Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Página 1
Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las “Advertencias” en el interior! Let op! Lees de “Waarschuwingen” aan de binnenkant zorgvuldig!
1. Informazioni generali 1.1 INTRODUZIONE Leggere attentamente il libretto prima di installare il prodotto, utilizzarlo e prima di eseguire manutenzione ordinaria o straordinaria. Le indicazioni precedute da questo simbolo contengono informazioni di particolare importanza, il loro mancato rispetto può comportare la perdita della garanzia contrattuale. LE OPERAZIONI CHE EFFETTUATE IN MODO NON CORRETTO POSSONO PRESENTARE RISCHI SONO INDICATE CON I SIMBOLI: FOLGORAZIONE SCHIACCIAMENTO...
2. Installazione 2.1 NOTA CAVI 1) Linea Monofase 2 x 1,5 + T 2) Fotocellula Trasmittente 2 x 0,5 3) Fotocellula Ricevente 4 x 0,5 4) Lampeggiante 2 x 0,5 5) Selettore a chiave 3 x 0,5 6) Ricevente 4 x 0,5 6) Antenna RG58 7) Spirale magnetica...
2. Installazione 2.4 ALLINEAMENTO BARRA Collegare elettricamente la centralina (vedi punto 2.8) • Infi lare un pezzo di barra di circa 1 metro nel portabarra • Dare il comando “START” per portare il portabarra in “START” posizione orizzontale • Tirare la barra verso il basso per aiutare il riduttore a vincere la forza della molla pretarata Controllare che la barra Portabarra regolabile...
2. Installazione 2.5 MANOVRA MANUALE Prima di eff ettuare qualsiasi intervento sull’impianto togliere l’alimentazione elettrica. Sbloccaggio manuale EFFETTUARE SOLO CON BARRA MONTATA 2.6 EQUILIBRATURA DELLA BARRA 45° CH19 Controllare che la barra Portare la barra Per l’equilibratura della sia equilibrata a ~45°. in posizione verticale barra vedi TAB.1 pag.
3. Uso e manutenzione 3.1 SICUREZZA GENERALE • La barriera e’ ad uso esclusivamente veicolare, segnalare e delimitare tramite apposito cartello eventuali passaggi pedonali. • Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio d’azione dell’automazione, in particolare durante il funzionamento. •...
1. General information 1.1 INTRODUCTION Please read it carefully before installing the appliance, before using it and before routine or extraordinary maintenance work. The notices preceded by this symbol provide important information, the non-compliance with such instructions voids the manufacturer’s guarantee. OPERATIONS THAT, IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN BE RISKY, ARE INDICATED WITH THE FOLLOWING SYMBOLS ELECTROCUTION CRUSHING...
2. Installation 2.4 ALIGN THE ARM Electrically connect the control unit (see point 2.8) • Insert about 1 metre of the arm in the holder • Give the “START” command to position the arm holder horizontally “START” • Pull the arm down to help the reducer counteract the force of the pre-calibrated spring Check that the bar is Adjustable arm holder...
2. Installation 2.5 MANUAL MANOEUVRE Always disconnect the electricity before attempting any work on the system Releasing the barrier WITH MOUNTED BOOM ONLY 2.6 BALANCING THE ARM 45° CH19 Check that the arm is Put the bar For balancing the bar balanced at ~45°...
3. Use and maintenance 3.1 GENERAL SAFETY • The barrier is designed exclusively for vehicles traffi c; report and delimit any walkways through a special sign. Keep adults, children and property out of range of the automated system, especially while it is operating. •...
1. Information generales 1.1 AVANT-PROPOS Lisez attentivement cette notice, avant d’installer l’automatisme, de l’utiliser et avant de procéder à son entretien ordinaire ou extraordinaire. Les indications précédées de ce symbole contiennent des informations importantes, le non-respect de ces indications peut invalider la garantie du constructeur.
2. Installations 2.4 ALIGNEMENT DE LA LISSE Branchez le groupe à l’alimentation électrique (voir point 2.8) • Enfi lez une longueur de lisse de 1 mètre environ dans le support de lisse • Actionnez la commande “START” pour placer le support de lisse en po- “START”...
2. Installations 2.5 MANOEUVRE MANUELLE Coupez l’arrivée de courant électrique avant toute intervention sur l’automatisme Déblocage de la lisse SEULEMENT AVEC LA LISSE MONTÉ 2.6 EQUILIBRAGE DE LA LISSE 45° CH19 S’assurer que la lisse est Mettre la barre Pour l’equilibrage de la lisse équilibrée à...
3. Utilisation et maintenance 3.1 SÉCURITÉ GÉNÉRALE • La barrière est conçu exclusivement pour les véhicules; signaler et délimiter par un signe spécial les allées piétonnes. • Tenez les enfants, les personnes et les objets à l’écart du rayon d’action de l’automatisation, en particulier pendant son fonctionnement. •...
1. Allgemeine informationen 1.1 EINLEITUNG Das Handbuch ist vor der Installation des Produkts sowie vor der ordentlichen und außerordentlichen Wartung sorgfältig zu lesen. Die Angaben, denen dieses Symbol vorangestellt ist, enthalten Informationen zu allen möglichen Themen von bes onderer Bedeutung, ihre Nichtbeachtung kann zum Verlust der vertraglichen Garantie führen. WENN DIE DURCH FOLGENDE SYMBOLE GEKENNZEICHNETEN EINGRIFFE NICHT KORREKT DURCHGEFÜHRT WERDEN, KANN ES ZU GEFAHRSITUATIONEN KOMMEN: STROMSCHLAG QUETSCHUNG...
2. Installation 2.1 BEMERKUNG ZU DEN KABEL ANSCHLÜSSEN 1) Einphasenleitung 2 x 1,5 + E 2) Senderfotozelle 2 x 0,5 3) Empfängerfotozelle 4 x 0,5 4) Blinkleuchte 2 x 0,5 5) Schlüsselschalter 3 x 0,5 6) Empfänger 4 x 0,5 6) Antenne RG58 7) Magnetspirale...
2. Installation 2.4 DIE SCHRANKE AUSRICHTEN Die Steuereinheit elektrisch anschließen (siehe unter Punkt 2.8) • Die Schranke mit einer Länge von ca. 1 m in die Schrankenhalterung einschieben. “START” • Den Befehl „START“ eingeben, um Die Schrankenhalterung in die waag- rechte Position bringen •...
2. Installation 2.5 MANUELLES MANÖVRIEREN Vor jeglichen Eingriff en an der Anlage ist die Stromversorgung zu unterbrechen. Schranke entsperren NUR MIT MONTIERTEM BAUM AUSFÜHREN 2.6 AUSBILANCIERUNG DES BAUMES 45° CH19 Überprüfen, dass die Schranke in der Ausgleich der Bar fi nden Sie Die Bar zu setzen in einer ~45°...
3. Gebrauchs und Wartungsanleitungen 3.1 ALLGEMEINE SICHERHEIT • Die Schranke ist ausschließlich für den Fahrzeugverkehr vorgesehen; ein eventueller Fußgängerverkehr ist durch ein geeignetes Schild auszuweisen bzw. einzuschränken. • Halten Sie Kinder, Personen und Sachen aus dem Wirkungsbereich der Automatisierung fern, vor allem während des Betriebs •...
1. Informaciones generales 1.1 INTRODUCCIÓN Leer detenidamente el folleto antes de instalar el producto, utilizarlo y efectuar el mantenimiento ordinario o extraordinario. Las indicaciones precedidas por este símbolo contienen informaciones sobre cualquier asunto de importancia particular, no respetarlas puede comportar la perdida de la garantía contractual. LAS OPERACIONES QUE, SI NO SON EFECTUADAS CORRECTAMENTE, PUEDEN CONLLEVAR RIESGOS, VIENEN INDICADAS CON LOS SÍMBOLOS: ELECTROCUCIÓN APLASTAMIENTO...
2. Instalaciòn 2.1 NOTA CABLES 1) Línea monofásica 2 x 1,5 + T 2) Fotocélula transmisor 2 x 0,5 3) Fotocélula receptor 4 x 0,5 4) Indicador intermitente 2 x 0,5 5) Selector de llave 3 x 0,5 6) Receptor 4 x 0,5 6) Antena RG58...
2. Instalaciòn 2.4 ALINEAR LA BARRA Conectar eléctricamente la centralita (ver punto 2.8) • Insertar un trozo de barra de aproximadamente 1 metro en el portabarra “START” • Dar el comando “START” para colocar el portabarra en posición horizontal • Tirar de la barra hacia abajo para ayudar al reductor a vencer la fuerza del muelle calibrado de antemano Compruebe que la barra esté...
2. Instalaciòn 2.5 MANIOBRA MANUAL Antes de cualquier operación en la instalación, cortar la alimentación eléctrica. Desbloqueo barrera HACER SÓLO CON BARRA MONTADA 2.6 EQUILIBRADO DE LA BARRA 45° CH19 Comprobar que la barra Para equilibrar la barra ver Baja la barra esté...
3. Uso y mantenimiento 3.1 SEGURIDAD GENERAL • La barrera está diseñada exclusivamente para el passaje vehicular, informar y delimitar el pasaje peatonal a través de una señal especial. • Mantener a niños, personas y cosas fuera del radio de acción de la automatización, especialmente durante su funcionamiento. •...
Página 29
MAXIMA ULTRA 68 EQUILIBRATURA DELLA BARRA • TAB.1 BALANCING THE ARM • EQUILIBRAGE DE LA LISSE • AUSBILANCIERUNG DES BAUMES • EQUILIBRADO DE LA BARRA KIT ATML LIGHT R/G ATML RST ATM Non appesantire la barra applicando altri accessori Do not weigh the arm down by applying other accessories Ne pas alourdire la lisse en y appliqant d’autres accessoires...
Página 31
REGISTRO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE LOG Dati impianto • Plant data Installatore Installer Cliente Customer Matricola Serial number Data installazione Installation date Data attivazione Activation date Data • Date Descrizione intervento • Intervention description Firme • Signatures Tecnico • Technician Cliente • Customer Tecnico •...
Página 32
CZECH REPUBLIC BFT USA 69800 Saint Priest BFT CZ S.R.O. Boca Raton POLAND www.bft-france.com Praha www.bft-usa.com BFT POLSKA SP. Z O.O. www.bft.it GERMANY 05-091 ZĄBKI CHINA BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H www.bft.pl TURKEY BFT CHINA 90522 Oberasbach BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI...