Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FJR1300A. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste de la altura del asiento del Estacionamiento ......5-4 SEGURIDAD ........1-1 conductor ........3-21 Compartimentos porta objetos ..3-24 MANTENIMIENTO Y AJUSTES DESCRIPCIÓN ........2-1 Caja de accesorios ....... 3-25 PERIÓDICOS........6-1 Vista izquierda .........2-1 Ajuste de la luz de los faros ..
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de las pastillas de Luz de los intermitentes freno delantero y trasero ...6-25 delanteros ......... 6-34 Comprobación de los niveles de Cambio de la bombilla de un líquido de frenos y embrague ...6-25 intermitente trasero o de la luz Cambio de los líquidos de freno y de freno/piloto trasero ....
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10287 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
Página 10
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- sorios y las sujeciones de la carga. motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por • Ajuste correctamente la suspensión tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- en función de la carga que lleve...
Página 11
Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible. Oriente la rueda delantera en línea recta al remolque o a la caja del ca- mión y bloquéela en un canal para evi- tar el movimiento.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Caja de accesorios (página 3-25) 8. Perno de drenaje del aceite del engranaje final (página 6-16) 2. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 9. Palanca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-27) (página 3-29) 3.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 11 10 1. Compartimento porta objetos (página 3-24) 9. Pedal de freno (página 3-16) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-17) 10.Regulador hidráulico del hidráulico de extensión del conjunto amorti- guador (página 3-29) 3. Caja de fusibles (página 6-33) 11.Depósito de líquido del freno trasero (página 6-25) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Espejo retrovisor (página 3-27) 9. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-13) 2. Maneta de embrague (página 3-14) 10.Maneta de freno (página 3-15) 3. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-13) 11.Puño del acelerador (página 6-20) 4.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 SAU26811 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de la instrumentación, los pilo- tos traseros, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU49391 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. 1. Empujar. 1.
Página 19
SAU11080 Yamaha. Testigo de luces de carretera “ ” Yamaha. (Véase en la página 3-11 una ex- Este testigo se enciende cuando están co- plicación del dispositivo de autodiagnósti- El circuito eléctrico de la luz de aviso se nectadas las luces de carretera.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Cuando se ha girado la llave a la posición SAU11601 SAU11872 Velocímetro Tacómetro “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la luz indicadora empieza a parpadear para indicar que el sistema inmovilizador está activado. Después de 24 horas, la luz indi- cadora deja de parpadear;...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU2686H un cuentakilómetros parcial en reser- Modos cuentakilómetros y cuentakiló- Visor multifunción va (que indica la distancia recorrida en metros parcial reserva) un reloj un indicador de gasolina un indicador de temperatura del líqui- do refrigerante un indicador de la marcha selecciona- un indicador de la temperatura am-...
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS mente el cuentakilómetros parcial en reser- Reloj Indicador de gasolina va “Trip F” y se inicia el recuento de la distancia recorrida desde ese punto. En ese caso, al pulsar el botón de selección la indi- cación entre los diferentes modos de cuen- takilómetros parcial y cuentakilómetros cambia en el orden siguiente:...
Página 23
SCA10021 Temperatura ambiente, consumo instan- ATENCIÓN el circuito eléctrico en un concesionario táneo de gasolina y consumo medio de Yamaha. gasolina (excepto Reino Unido) No mantenga en marcha el motor si se recalienta. Indicador de temperatura del líquido re- frigerante Indicador de la marcha seleccionada 1.
Página 24
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Modo de temperatura ambiente madamente a menos de 20 km/h) o al NOTA pararse en señales de tráfico, pasos a Para cambiar entre las dos indicacio- nivel, etc. nes de consumo instantáneo de gaso- lina, pulse el botón de reposición Consumo instantáneo de gasolina durante 1 segundo cuando se esté...
Página 25
50 °C. La precisión de la indicación de la tem- SCA15472 ATENCIÓN peratura puede resultar afectada cuando se conduce despacio [aproxi- Si hay un fallo, se visualizará “– –.–”. Lle- ve a revisar el vehículo a un concesiona- rio Yamaha. 3-10...
Página 26
SCA15472 ATENCIÓN Si hay un fallo, se visualizará “– –.–”. Lle- ve a revisar el vehículo a un concesiona- rio Yamaha. 1. Consumo medio de gasolina Dispositivo de autodiagnóstico Esta indicación muestra el consumo medio de gasolina desde la última vez que se res- tableció.
Yamaha. Para más información, póngase Si el visor multifunción indica algún código llavero! Las llaves del sistema inmovilizador en contacto con un concesionario Yamaha. de error, anote el código y haga revisar el pueden crear interferencias de señal, lo vehículo en un concesionario Yamaha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12348 Derecha central. Para apagar los intermitentes pulse Interruptores del manillar el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central. Izquierda SAU12493 Interruptor de ajuste de la posición del parabrisas “ ” Para subir el parabrisas, pulse este inte- rruptor en la dirección (a).
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12500 Las luces de emergencia se utilizan en SAU12830 Interruptor de la bocina “ ” Maneta de embrague caso de emergencia o para avisar a otros Pulse este interruptor para hacer sonar la conductores cuando detenga su vehículo bocina.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS la posición de ajuste apropiada del dial que- SAU12871 SAU26823 Pedal de cambio Maneta de freno de alineada con la flecha de la maneta de La maneta del freno está situada en el puño embrague.
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de mal. Yamaha dispone de un doble sistema de Cuando el ABS está activado los fre- control electrónico que actúa de forma inde- nos se utilizan de la forma habitual.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura. NOTA No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la ce- rradura.
Deje de llenar cuando la gasolina llegue a la parte in- La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39451 SAU13445 SCA10701 Tubo respiradero/rebose del de- Catalizador ATENCIÓN pósito de combustible Este vehículo está provisto de catalizado- Utilice únicamente gasolina sin plomo. res montados en el sistema de escape. El uso de gasolina con plomo provocará SWA10862 daños irreparables en el catalizador.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39493 luego empuje hacia abajo la parte de- Asientos lantera del asiento para que encaje en su sitio. Asiento del pasajero Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento del pasajero y gírela en el sen- tido contrario al de las agujas del reloj.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39632 Ajuste de la altura del asiento del conductor La altura del asiento se puede ajustar en dos posiciones según las preferencias del conductor. En el momento de la entrega el asiento del conductor se encuentra en la posición baja. 1.
Página 37
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Instale el regulador de altura del asien- to del conductor de forma que la mar- ca “H” quede alineada con la marca de coincidencia. 1. Saliente 1. Ranura de posición “H” 2. Soporte del asiento B (para posición alta) 7.
Página 38
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 7. Monte el asiento del pasajero. NOTA Verifique que los asientos estén bien suje- tos antes de conducir. 1. Regulador de la altura del asiento del con- 1. Saliente ductor 2. Cubierta del soporte del asiento del conduc- 2.
El compartimento porta objetos A está si- señado para alojar un antirrobo original tuado debajo del asiento del conductor. Yamaha CYCLELOK opcional. (Puede que (Véase la página 3-20). otros antirrobo no encajen). Cuando colo- Cuando guarde el manual del propietario u...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39480 SCA11800 SAU39611 Caja de accesorios Ajuste de la luz de los faros ATENCIÓN La caja de accesorios se encuentra al lado Los mandos de ajuste de los faros se utili- No coloque en la caja de accesorios ob- del panel de instrumentos.
Los carenados se pueden inclinar hacia Haga ajustar la posición del manillar en un atrás 30 mm (1.18 in) para aumentar la ven- concesionario Yamaha. tilación según las condiciones de conduc- ción. 1. Tornillo de fijación rápida 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39671 SAU14733 Espejos retrovisores Ajuste de la horquilla delantera Los espejos retrovisores de este vehículo SWA10180 ADVERTENCIA se pueden plegar hacia delatante o hacia atrás cuando se vaya a estacionar en espa- Ajuste siempre las dos barras de la hor- cios estrechos.
Página 43
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Posición de ajuste de la precarga Posición de ajuste de la extensión: del muelle: Mínima (blanda): Mínima (blanda): 17 clic(s) en la dirección (b)* Normal: Normal: 12 clic(s) en la dirección (b)* Máxima (dura): Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)* * Con el regulador hidráulico total-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14916 Extensión Posición de ajuste de la compre- Ajuste del conjunto amortigua- Para incrementar la extensión y endurecer- sión: la, gire el regulador hidráulico en la direc- Mínima (blanda): Este conjunto amortiguador está equipado ción (a).
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS amortiguador a un concesionario SAU40502 NOTA Mando de ajuste de los calenta- Yamaha para cualquier servicio que Para obtener un ajuste preciso es conve- dores de los puños del manillar requiera. niente comprobar el número total real de...
(b). Alinee la marca “ ” del mando de que éste pierda el control. El sistema con la posición “OFF” para desactivar los Yamaha de corte del circuito de encendi- calentadores. do ha sido diseñado para ayudar al con- NOTA ductor a cumplir con la responsabilidad Cuando el vehículo está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS gularmente este sistema y hágalo SAU44902 Sistema de corte del circuito de reparar en un concesionario Yamaha si encendido no funciona correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
Página 48
“ ”. Si observa alguna anomalía, haga revisar 3. Gire la llave a la posición de contacto. el sistema en un concesionario Yamaha 4. Ponga punto muerto. antes de utilizar el vehículo. 5. Pulse el interruptor de arranque. ¿Arranca el motor? Sí...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39654 2. Gire la llave a la posición “OFF”. 7. Encienda el accesorio. Toma de corriente continua 3. Extraiga la tapa de la toma de corrien- SCA15431 te continua. ATENCIÓN El accesorio conectado a la toma auxi- liar de corriente continua no debe utili- zarse con el motor parado y el consumo no debe superar nunca 30 W (2.5 A);...
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 51
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-20, 6-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 52
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-31 que revise el vehículo.
Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10271 punto muerto.
Incluso con la transmisión en la po- to eléctrico en un concesionario sición de punto muerto, no descien- Yamaha. da pendientes durante periodos de 3. Arranque el motor pulsando el inte- tiempo prolongados con el motor rruptor de arranque.
1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-1 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento del conductor.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 60
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- √...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 62
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el √...
Página 63
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el √...
Página 64
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18771 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
Página 66
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Retire hacia fuera la parte inferior del panel, tire de la parte delantera del pa- nel hacia abajo y mueva el panel hacia adelante para soltar su parte posterior, como se muestra. 1. Panel B 1.
Página 67
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Panel C 1. Panel B 1. Panel B 2. Carenado trasero 1. Panel C 1. Panel C 1. Panel B 2. Carenado trasero 2. Cubierta lateral del depósito de gasolina Montaje de un panel 1. Introduzca la parte posterior del panel 2.
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU19886 NOTA Aceite del motor y cartucho del Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta tor antes de cada utilización.
Página 70
2. Perno de drenaje del aceite del motor Puede adquirir una llave para filtros de acei- asentada. 3. Junta te en un concesionario Yamaha. 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de NOTA 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- aceite y seguidamente apriételo con...
Página 71
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) mediatamente el motor y haga revisar el SCA11620 vehículo en un concesionario Yamaha. 8. Coloque el perno de drenaje de aceite ATENCIÓN del motor con la junta nueva y apriéte- Para evitar que el embrague patine 11.
El aceite debe encontrarse en el borde del parar el vehículo en un concesionario Perno de llenado de aceite del en- orificio de llenado. Yamaha. Además, debe comprobar el nivel granaje final: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) de aceite del engranaje final y cambiar éste, del modo siguiente, según los intervalos...
Debe comprobar el nivel de líquido refrige- Aceite de engranaje de cardán SAE rante antes de cada utilización. Además, 80 API GL-5 originales Yamaha debe cambiar el líquido refrigerante según Cantidad de aceite: los intervalos que se especifican en el cua- 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Página 74
Si ha añadido agua al depósito. líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU20473 Limpieza del elemento del filtro de aire Debe limpiar o cambiar el filtro de aire se- gún los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y en- grase. Limpie o cambie según sea necesa- rio el filtro de aire con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente húme- dos o polvorientos.
Comprobación del ralentí del mo- Comprobación del juego libre del puño del acelerador Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- cesario, solicite que lo corrijan en un conce- sionario Yamaha. Ralentí del motor: 1000–1100 r/min 1. Tubo respiradero/rebose del depósito de combustible 8.
Delantero: produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- 270 kPa (2.70 kgf/cm², 39 psi) nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. Trasero: válvula según los intervalos que se especi- 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) 90–212 kg (198–467 lb):...
Página 78
SWA10481 confiarse concesionario ADVERTENCIA agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- mediatamente concesionario mientos y experiencia profesional Los neumáticos delantero y trasero Yamaha. necesarios para ello.
Después de realizar pruebas exhaustivas, guientes. Antes de cada utilización debe com- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Utilice únicamente los neumáticos probar si las llantas de las ruedas pre- do para este modelo los neumáticos que se de recambio especificados.
No obstante, es necesario comprobar el ni- to. Si es preciso, solicite a un concesionario vel de líquido de embrague y comprobar si Yamaha que ajuste los interruptores de la hay fugas en el sistema hidráulico antes de luz de freno.
0.8 mm (0.03 Las pinzas del freno delantero están provis- in), solicite a un concesionario Yamaha que tas de dos juegos de pastillas. cambie el conjunto de las pastillas. Cada pastilla de freno delantero dispone de una ranura indicadora de desgaste que le permite comprobar éste sin necesidad de...
Página 82
Añada el mismo tipo de líquido de fre- de las pastillas y/o de una fuga en el siste- Yamaha que averigüe la causa. no. La mezcla de líquidos diferentes ma de frenos. Si el nivel de líquido de freno puede provocar una reacción química...
Asimismo, se debe engrasar el cable la NOTA que sigue al cuadro de manteni- bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- miento periódico y engrase. Además, se cable está dañado o no se mueve con sua-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44272 SAU43600 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Pedal de freno Maneta de freno Pedal de cambio Maneta de embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Cada vez que conduzca, debe antes verifi-...
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben engra- el funcionamiento de los caballetes central sar en un concesionario Yamaha según los y lateral y engrasar los pivotes y las super- intervalos que se especifican en el cuadro ficies de contacto metal-metal según sea...
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie rio Yamaha conforme a los intervalos cesionario Yamaha. horizontal y manténgalo en posición especificados en el cuadro de manteni- vertical.
Este modelo está equipado con una batería cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda.
Página 88
Para cargar la batería mente según sea necesario. Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an- lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando que está...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23659 avería grave del sistema eléctrico y Cambio de fusibles posiblemente un incendio, no utili- El fusible principal, las cajas de fusibles y el ce un fusible con un amperaje su- fusible del motor del ABS se encuentran de- perior al recomendado.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- o cambie la bombilla. enciende, haga revisar el circuito eléctrico diatamente, solicite a un concesiona- SCA16580 en un concesionario Yamaha o cambie la rio Yamaha que revise el sistema ATENCIÓN bombilla. eléctrico.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU27003 5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- SAU24313 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz rándolo en el sentido de las agujas del termitente trasero o de la luz de de la matrícula reloj.
6. Monte la óptica de la luz de la matrícu- Utilice únicamente repuestos originales la colocando los tornillos. Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación.
Página 93
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-37...
Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
Página 95
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Si utiliza tales productos para Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos la suciedad difícil de eliminar, no desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, deje el limpiador sobre la zona afec- pecto general de una motocicleta.
Página 97
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA No utilice productos químicos fuer- Después de una utilización normal 2. Después de secar la motocicleta, apli- tes para las piezas de plástico. Evite Elimine la suciedad con agua tibia, un de- que un protector contra la corrosión en utilizar trapos o esponjas que ha- tergente suave y una esponja blanda y lim- aerosol sobre todas las superficies de...
Solicite consejo a un concesionario tra el polvo con una funda porosa. Verifique frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que que el motor y el sistema de escape estén vocar la pérdida de control.
Página 99
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Tipo: Relación de compresión: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) Aceite de engranaje de cardán SAE 80 API 10.80 :1 Embrague: GL-5 originales Yamaha Sistema de arranque: Tipo de embrague: Cantidad: Arranque eléctrico Multidisco en baño de aceite 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt) Sistema de lubricación:...
Página 101
ESPECIFICACIONES Transmisión final: Fabricante/modelo: Trasero: BRIDGESTONE/BT021F F 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Relación de reducción secundaria: Neumático trasero: Rueda delantera: 2.698 (35/37 x 21/27 x 33/9) Tipo: Tipo de rueda: Tipo de transmisión: Sin cámara Rueda de fundición Velocidad 5, engrane constante Tamaño: Tamaño de la llanta: Operación:...
Página 102
ESPECIFICACIONES Suspensión trasera: Luz de la matrícula: Fusible de la unidad de control del sistema 12 V, 5.0 W × 1 ABS: Tipo: Luz de instrumentos: 10.0 A Basculante (suspensión de unión) Fusible del motor del sistema ABS: Tipo de muelle/amortiguador: Luz indicadora de punto muerto: 30.0 A Muelle helicoidal / amortiguador de gas-...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 104
INDEX Compartimentos porta objetos ..... 3-24 Interruptor de ráfagas......3-13 Conjunto amortiguador, ajuste ..... 3-29 Interruptores de la luz de freno ..... 6-24 ABS............3-16 Conmutador de la luz de cruce/ Interruptores del manillar ...... 3-13 Aceite del engranaje final...... 6-16 carretera..........
Página 105
INDEX Mantenimiento, sistema de control de Toma de corriente continua ....3-34 emisiones ..........6-3 Tubo respiradero/rebose del depósito Mantenimiento y engrase, periódicos..6-5 de combustible........3-19 Neumáticos........... 6-21 Velocímetro ..........3-5 Número de identificación del vehículo..9-1 Visor multifunción........3-6 Números de identificación ...... 9-1 Paneles, desmontaje y montaje .....
Página 108
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2010.08-0.3×1 CR...