Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
EN
5
INSTALLATION
Connection to the water mains is done using the T tube provided (8 mm
diameter) and by terminal A (3/8M) for 8 mm pipe.
The end piece A (3/8") should be connected to the water mains using a stop
cock R.
Connect pipe T to the stop cock, ensuring the OR seal is positioned correctly
on coupling A.
5.3 Ice container filling
Push tube T in the connection FILL ICE BANK with the necessary pressure.
Open tap R and allow water to enter ice bank slowly until the water level in the
vertical transparent (Fig. 10) pipe (P) reaches the position shown by plate "Fill".
Close tap R.
Take off the tube T pushing with a 8 key on the locking ring and simultaneously
pulling the tube (Fig. 9).
Insert immediately the red cap J on the connection FILL ICE BANK with the
right pressure.
DE
5
INSTALLATION
Die Verbindung zum Wassernetz erfolgt mit Hilfe des mitgelieferten Rohres T
(Durchmesser 8 mm) und des Endstücks A (3/8M) für 8mm-Rohre.
Das Endstück A (3/8") ist mittels eines Absperrhahnes R an die Leitung anzu-
schließen.
Schließen Sie das Rohr T an den Absperrhahn an und vergewissern Sie sich,
dass die O-Ring-Dichtung perfekt am Anschluss A anliegt.
5.3 Auffüllung der Eistheke
Das Rohr T mit dem nötigen Druck in das Verbindungsstück FILL ICE BANK
schieben.
Den Hahn R öffnen und langsam Wasser in die Eisvitrine einfließen lassen, bis
das Wasser im senkrechten, durchsichtigen Rohr (P) (Abb. 10) den vom Schild
"Fill" angezeigten Punkt erreicht hat.
Den Wasserhahn R schließen.
Das Rohr T entfernen indem man mit einem 8er Schlüssel auf den Blockie-
rungsring drückt und gleichzeitig das Rohr zieht (Abb.9)
Sofort den roten Stöpsel J in das Verbindungsstück FILL ICE BANK mit dem
nötigen Druck einfügen.
FR
5
INSTALLATION
La connexion au réseau hydrique est effectuée à l'aide du tuyau T fourni
(diamètre de 8 mm) et de l'extrémité A (3/8M) pour le tuyau ̄ 8 mm.
Raccordez l'embout A (3/8") à la canalisation par le robinet d'arrêt R.
Raccordez le tuyau T au robinet d'arrêt après vous être assuré que le joint
torique OR est bien monté sur l'embout A.
5.3 Remplissage du bac à glaçons
Poussez le tuyau T dans l'embout FILL ICE BANK en exerçant la pression
voulue.
Ouvrir le robinet R et laisser couler lentement de l'eau dans le banc de glace
jusqu'au moment où le niveau de l'eau dans le tuyau vertical (P) transparent
(Fig. 10) atteint la position indiquée sur la plaquette "Fill".
Fermez le robinet R.
Débranchez le tuyau T en appuyant, avec une clef de 8, sur l'anneau de
blocage et en tirant le tuyau (Fig. 9) au même temps.
Insérez tout de suite le bouchon rouge J dans l'embout FILL ICE BANK en
exerçant la pression voulue.
ES
5
INSTALACIÓN
La conexión a la red hídrica se lleva a cabo con la ayuda del tubo T suministra-
do (diámetro 8 mm) y el terminal A (3/8M) para el tubo de 8 mm de diámetro.
El terminal A (3/8") se debe conectar a la red mediante una llave de paso R.
Conecte el tubo T a la llave de paso, comprobando la correcta posición de
la guarnición OR sobre la junta A.
5.3 Rellenamiento del banco de hielo
Empujar el tubo T en el ataque FILL ICE BANK haciendo la justa presión.
Abrir el grifo R y dejar entrar lentamente el agua al banco de hielo hasta
que el nivel del agua en el tubo vertical P transparente (Fig. 10) alcance la
posición indicada en la placa "Fill".
Cerrar el grifo R.
Destacar el tubo T haciendo presión con una llave de 8 sobre el anillo de
bloqueo y contemporaneamente tirando el tubo (Fig.9).
Insertar en seguida el tapón rojo J en el ataque FILL ICE BANK haciendo
la justa presión.
5561351
5.3.1
Water connection
Join elements A, T, E, F, G and IN WATER (fig.10.1).
The fitting on the water inlet is fitted with a mechanical
filter.
5.3.2
Ice container emptying (for maintenance)
Disconnect the power supply cable from the outlet. To empty the ice tank after
the ice melted, you just have to take the vertical level and tank discharge
tube (P) off its site and let the water flow (fig. 11). After the ice container has
been emptied (almost 4 litres), replace the tube in its place.
5.3.1
Hydraulischer Anschluss
Die Bauelemente A, T, E, F, G und IN WATER zusammensetzen (Abb.10.1).
Der hydraulische Anschluss Eingang ist mit einem mecha-
nischen Filter
5.3.2
Entleerung der Eistheke (für Wartung)
Unterbrechen Sie die Stromverbindung durch Entnahme des Steckers aus
der Steckdose. Nach Abtauen des Eises ist es ausreichend, den senkrecht
verlaufenden Schlauch zur Wasserstandangabe aus der Halterung und den
Wannenablaufstöpsel (P) zu entfernen und das Wasser ablaufen zu lassen
(Abb.11). Nach der Entleerung der Eistheke (ca. 4 Liter) das Rohr wieder in
seine senkrechte Position bringen.
5.3.1
Branchement à la canalisation d'eau
Assembler les éléments A, T, E, F, G et IN WATER (fig.10.1).
Le raccord en entrée monte un filtre mécanique.
5.3.2
Vidange du bac à glaçons (pour maintenance)
Débranchez le câble de l'alimentation de la prise de courant. Pour vider le
bac de glace, une fois qu'il est fondu, il suffit d'extraire de son logement le
tuyau verticale de niveau et déchargement du bac (P) et de faire écouler l'eau
(Fig.11). Après avoir vidé le bac à glaçons (4 litres environ) repositionnez le
tuyau dans son logement vertical.
5.3.1
Conexión hídrica
Montar los elementos A, T, E, F, G y IN WATER (fig.10.1)..
El empalme 11 de entrada está dotado de un filtro mecánico.
5.3.2
Vaciado del banco de hielo (para mantenimiento)
Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. Para vaciar el
mostrador de hielo, después que se ha disuelto, hay que extraer de su sitio
el tubo vertical de nivel y de descargo cubeta P y hacer fluir el agua (Fig.
11). Después de haber vaciado el banco de hielo (casi 4 litros) reposicionar
el tubo en su sitio vertical.
19