvtal med vredet (5). 3 Kuggkranschuck * Rekommenderade borrvarvtal, se sid. 4. 4 Snabbchuck Futuro Plus * Slå PÅ/AV, ställa in varvtal 5 Varvtalsvred * 6 Elektronikindikering * Slå PÅ, varvtal: tryck på strömbrytaren (9). 7 Rotationsriktningsväljare Du ändrar varvtalet genom att trycka in 8 Låsknapp för kontinuerlig användning...
  • Página 35 = ljudeffektnivå = Osäkerhet 11. Reparationer Använd hörselskydd! Elverktyg får endast repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
  • Página 36: Fi Alkuperäinen Käyttöopas

    Tämän lisäksi konetta voidaan käyttää työskentele keskittyneesti. kierteitykseen ja ruuvaukseen. Metabo S-automatic -turvakytkintä ei saa käyttää Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta vääntömomentin rajoitukseen. käytöstä johtuvista vaurioista. Ole tarkkana kovien ruuvausliitosten yhteydessä...
  • Página 37 SUOMI fi Koneen vaihtokytkentä ainoastaan koneen 5. Yleiskuva hidastuessa (lyhyt käynnistys/sammutus). 1. vaihde (pieni kierrosluku, korkea Katso sivu 2. vääntömomentti) esim. ruuvattaessa, 1 Vaihteenvalinnan kytkentänuppi porattaessa 2 Lisäkahva / tärinänvaimennuksella varustettu lisäkahva * 2. vaihde (suuri kierrosluku) esim. 3 Hammaskehäistukka * porattaessa 4 Pikaistukka Futuro Plus * Kierrosluvun esivalinta...
  • Página 38 Terän kiinnittäminen: Aseta terä -2- niin syvään Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa aino- kuin mahdollista ja kiristä istukka-avaimella tasai- astaan sähköalan ammattilaiset! sesti kaikista 3 reiästä -3-. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Poraistukan irtiruuvaus (kun ruuvataan www.metabo.com. ilman poraistukkaa tai käytetään konee- seen kytkettäviä...
  • Página 39 SUOMI fi Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänenpainetaso = äänentehotaso = epävarmuus Käytä kuulonsuojaimia!
  • Página 40: No Original Bruksanvisning

    Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun overholder alle relevante bestemmelser i fjernes når maskinen er stoppet. direktivene *2) og standardene *3). Teknisk Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av dokumentasjon ved *4) – se side 3. maskinen øyeblikkelig når sikkerhetskoblingen slår inn! Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger 2.
  • Página 41 NORSK no Forhåndsinnstilling av turtall 2 Støttehåndtak / støttehåndtak med vibrasjonsdemping * Velg maksimalt turtall med innstillingshjulet (5). 3 Nøkkelchuck * Anbefalt turtall for boring er angitt på side 4. 4 Selvspennende chuck Futuro Plus * Start og stopp, endring av dreiemoment 5 Innstillingshjul for forhåndsinnstilling av turtallet Koble til turtall: Trykk på...
  • Página 42 = lydeffektnivå 11. Reparasjon = usikkerhet Bruk hørselsvern! Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 12. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering...
  • Página 43: Da Original Brugsanvisning

    Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af Metabo S-automatic sikkerhedskoblingen må ikke brug til ikke tiltænkte formål. bruges som momentbegrænsning. Almindeligt anerkendte bestemmelser om Pas på...
  • Página 44 DANSK Valg af gear Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå udblæsning, bankning eller børstning. Vælg det ønskede gear ved at dreje på k ontakten (1). 5. Oversigt Omskift kun ved frakoblet maskine (kort til-/frakobling). Se side 2. 1. gear (lavt omdrejningstal, højt 1 Kontakt til valg af gear drejningsmoment), f.eks.
  • Página 45 3 elektriker! borehuller ved hjælp af borepatronnøglen -3-. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Afskruning af borepatron (ved skruning Adresser findes på www.metabo.com.
  • Página 46 DANSK Typiske A-vægtede lydniveauer: = Lydtryksniveau = Lydeffektniveau = Usikkerhed Brug høreværn!
  • Página 47: Instrukcja Oryginalna

    OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania pracy. ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- Sprzęgła zabezpieczającego S-automatic firmy znać się z instrukcją obsługi. Metabo nie wolno używać do ograniczenia OSTRZEŻENIE Należy przeczytać momentu obrotowego. wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i Należy zachować szczególną ostrożność, gdy instrukcje.
  • Página 48 POLSKI Montaż uchwytu dodatkowego (2) które są w stanie odfiltrować mikroskopijnie małe cząstki. Ze względów bezpieczeństwa zawsze należy stosować dostarczony uchwyt dodatkowy. Przestrzegać wytycznych dotyczących obrabianego materiału, personelu, rodzaju i Otworzyć pierścień zaciskowy obracając uchwyt miejsca zastosowania (np. przepisów o ochronie dodatkowy (2) w lewo.
  • Página 49: Czyszczenie, Konserwacja

    Mocowanie narzędzia: włożyć narzędzie -2- może spowodować obrażenia ciała. możliwie jak najgłębiej i za pomocą klucza do uchwytu wiertarskiego równomiernie dociągnąć we Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com wszystkich 3 otworach -3-. lub katalog główny. Odkręcanie uchwytu wiertarskiego (do 11. Naprawa wkręcania bez uchwytu wiertarskiego lub...
  • Página 50: Ochrona Środowiska

    POLSKI 12. Ochrona środowiska = nieoznaczoność Nosić ochraniacze słuchu! Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą...
  • Página 51 ώ χ ω ώ *1), ώ *2) *3). *4) - ώ ω ω ( . . , ώ ( . . Metabo S-automatic. ώ ! Ό ώ ώ ώ S-automatic Metabo ώ . Η η η η ω ω ω...
  • Página 52 8.7.) ( . . χ ώ . Έ (2). ώ , ώ ώ ώ ω ώ ώ ώ ώ * ( . . Futuro Plus * χ ώ * (1). ώ , ), . . ώ ), ώ ώ . ώ...
  • Página 53 6.31281) . ’ Α χ ώ Plus (4) Ά 9. Ά ώ -1-. χ (6) (BEV 1300-2) -1-. ώ Ό ώ ώ ώ . -3-, ώ χ ! χ χ ")), ώ " , ώ Α ω Metabo. Ά -1-.
  • Página 54 . Ό ώ ώ ώ . ώ www.metabo.com ώ ώ Metabo ώ , . . Metabo. www.metabo.com. ώ ( ώ ώ EN 60745: ώ www.metabo.com. h, D ώ (ω ώ ϊ µµ µ ώ 2002/96/ ώ ώ µ µ χ...
  • Página 55: Megfelelőségi Nyilatkozat

    állást elfoglalva és nemű kárért a felelősség kizárólag a felhasználót a munkára koncentráltan kell dolgozni. terheli. A Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló a Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott baleset- forgatónyomaték korlátozására nem használható. védelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági Járjon el óvatosan kemény csavarozási esetnél...
  • Página 56: Üzembe Helyezés

    MAGYAR A sebességfokozat kiválasztása - szellőztesse megfelelően a munkavégzés területét és tartsa azt porszívózással tisztán. Válassza ki a kívánt sebességfokozatot a kapcsoló- Seprés vagy lefújás felkavarja a port. gomb (1) elforgatásával. Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja Az átkapcsolás csak kifutó...
  • Página 57 MAGYAR hu Lágy szerszámszár esetén előfordulhat, hogy rövid A teljes tartozékprogramhoz lásd a www.metabo.com fúrási idő után utána kell szorítani. honlapot vagy a főkatalógust. A fogaskoszorús fúrótokmány (3) 11. Javítás kicserélése Lásd a (B) ábrát a 2. oldalon. Elektromos kéziszerszámot csak villamos szakember A fúrótokmány nyitása: nyissa a tokmánykulccsal a...
  • Página 58 MAGYAR védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: = rezgéskibocsátási érték (fúrás fémbe) h, D = bizonytalanság (rezgés) Jellemző A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = bizonytalanság Hordjon zajtompító...
  • Página 59 *3). *4) - . 3. ё . ., Metabo S-automatic. Metabo S-automatic . Н ы ы Ч Э . .),...
  • Página 60 8.7) . Э 7. Э . . 2. . . 2. Futuro Plus * В 6 Э (1). 6. В...
  • Página 61 . 4. . B, 2. В В (9). ё -3-. . C, D У ё . C, D: У (№ 6.31281) Plus (4) . , 2. -1-. Э (BEV 1300-2) Ч — -1-. — -3-, — - В ё –...
  • Página 62 EN 60745. Э Metabo. Э www.metabo.com Metabo Metabo. www.metabo.com. EN 60745: h, D www.metabo.com. 2002/96/ EAC-Text : № RU C- 30. .01484, 24.03.2015 23.03.2020 ., . 3. « » « »; .): 153032, ., . , . 1; . (4932)23-97-48;...
  • Página 63 "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, " " , 127273, .: +7 495 980 78 41 «4» 2014 «05» -...
  • Página 64 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Bev 1300-2

Tabla de contenido