Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
FZ6-S
FZ6-SS
5VX-28199-S3
loading

Resumen de contenidos para Yamaha FAZER FZ6-S 2005

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO FZ6-S FZ6-SS 5VX-28199-S3...
  • Página 2 SAU26942 DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto: Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR Type-designation: 5SL-00...
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FZ6-S/FZ6-SS, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10200 FZ6-S/FZ6-SS MANUAL DEL PROPIETARIO ©2005 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, julio 2005 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos...
  • Página 6 TABLA DE CONTENIDOS INFORMATION RELATIVA A LA Caballete lateral ......3-15 Ajuste del ralentí del motor ..6-14 SEGURIDAD ........1-1 Sistema de corte del circuito de Comprobación del juego libre del encendido ......... 3-16 cable del acelerador ....6-15 DESCRIPCIÓN ........2-1 Holgura de la válvula ....
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Engrase de los pivotes del INFORMACIÓN PARA EL basculante .........6-26 CONSUMIDOR ........9-1 Comprobación de la horquilla Números de identificación ..... 9-1 delantera ........6-26 Comprobación de la dirección ..6-27 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .........6-27 Batería ..........6-27 Cambio de fusibles .......6-28 Cambio de la bombilla del faro ..6-29...
  • Página 8 INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10281 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
  • Página 9 La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
  • Página 10 Accesorios Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, Los accesorios originales Yamaha han sido ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. diseñados específicamente para esta mo- manillar o en la zona de la horquilla tocicleta.
  • Página 11 INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD • Al repostar, procure no derramar • No estacione la motocicleta cerca gasolina sobre el motor o el sistema de una fuente inflamable (p.ej., un de escape. calefactor de queroseno o cerca de • No ponga nunca gasolina mientras una llama), ya que podría prender- esté...
  • Página 12 DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Fusible principal (página 6-28) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-8) 2. Batería (página 6-27) 3. Filtro de aire (página 6-13) 4. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-14) 5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-14) 6.
  • Página 13 DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Caja de fusibles (página 6-28) 2. Compartimento porta objetos (página 3-14) 3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-20) 4. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-11) 5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-8) 6.
  • Página 14 DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-9) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-8) 3. Tacómetro LCD (página 3-5) 4. Visor multifunción (página 3-5) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-8) 6. Maneta de freno (página 3-10) 7.
  • Página 15 No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
  • Página 16 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU10550 Bloqueo de la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
  • Página 17 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Desbloqueo de la dirección SAU10940 SAU11003 (Estacionamiento) Testigos y luces de advertencia La dirección está bloqueada y el piloto tra- sero, la luz de la matrícula y las luces de po- sición están encendidas. La luz de emergencia y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los sistemas eléctricos están desconectados.
  • Página 18 Yamaha. (Véase en la ción “ON”. página 3-5 una explicación del dispositivo Si la luz de aviso no se enciende durante de autodiagnóstico.)
  • Página 19 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU32922 SCA10031 SAU32976 Tacómetro LCD Visor multifunción ATENCION: SWA12311 No utilice el motor en la zona roja del ta- ADVERTENCIA cómetro. Asegúrese de parar el vehículo antes de Zona roja: a partir de 14000 rpm hacer cualquier cambio en las posicio- nes de ajuste del visor multifunción.
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS dos tacómetros, uno LCD y uno digital Modos cuentakilómetros, cuentakilóme- tablecerá la visualización del modo anterior (que indica las r/min del motor) tros parcial y tacómetro digital después de repostar y de recorrer 5 km (3 un cuentakilómetros (que indica la dis- Pulsando el botón “SELECT”...
  • Página 21 Si cualquiera de estos circuitos está averia- 1. Visor de código de error Yamaha. do, la luz de aviso de avería del motor se enciende y el visor multifunción indica un 1. Utilice la llave de registro de código código de error de dos dígitos (p.ej.
  • Página 22 Yamaha. Para más información, póngase llavero! Las llaves del sistema inmovilizador en contacto con un concesionario Yamaha. pueden crear interferencias de señal, lo cual puede impedir que arranque el motor.
  • Página 23 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12350 SAU12710 SAU12820 Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. SCA10050 SAU12400 Conmutador de la luz de “...
  • Página 24 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12870 SAU26822 SAU12941 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
  • Página 25 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13070 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13220 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura. NOTA: No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la ce-...
  • Página 26 El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona- ciones (o autoencendido), utilice gasolina...
  • Página 27 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13431 SAU32980 Catalizador Asiento Este modelo está equipado con un cataliza- dor en el sistema de escape. Para desmontar el asiento SWA10860 1. Introduzca la llave en la cerradura del ADVERTENCIA asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 28 Este compartimiento porta objetos está di- señado para alojar un antirrobo en “U” origi- Este conjunto amortiguador está equipado nal Yamaha. (Puede que otros antirrobo no con un aro de ajuste de la precarga del encajen.) Cuando coloque un antirrobo en muelle.
  • Página 29 éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de 3. Monte el asiento. Yamaha ha sido deseñado para ayudar SWA10220 al conductor a cumplir con la responsa- ADVERTENCIA bilidad de subir el caballete lateral antes Este amortiguador contiene gas nitróge-...
  • Página 30 SAU15321 Si observa alguna anomalía, haga Sistema de corte del circuito de en un concesionario Yamaha si no fun- revisar el sistema en un concesio- encendido ciona correctamente. nario Yamaha antes de utilizar la El sistema de corte del circuito de encendi- motocicleta.
  • Página 31 El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
  • Página 32 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
  • Página 33 • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 34 • Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-15, 6-24 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 35 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-15 hículo.
  • Página 36 Consulte a Haya una marcha puesta, con la ma- un concesionario Yamaha si tiene NOTA: neta de embrague accionada y el ca- alguna duda acerca de alguno de Cuando la transmisión esté en la posición ballete lateral subido.
  • Página 37 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16671 SCA10260 NOTA: Cambio ATENCION: El motor está caliente cuando responde rá- Incluso con la transmisión en la po- pidamente al acelerador. sición de punto muerto, no descien- da pendientes durante periodos de tiempo prolongados con el motor parado ni remolque la motocicleta en distancias largas.
  • Página 38 1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
  • Página 39 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17212 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10310 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
  • Página 40 Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
  • Página 41 A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
  • Página 42 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL √ √ √ √ √ • Comprobar si está agrietado o dañado. 8 * Tubos de freno • Cambiar. Cada 4 años √...
  • Página 43 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL • Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde √ √ √ √ 19 * Conjunto amortiguador aceite. √ √...
  • Página 44 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18670 NOTA: El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
  • Página 45 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18771 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
  • Página 46 1. Desmonte el asiento. (Véase la página mente, de preferencia por un concesionario 3-13.) Yamaha. El calor y los depósitos de mate- 2. Quite el perno y seguidamente des- rial provocan la erosión lenta de cualquier monte el panel como se muestra.
  • Página 47 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Antes de montar una bujía, debe medir la SAU32852 NOTA: Aceite del motor y cartucho del distancia entre electrodos de la misma con Si no dispone de una Ilave dinamométrica filtro de aceite una galga y ajustarla al valor especificado para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- según sea necesario.
  • Página 48 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Varilla de medición 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor 2. Marca de nivel máximo 6. Introduzca la varilla de medición y 3. Marca de nivel mínimo NOTA: apriétela y seguidamente coloque y Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el...
  • Página 49 Puede adquirir una llave para filtros de acei- damente coloque y apriete el tapón de te en un concesionario Yamaha. llenado de aceite. 5. Aplique una capa fina de aceite de mo- Aceite de motor recomendado: tor a la junta tórica del nuevo cartucho...
  • Página 50 ésta, desmonte el asiento. verificarse con el motor en frío, ya que vehículo en un concesionario Yamaha. (Véase la página 3-13.) varía con la temperatura del motor. 4. Quite los pernos del depósito de gaso- 10.
  • Página 51 Haga cambiar el líquido refrigerante en un Yamaha el contenido de anticonge- concesionario Yamaha. 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante lante en el líquido refrigerante; de lo 6. Añada líquido refrigerante o agua des- contrario disminuirá...
  • Página 52 4. Desmonte la cubierta de la caja del fil- 6. Introduzca un filtro de aire nuevo en la rio Yamaha antes de poner en mar- tro de aire quitando los tornillos. caja del mismo. cha el motor ya que de lo contrario...
  • Página 53 Si no consigue obtener el ralentí especifica- periódico y engrase. do con el procedimiento descrito, acuda a Para realizar este ajuste el motor debe es- un concesionario Yamaha para efectuar el tar caliente. ajuste. NOTA: 1. Tubo El motor está...
  • Página 54 Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
  • Página 55 SWA11020 mediatamente concesionario ADVERTENCIA Yamaha. La carga influye enormemente en las ca- Profundidad mínima del dibujo del racterísticas de manejabilidad, frenada, neumático (delantero y trasero): prestaciones y seguridad de la motoci- 1.6 mm (0.06 in)
  • Página 56 Marca/modelo: SWA10480 confiarse concesionario ADVERTENCIA BRIDGESTONE/BT020R GG DUNLOP/D252 Yamaha que dispone de los conoci- Los neumáticos delantero y trasero DELANTERO y TRASERO: mientos y experiencia profesional deben ser de la misma marca y di- Válvula de aire del neumático: necesarios.
  • Página 57 Yamaha. No intente realizar ni Hasta que no hayan sido “roda- la más mínima reparación en una rue- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta dos”, la adherencia de los neumáti-...
  • Página 58 1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla ga efecto. Si es preciso, solicite a un conce- de freno sionario Yamaha que ajuste el interruptor Cada pastilla de freno delantero dispone de de la luz de freno. una ranura indicadora de desgaste que le permite comprobar éste sin necesidad de...
  • Página 59 Cuando compruebe el nivel de líquido, espesor del forro es inferior a 1.0 mm (0.04 verifique que la parte superior del de- in), solicite a un concesionario Yamaha que pósito del líquido de freno esté nivela- cambie el conjunto de las pastillas.
  • Página 60 Líquido de freno recomendado: Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de DOT 4 Solicite a un concesionario Yamaha que transmisión cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de Añada el mismo tipo de líquido de fre- los que se especifican en la NOTA que si- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
  • Página 61 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES mo del basculante en la dirección (b) cleta y puede provocar que la cadena se y, seguidamente, empuje la rueda tra- salga o se rompa. Para evitarlo, manten- sera hacia adelante. ga el juego de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados.
  • Página 62 Realice el mante- Yamaha. nimiento de la cadena de transmisión del Lubricante recomendado: modo siguiente. Aceite de motor...
  • Página 63 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23111 SAU23131 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Grasa a base de jabón de litio (grasa puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio multiusos) Antes de cada utilización se debe compro- bar el funcionamiento del puño del acelera- dor.
  • Página 64 SWA10740 ADVERTENCIA Si el caballete central no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Cada vez que conduzca, debe antes verifi- Lubricante recomendado: car el funcionamiento de las manetas de Grasa a base de jabón de litio (grasa...
  • Página 65 ésta no funciona con suavi- Compruebe si los tubos interiores presen- dad, hágala revisar o reparar en un con- tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de cesionario Yamaha. aceite. Para verificar el funcionamiento 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición...
  • Página 66 ésta no gira con 1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. SWA10750 ADVERTENCIA 1.
  • Página 67 Si rrado. no dispone de un cargador para ba- MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER terías sin mantenimiento, hágala OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- cargar concesionario CANCE DE LOS NIÑOS. Yamaha. 1. Caja de fusibles 6-28...
  • Página 68 3. Gire la llave a la posición “ON” y active uno nuevo del amperaje especificado. el circuito eléctrico en cuestión para comprobar que el dispositivo funcione. 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 6-29...
  • Página 69 ADVERTENCIA conecte el acoplador. Evite dañar los componentes siguien- No toque el soporte del silenciador has- 5. Solicite a un concesionario Yamaha tes: ta que el sistema de escape se haya en- que ajuste la luz del faro según sea Bombilla del faro friado.
  • Página 70 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Introduzca una nueva bombilla en el SAU24202 SAU24310 Cambio de la bombilla de un Cambio de la bombilla de la luz casquillo, empújela hacia adentro y intermitente de la matrícula luego gírela en el sentido de las agujas 1.
  • Página 71 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU32830 5. Instale el casquillo de la luz de posi- Cambio de la bombilla de una luz ción (junto con el acoplador) empuján- de posición dolo hacia dentro. Este modelo está provisto de dos luces de posición.
  • Página 72 SAU24470 Para desmontar la rueda delantera SWA10820 ADVERTENCIA Es aconsejable que un concesiona- rio Yamaha se encargue del mante- nimiento de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de 1. Eje de la rueda 1. Soporte del tubo de freno forma que no exista riesgo de que 2.
  • Página 73 4. Monte los soportes del tubo de freno colocando los pernos. Es aconsejable que un concesiona- 5. Retire la motocicleta del caballete cen- rio Yamaha se encargue del mante- tral de forma que la rueda delantera nimiento de las ruedas. repose sobre el suelo.
  • Página 74 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA11070 NOTA: ATENCION: No es necesario desarmar la cadena de No aplique el freno cuando haya des- transmisión para desmontar y montar la montado la rueda junto con el disco del rueda trasera. freno, ya que las pastillas saldrán expul- 6.
  • Página 75 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-36...
  • Página 76 Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
  • Página 77 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 78 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26040 dena de transmisión y los ejes de las disolventes o diluyentes, combusti- Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad ble (gasolina), desoxidantes o an- Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua. tioxidantes, líquido frenos,...
  • Página 79 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o 2. Después de secar la motocicleta, apli- 7. Aplique cera a todas las superficies de botellas para limpiar los lugares de difícil que un protector contra la corrosión en pintadas.
  • Página 80 Solicite consejo concesionario tón, etc. contra la corrosión. Yamaha acerca de los productos que pue- Periodo corto a. Desmonte las tapas de las bujías y de utilizar. Guarde siempre la motocicleta en un lugar las bujías.
  • Página 81 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la presión de aire de los neumáticos y luego suspenda la motocicleta en el aire de manera que las llantas no to- quen el suelo. Alternativamente, gire un poco las ruedas cada mes para evi- tar que los neumáticos se degraden en un punto.
  • Página 82 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Combustible: Longitud total: Tipo: Combustible recomendado: 2095 mm (82.5 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Únicamente gasolina normal sin plomo Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Capacidad del depósito de combustible: 750 mm (29.5 in) 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal) Altura total: Cantidad de reserva de combustible:...
  • Página 83 ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Rueda trasera: BRIDGESTONE/BT020R GG Tipo de rueda: 37/13 (2.846) Fabricante/modelo: Rueda de fundición DUNLOP/D252 Tamaño de la llanta: 37/19 (1.947) Carga: 17M/C x MT5.50 Carga máxima: Freno delantero: 28/18 (1.556) 190 kg (419 lb) Tipo: (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble 32/24 (1.333)
  • Página 84 ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico: Testigo de luz de carretera: Sistema de encendido: Luz de aviso del nivel de aceite: Bobina de encendido transistorizada (digital) Luz indicadora de intermitencia: Sistema estándar: Magneto CA Luz de aviso de avería en el motor: Batería: Modelo: Luz indicadora del sistema inmovilizador: GT12B-4...
  • Página 85 Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
  • Página 86 La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la pági- na 3-13.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
  • Página 87 INDEX Consumo de gasolina, consejos para reducirlo ..........5-3 Aceite del motor y cartucho del filtro de Juego de herramientas ......6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase aceite............ 6-8 Juego de la cadena de transmisión ..6-21 periódicos..........6-2 Alarma antirrobo (opcional) ....3-8 Juego libre de la maneta de embrague, Cuadros de identificación de averías ..6-37 Almacenamiento........
  • Página 88 INDEX Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-24 Pivotes del basculante, engrase ... 6-26 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-24 Ralentí del motor........6-14 Rodaje del motor........5-3 Rueda (delantera) ......... 6-33 Ruedas..........6-18 Rueda (trasera)........
  • Página 90 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2005.09-1.4×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Fazer fz6-ss 2005