Cosmetal HI CLASS 20 Instalación Uso Y Mantenimiento página 16

Tabla de contenido
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
MANUALE PARTE II
HANDBOOK SECTION II
HANDBUCH – II. TEIL
MANUEL PARTIE II
MANUAL - PARTE II
6
A
7
IT
5
INSTALLAZIONE
5.1 POSA DELL'APPARECCHIO
Ponete l'apparecchio nel punto di installazione, lontano da fonti di calore e protetto
dai raggi diretti del sole.
È sconsigliata inoltre l'installazione all'aperto e in ambienti molto umidi
- L'apparecchio deve essere posizionato in modo da lasciare uno spazio libero A di
circa 6÷7 cm per l'areazione (fig.6).
5.2 COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE
In fase di collegamento della macchina alla rete idrica, tutti
i tubi, guarnizioni e giunzioni preesistenti, posti fra la mac-
china e la presa dell'acqua di rete, devono essere sostituiti
da nuovo materiale per prevenire contaminazioni.
Prima del collegamento idrico, verificate che la pressione di rete sia compresa fra
2 e 3 bar.
• Se la pressione di rete é inferiore a 2 bar o il flusso é inferiore a 2 l/min, occorre
predisporre un dispositivo in grado di aumentare la pressione di rete (es: autoclave
o sistema equivalente).
EN
5
INSTALLATION
5.1 POSITIONING THE APPLIANCE
Position the appliance in the point of installation, away from sources of heat and
direct sunlight.
We also advise against installing the appliance outdoors and in very damp rooms.
- The appliance should be positioned in such a way as to leave approximately 6 ÷
7 cm of space (A) free for air to circulate freely. (fig.6).
5.2 WATER CONNECTION TO THE MAINS
During connection of the appliance to the mains water sup-
ply, all pre-existing tubes, gaskets and joints placed be-
tween the appliance and the water mains connection must
be replaced with new material to avoid contamination.
Before making the water connection, make sure the mains water pressure is between
2 and 3 bars.
• If the mains pressure is below 1 bar or the flow rate is less than 2 l/mim, fit a device
capable of increasing the mains pressure (such as an autoclave or similar).
Riservato ad operatori qualificati
Reserved to qualified operators
Für qualifizierte Betrieben
Resérvé aux personnel qualifié
Reservado a técnicos calificados
5
A
WATERBLOCK
• Questo distributore puo' essere dotato di un dispositivo antiallagamento
WATER BLOCK (optional) per prevenire eventuali perdite d'acqua acci-
dentali (fig.5).
Se il WATER BLOCK interviene, per riarmarlo è necessario smontare il
raccordo K e premere il pulsante P.
• Se la pressione di rete é superiore a 3 bar, predisponete un riduttore di
pressione in grado di abbassare il valore di quest'ultima nel campo 2÷3
bar (fig.5.1).
• Se la macchina, invece di essere collegata direttamente all'acquedotto è
collegata ad una pompa autoclave, allora è necessario installare, a monte
del circuito idrico, un dispositivo ANTISHOCK per prevenire i "colpi di
ariete" (fig. 5.2)
• This water dispenser can be equipped with a WATER BLOCK anti-flooding
device (optional) to prevent any accidental water leaks (fig.5).
Once the WATER BLOCK device has intervened, fitting K should be disas-
sembled and button P pressed to reset the device.
• If the mains water pressure exceeds 3 bars, predispose a pressure reducer
capable of reducing the latter to the 2÷3 range (fig.5.1).
• If instead of being connected directly to the aqueduct the machine is con-
nected to an autoclave pump, then it is necessary to install above the water
supply an ANTISHOCK device to prevent "water hammers" (fig. 5.2).
16
5.1
K
P
PRV
N.B: la pressione é importante sopratutto per macchine con
dispositivo di gasatura.
N.B.: the pressure is especially important for those water
coolers fitted with a carbonation device.
5.2
ANTISHOCK
5561351
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Hi class 30

Tabla de contenido