g. Die Entlüftungsschraube lockern. Dies
setzt die Spannung frei und bewirkt,
dass der Handbremshebel den Gas-
drehgriff berührt oder der Fußbremshe-
bel bis zum Anschlag freigegeben wird.
h. Die
Entlüftungsschraube
und dann den Bremshebel oder das
Fußpedal loslassen.
i. Die Schritte (e) bis (h) so lange wieder-
holen, bis keine Luftbläschen mehr im
Kunststoffschlauch zu sehen sind.
j. Die Entlüftungsschraube vorschriftsmä-
ßig festziehen.
Entlüftungsschraube
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
k. Den Vorratsbehälter bis zum vorge-
schriebenen Stand auffüllen.
Siehe unter "BREMSFLÜSSIGKEITS-
STAND KONTROLLIEREN".
WARNUNG
Nach dem Entlüften der hydraulischen
Anlage muss geprüft werden ob die
Bremse einwandfrei funktioniert.
GAA01037
M. KUPPLUNGSHEBELPOSITION
EINSTELLEN
1. Einstellen:
Kupplungshebelposition
G
(Abstand (a) vom Kupplungshebel zum
Lenkergriff)
a. Den Kupplungshebel nach vorn drü-
cken und dabei das Einstellrad (1) dre-
hen, bis der Kupplungshebel in der
gewünschten Position steht.
HINWEIS:
_
Die Einstellung am Einstellrad muss mit
der Pfeilmarkierung (2) an der Kupplungs-
hebelhalterung fluchten.
Abstand (a) ist am größ-
Position 1
ten.
Abstand (a) ist am
Position 5
kleinsten.
g. Allentare la vite di spurgo. Questo allenterà
la tensione e provocherà il contatto fra la
leva del freno e la manopola dell'accelera-
tore oppure l'estensione completa del
pedale del freno.
festziehen
h. Serrare la vite di spurgo e quindi rilasciare
la leva del freno o il pedale del freno.
i. Ripetere i punti da (e) a (h) fino alla scom-
parsa delle bolle d'aria dal liquido dei freni
nel flessibile di plastica.
j. Serrare la vite di spurgo secondo specifica.
Vite di spurgo
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
k. Riempire il serbatoio fino al livello cor-
retto.
Vedere "CONTROLLO DEL LIVELLO
LIQUIDO DEI FRENI".
AVVERTENZA
Dopo lo spurgo del circuito idraulico dei
freni, controllare il funzionamento dei freni.
HAA01037
M. REGISTRAZIONE DELLA LEVA
FRIZIONE
1. Regolare:
posizione della leva della frizione
G
(distanza (a) dalla manopola del manubrio
alla leva della frizione)
a. Spingendo la leva della frizione in avanti,
girare il disco di regolazione (1) fino a por-
tare la leva della frizione nella posizione
desiderata.
NOTA:
_
Accertarsi di allineare l'impostazione sul disco
di regolazione alla freccia (2) sul supporto
della leva della frizione.
Posizione n.
1
Posizione n.
5
Distanza (a) massima.
Distanza (a) minima.
–56–
g. Afloje el tornillo de purga. Con ello se
liberará la tensión y la maneta de freno
tocará el puño del acelerador o el pedal
de freno descenderá al máximo.
h. Apriete el tornillo de purga y seguida-
mente suelte la maneta o el pedal de
freno.
i. Repita los pasos (e) a (h) hasta que
todas las burbujas de aire hayan des-
aparecido del líquido de frenos en el
tubo de plástico.
j. Apriete el tornillo de purga hasta el
valor especificado.
Tornillo de purga
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
k. Llene el depósito hasta el nivel ade-
cuado.
Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE LÍQUIDO DE FRENOS".
ADVERTENCIA
Después de purgar el sistema de freno
hidráulico, compruebe el funciona-
miento de los frenos.
SAA01037
M. AJUSTE DE LA PALANCA DE
EMBRAGUE
1. Ajuste:
posición de la maneta de embrague
G
(distancia (a) desde el puño del mani-
llar hasta la maneta de embrague)
a. Mientras empuja la maneta de embra-
gue hacia adelante, gire el cuadrante
de ajuste (1) hasta que la maneta se
encuentre en la posición deseada.
NOTA:
_
Debe alinear la indicación del cuadrante
de ajuste con la flecha (2) situada en el
soporte de la maneta de embrague.
Posición
Distancia (a) máxima.
nº 1
Posición
Distancia (a) mínima.
nº 5