Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23
PRO-LINE™
SPECIFIC INSTRUCTIONS
48
WEB HORIZONTAL LIFELINE SYSTEM
x2
78
Model Numbers: 1200106, 1200107
Trusted Quality Fall Protection
=
#
49
5902392
=
48
#
1
1
2
3
4
5
6
7
2
3
A
B
C
Figure 4
B
A
C
D
FORM NO: 5903154
© Copyright 2014, Capital Safety
REV: D
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Protecta PRO-LINE 1200106

  • Página 1 PRO-LINE™ SPECIFIC INSTRUCTIONS WEB HORIZONTAL LIFELINE SYSTEM Model Numbers: 1200106, 1200107 Trusted Quality Fall Protection 5902392 Figure 4 FORM NO: 5903154 © Copyright 2014, Capital Safety REV: D...
  • Página 2 1.22 1.52 1.82 0-3.05 5.49 5.79 6.09 6.40 3.05-4.57 5.60 5.94 6.25 6.55 4.57-6.10 5.84 6.14 6.45 6.75 6.10-7.62 6.01 6.32 6.63 6.93 7.62-9.14 6.22 6.52 6.83 7.14 9.14-10.67 6.45 6.76 7.06 7.36 10.67-12.19 6.83 7.13 7.44 7.75 12.19-13.72 7.06 7.36 7.67 7.98 13.72-15.24 7.21...
  • Página 3 FORWARD: This instruction describes the installation and use of the Pro-Line™ Web Horizontal Lifeline System. It should be used as part of an employee training program. WARNING: This product is part of a personal fall arrest system. The user must follow the manufacturer’s instructions for each component of the system.
  • Página 4: System Installation

    approved components and subsystems. Non-approved components may be incompatible, and could affect the safety and reliability of the complete system. PERSONAL FALL ARREST SYSTEM CONNECTORS: Connectors used to attach to the attachment O-ring on the horizontal lifeline (hooks, carabiners, D-rings) must support at least 22.2 kN. Connectors and attachment ele- ments must be compatible in size, shape, and strength.
  • Página 5 Figure 4 - Anchorage Strength Requirements 16.0 kN minimum 16.0 kN minimum (in all potential directions of fall arrest that are perpendicular to axis of lifeline) Figure 5 - Clearance Evaluation for One Worker Connected to the System with a Capital Safety Energy Absorbing Lanyard Span Length Required clearance from nearest lower level or obstruction to horizontal lifeline system height:...
  • Página 6 Figure 8 - Required Clearance for One Worker Connected to the System with a Capital Safety Energy Absorbing Lanyard Span length in meters Length of energy absorbing lanyard in meters Figure 9 - Required Clearance for Two Workers Connected to the System with a Capital Safety Energy Absorbing Lanyard Span length in meters Length of energy absorbing lanyard in meters...
  • Página 7 the second person may be pulled off the working surface due to deflection. The potential for the second person falling increases as the horizontal lifeline span length increases. The use of independent horizontal lifeline systems for each person, or shorter span length, is recommended to minimize the potential of the second person falling. FREE FALL: The personal fall arrest system must be rigged to limit free falls to 2 m.
  • Página 8 AVANT-PROPOS : Cette notice décrit la procédure d’installation et d’utilisation du système de ligne de vie horizontale à sangle Pro-Line™. Elle doit être utilisée dans le cadre de la formation des employés. AVERTISSEMENT : Ce produit fait partie d’un équipement de protection individuelle (EPI) antichute. L’utilisateur doit suivre les instructions du fabricant pour chaque composant du système.
  • Página 9: Installation Du Système

    COMPOSANTS DE L’ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE ANTICHUTE : La ligne de vie horizontale à sangle doit être utilisée avec des composants et des sous-systèmes homologués par Capital Safety. Des composants non-homolo- gués peuvent être incompatibles et risquent d’altérer la sécurité et la fiabilité de l’ensemble du système. CONNECTEURS DE L’ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE ANTICHUTE : Les connecteurs utilisés pour atta- cher l’anneau de fixation en O sur la ligne de vie horizontale (crochets, mousquetons, anneaux en D) doivent pouvoir suppor- ter au moins 22,2 kN.
  • Página 10 Figure 4 - Spécifications des forces d'ancrage 16,0 kN minimum 16,0 kN minimum (dans toutes les directions possibles de chute, perpendiculairement à l'axe de la ligne de vie) Figure 5 - Évaluation de la distance d’arrêt pour un ouvrier relié au système par une longe avec absorbeur d’énergie Capital Safety Longueur de portée Distance d'arrêt nécessaire entre l'obstruction ou le niveau inférieur le plus proche et la hauteur du système de...
  • Página 11 Figure 8 - Distance d’arrêt nécessaire pour un ouvrier relié au système par une longe avec absorbeur d’énergie Capital Safety Longueur de portée en mètres Longueur de la longe avec absorbeur d'énergie en mètres Figure 9 - Distance d’arrêt nécessaire pour deux ouvriers reliés au système par une longe avec absorbeur d’énergie Capital Safety Longueur de portée en mètres Longueur de la longe avec absorbeur d'énergie en mètres...
  • Página 12 CHUTE LIBRE : L’équipement de protection individuelle antichute doit capelés de telle sorte que la chute libre soit limitée à 2 m ou moins lors de l’utilisation d’une longe avec absorbeur d’énergie ou que la ligne de vie à rappel automatique soit au- dessus des têtes sans desserrement.
  • Página 13 IMPORTANTE: queste istruzioni illustrano l’installazione e l’uso del sistema anticaduta orizzontale a cinghia Pro-Line™. Devono essere utilizzate nell’ambito di un programma di formazione dei dipendenti. AVVERTENZA: questo prodotto fa parte di un sistema anticaduta personale. Per ogni componente del sistema, l’utente deve attenersi alle istruzioni del produttore.
  • Página 14 CONNETTORI DEL SISTEMA ANTICADUTA PERSONALE. I connettori utilizzati per l’aggancio all’anello di attacco a O presenti sul dispositivo anticaduta orizzontale (ganci, moschettoni, anelli a D) devono sostenere almeno 22,2 kN. I connetto- ri e gli elementi di aggancio devono essere di dimensioni, forma e forza compatibili. I connettori non compatibili potrebbero sganciarsi (fuoriuscire) accidentalmente.
  • Página 15 Figura 4. Requisiti di resistenza dell’ancoraggio 16,0 kN minimo 16,0 kN minimo (in tutte le potenziali direzioni di arresto caduta perpendicolari all’asse del dispositivo anticaduta) Figura 5. Valutazione dello spazio per un lavoratore collegato al sistema con un cordoncino dissipatore di energia Capital Safety Lunghezza della campata Spazio necessario dal livello o dall’ostacolo inferiore più...
  • Página 16 Figura 8. Spazio necessario per un lavoratore collegato al sistema con un cordoncino dissipatore di energia Capital Safety Lunghezza della campata in metri Lunghezza del cordoncino dissipatore di energia in metri Figura 9. Spazio necessario per due lavoratori collegati al sistema con un cordoncino dissipatore di energia Capital Safety Lunghezza della campata in metri Lunghezza del cordoncino dissipatore di energia in metri...
  • Página 17 duta orizzontale e uno (1) cade, è possibile che il secondo utente venga sbalzato via dalla superficie di lavoro a causa della deflessione. Il potenziale di caduta del secondo utente aumenta con l’aumentare della lunghezza della campata del dispositivo anticaduta orizzontale. Per ridurre al minimo potenziali cadute del secondo utente, si consiglia di utilizzare sistemi anticaduta orizzontali indipendenti o campate più...
  • Página 18 EINLEITUNG: Dieses Handbuch beschreibt die Montage und Verwendung des Pro-Line™ horizontalen Sicherungsseilsystems (HLL) mit Gurt. Es sollte als Teil des Mitarbeiter-Schulungsprogramms verwendet werden. WARNUNG: Dieses Produkt ist Teil eines persönlichen Fallsicherungssystems. Der Benutzer muss die Anweisungen des Herstellers für jede Komponente des Systems befolgen. Diese Anweisungen müssen dem Benutzer dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden.
  • Página 19: Systeminstallation

    den ausschließlichen Gebrauch mit Komponenten und Teilsystemen vorgesehen, die von Capital Safety zugelassen sind. Nicht zugelassene Komponenten sind möglicherweise nicht kompatibel und können die Sicherheit und Zuverlässigkeit des gesamten Systems beeinträchtigen. ANSCHLAGMITTEL DES PERSÖNLICHEN FALLSICHERUNGSSYSTEMS: Die Anschlagmittel, die für die Befestigung des O-Rings am horizontalen Sicherungsseilsystem verwendet werden (Haken, Karabiner, D-Ringe), müssen eine Tragfähigkeit von mindestens 22,2 kN besitzen.
  • Página 20 Abbildung 4 – Anforderungen an die Stärke der Verankerung Mindestens 16,0 kN Mindestens 16,0 kN (in alle möglichen Richtungen der Fallsicherung senkrecht zur Achse des Sicherungsseils) Abbildung 5 – Bewertung des Fallraums für eine Person, die am System mit einem energieabsorbierenden Verbindungsseil von Capital Safety angeschlossen ist Spannlänge Erforderlicher Fallraum über der nächsten niedrigeren Ebene oder dem Hindernis bis zur Höhe des horizontalen Siche-...
  • Página 21 Abbildung 8 – Erforderlicher Fallraum für eine Person, die am System mit einem energieabsorbierenden Verbindungsseil von Capital Safety angeschlossen ist Spannlänge in Metern Länge des energieabsorbierenden Verbindungsseils in Metern Abbildung 9 – Erforderlicher Fallraum für zwei Personen, die am System mit einem energieabsorbierenden Verbindungsseil von Capital Safety angeschlossen sind Spannlänge in Metern Länge des energieabsorbierenden Verbindungsseils in Metern...
  • Página 22 verbunden sind und eine (1) der beiden Personen fällt, kann die zweite aufgrund dieser Ausschlagbewegung von der Arbeits- oberfläche abgehoben werden. Je länger die Spannlänge des horizontalen Sicherungsseils, desto höher die Wahrscheinlichkeit, dass die zweite Person fällt. Um die Fallwahrscheinlichkeit der zweiten Person zu minimieren, wird die Verwendung eines unabhängigen horizontalen Sicherungsseilsystems für jede Person oder eine kürzere Spannlänge empfohlen.
  • Página 23: Introducción

    INTRODUCCIÓN: Estas instrucciones describen la instalación y el uso del Sistema de anticaídas horizontales tejido Pro-Line™. Se debe utilizar como parte de un programa de formación de empleados. ADVERTENCIA: Este producto es parte de un sistema de detención de caídas. El usuario debe seguir las instrucciones del fabricante para el uso de cada componente del sistema.
  • Página 24: Instalación Del Sistema

    COMPONENTES DEL SISTEMA DE DETENCIÓN DE CAÍDAS: El anticaídas horizontal tejido se debe utilizar con subsistemas y componentes aprobados por Capital Safety. Los componentes no aprobados pueden no ser compatibles, y podrían afectar a la seguridad y la fiabilidad del sistema completo. CONECTORES DEL SISTEMA DE DETENCIÓN DE CAÍDAS: Los conectores que se utilizan para fijar el anillo tórico de fijación en el anticaídas horizontal (ganchos, mosquetones, argollas D) deben soportar al menos 22,2 kN.
  • Página 25 Figura 4 - Requisitos de resistencia del anclaje 16,0 kN mínimo 16,0 kN mínimo (en todas las direcciones posibles de detención de caídas que son perpendiculares al eje del anticaídas) Figura 5 - Evaluación de separación para un trabajador conectado al sistema con una eslinga para absorción de energía de Capital Safety Longitud de la envergadura Espacio necesario desde el nivel inferior u obstrucción más cerca a la longitud del sistema de anticaídas...
  • Página 26 Figura 8 - Separación necesaria para un trabajador conectado al sistema con una eslinga para absorción de energía de Capital Safety Longitud de envergadura en metros Longitud de la eslinga para absorción de energía en metros Figura 9 - Separación necesaria para dos trabajadores conectados al sistema con una eslinga para absorción de energía de Capital Safety Longitud de envergadura en metros Longitud de la eslinga para absorción de energía en metros...
  • Página 27 CAÍDA LIBRE: El sistema de detención de caídas debe instalarse para limitar caídas libres de hasta 2 m. o menos cuando utilice una eslinga para absorción de energía, o para que el SRL esté en la vertical sin flojedad. BORDES AFILADOS: Evite trabajar en zonas donde el subsistema de conexión u otros componentes del sistema puedan entrar en contacto, o erosionarse, con bordes afilados desprotegidos.
  • Página 28 PREFÁCIO: estas instruções descrevem a instalação e utilização do sistema de corda de segurança horizontal Pro-Line™. Deverão ser integradas num programa de formação de funcionários. AVISO: este produto faz parte de um sistema pessoal de paragem de queda. O utilizador deve seguir as instruções do fabricante para cada componente do sistema.
  • Página 29 SISTEMA PESSOAL DE PARAGEM DE QUEDA: a corda de segurança horizontal tem de ser utilizada com componentes e subsistemas aprovados pela Capital Safety. Componentes não aprovados podem ser incompatíveis e podem afectar a segurança e a fiabilidade do sistema inteiro. CONECTORES DO SISTEMA PESSOAL DE PARAGEM DE QUEDA: os utilizados para prender o anel em O de amarração na corda de segurança horizontal (ganchos, mosquetões, argolas em D) têm de suportar pelo menos 22,2 kN.
  • Página 30 Figura 4 - Requisitos de resistência de ancoragem 16,0 kN no mínimo 16,0 kN no mínimo (em todas as direcções potenciais de interrupção de queda que sejam perpendiculares ao eixo da corda de segurança) Figura 5 - Avaliação de espaço livre para um trabalhador ligado ao sistema com cabo de segurança com absorção de energia Capital Safety Comprimento da amplitude Espaço livre necessário do nível mais baixo mais próximo ou de obstrução à...
  • Página 31 Figura 8 - Espaço livre necessário para um trabalhador ligado ao sistema com cabo de segurança com absorção de energia Capital Safety Comprimento da amplitude em metros Comprimento do cabo de segurança de absorção de energia em metros Figura 9 - Espaço livre necessário para dois trabalhadores ligados ao sistema com um cabo de segurança de absorção de energia Capital Safety Comprimento da amplitude em metros Comprimento do cabo de segurança de absorção de energia em metros...
  • Página 32 cada pessoa ou um comprimento de amplitude mais reduzido com vista a minimizar o potencial de queda da segunda pessoa. QUEDA LIVRE: o sistema pessoal de paragem de queda tem de estar preparado para limitar quedas livres até 2 m ou menos ao utilizar um cabo de segurança de absorção de energia ou de outro modo que uma SRL se encontre por cima sem folga.
  • Página 33 INLEDNING: Dessa anvisningar beskriver installation och användning av Pro-Line™ Horisontellt livlinesystem. De ska användas som en del i ett personalutbildningsprogram. VARNING: Denna produkt ingår i ett personligt fallstoppsystem. Användaren måste följa tillverkarens instruktioner för varje del i systemet. Dessa instruktioner måste överlämnas till den som ska använda denna utrustning. Användaren måste läsa och ta till sig innehållet i dessa instruktioner innan han/hon använder denna utrustning.
  • Página 34 hela systemets säkerhet och tillförlitlighet. DET PERSONLIGA FALLSKYDDSSYSTEMETS KOPPLINGAR: Kopplingar som används för att fästa O-ringen på den horisontella livlinan (krokar, karbinhakar, D-ringar) måste klara en belastning på minst 22,2 kN. Kopplingar och fästelement måste vara kompatibla i storlek, form och belastningskapacitet. Icke-kompatibla kopplingar kan kopplas ur av misstag (utrullning).
  • Página 35 Figur 4 – Belastningskrav för förankring Minst 16,0 kN Minst 16,0 kN (i varje tänkbar riktning för fallstopp vinkelrätt mot livlinans axel) Figur 5 - Beräkning av fallmarginalen för en arbetare kopplad till systemet med en Capital Safety falldämpande fästlina Spännvidd Nödvändig fallmarginal till närmaste underliggande nivå...
  • Página 36 Figur 8 - Nödvändig fallmarginal för en arbetare kopplad till systemet med en Capital Safety falldämpande fästlina Spännvidd i meter Längd på stötdämpande fästlina i meter Figur 9 - Nödvändig fallmarginal för två arbetare kopplade till systemet med en Capital Safety falldämpande fästlina Spännvidd i meter Längd på...
  • Página 37 TVÅ (2) PERSONER ANSLUTNA TILL DEN HORISONTELLA LIVLINAN: När en person som är ansluten till den horisontella livlinan faller fjädrar systemet tillbaka. Om två (2) personer är anslutna till samma horisontella livlina och en (1) av dem faller kan fjädringen få den andra personen att kastas av från arbetsytan. Ju större spännvidd den horisontella livlinan har, desto större är risken att den andra personen ska falla.
  • Página 38 JOHDANTO: Nämä ohjeet selostavat vaakasuuntaisen Pro-Line™ -valjasturvaköysijärjestelmän käyttö- ja asennusohjeet. Niitä tulee käyttää osana työntekijöiden koulutusohjelmaa. VAROITUS: Tämä tuote on osa henkilökohtaista putoamisenestojärjestelmää. Käyttäjän tulee noudattaa jokaista järjestelmän osaa koskevaa valmistajan ohjetta. Nämä ohjeet tulee antaa varusteiden käyttäjälle. Käyttäjän tulee lukea ja ymmärtää...
  • Página 39 HENKILÖKOHTAISEN PUTOAMISENESTOJÄRJESTELMÄN LIITTIMET: Vaakasuuntaisen turvaköyden O-liitosrenkaaseen liitettävien liittimien (koukut, karbiinit, D-renkaat) pitää kantaa vähintään 22,2 kN voima. Liittimien ja kiinnityselementtien on oltava kooltaan, muodoltaan ja vahvuudeltaan yhteensopivia. Yhteensopimattomat liittimet voivat irrota vahingossa (ulosliukuminen). Älä käytä lukkiutumattomia liittimiä tämän järjestelmän kanssa. ANKKUROINTILIITTIMET: Vaakasuuntaisen turvaköyden kiinnittämiseen käytettävien liittimien tulee olla yhteensopivia liitospisteen kanssa.
  • Página 40 Kuva 4 – Ankkuroinnin vahvuusvaatimukset 16,0 kN minimi 16,0 kN minimi (kaikissa mahdollisissa pudotuksenestosuunnissa, jotka ovat kohtisuorassa turvaköyden akseliin nähden) Kuva 5 – Vapaan tilan arviointi yhdelle työntekijälle, joka on liitetty järjestelmään Capital Safetyn energiaa vaimentavalla taljaköydellä Ulottuvuuspituus Vaadittu vapaa tila lähimmästä alemmasta tasosta tai esteestä vaakasuuntaisen turvaköysijärjestelmän tasolle: 1.) Etsi järjestelmäsi ulottuvuuspituus kuvasta 8.
  • Página 41 Kuva 9 – Vapaa tila kahdelle työntekijälle, jotka on liitetty järjestelmään Capital Safetyn energiaa vaimentavalla taljaköydellä Ulottuvuuspituus metreinä Energiaa vaimentavan taljaköyden pituus metreinä Kuva 10 – Vaadittu vapaa tila yhdelle tai kahdelle työntekijälle, jotka on liitetty järjestelmään itsekelautuvalla turvaköydellä Ulottuvuuspituus metreinä Vaadittu vapaa tila työtilan alla yhdelle työntekijälle metreinä...
  • Página 42 pelastusryhmä on hyödyllinen. Pelastusryhmälle annetaan työkalut, sekä kalusto että vaadittavat tekniikat, suorittamaan pelastus onnistuneesti. Koulutusta on annettava säännöllisin väliajoin, jotta pelastajan pätevyys voidaan varmistaa. JÄRJESTELMÄN POISTAMINEN: Kun sitä ei enää tarvita, vaakasuuntainen turvaköysijärjestelmä tulee poistaa työkohteesta. Löystytä vaakasuuntainen turvaköysi: Vedä räikkäkiristimen kahvan alla sijaitsevasta vapautuskytkimestä ja avaa kahva kokonaan. Tämä vapauttaa lukon ja sallii valjasturvaköyden kiertyä...
  • Página 43 LES FØLGENDE: Denne instruksjonen beskriver installasjon og bruk av Pro-Line™ horisontalt redningslinesystem av webmateriale. Instruksjonen bør brukes som en del av opplæringsprogrammet for ansatte. ADVARSEL: Dette produktet er en del av et personlig fallsikringssystem. Brukeren må følge produsentens instruksjoner for hver av systemets komponenter. Disse instruksjonene må gis til brukeren av utstyret. Brukeren må...
  • Página 44: Systeminstallation

    KOMPONENTER I PERSONLIG FALLSIKRINGSSYSTEM: Den horisontale redningslinen mår brukes sammen med Capital Safety-godkjente komponenter og delsystemer. Ikke-godkjente komponenter kan være uforenlige og kan påvirke sikkerheten og påliteligheten til hele systemet. KOBLINGER I PERSONLIG FALLSIKRINGSSYSTEM: Koblingene som brukes til å koble til o-ringene på den horisontale redningslinen (kroker, karabinkroker, D-ringer) må...
  • Página 45 Figur 4 - Krav til festestyrke 16,0 kN minimum 16,0 kN minimum (i alle mulige retninger av fallsikring som er vinkelrett på redningslinens akse) Figur 5 - Vurdering av klarering for en arbeider koblet til systemet med en Capital Safety energiabsorberende forbindelsesline Spennlengde Nødvendig klarering fra nærmeste gulv eller hindring til høyden av det horisontale redningslinesystemet:...
  • Página 46 Figur 8 - Nødvendig klarering for en arbeider koblet til systemet med en Capital Safety energiabsorberende livline Spennlengde i meter Lengde av energiabsorberende livline i meter Figur 9 - Nødvendig klarering for to arbeidere koblet til systemet med en Capital Safety energiabsorberende livline Spennlengde i meter Lengde av energiabsorberende livline i meter...
  • Página 47 å minimere muligheten for at den andre personen skal falle. FRITT FALL: Det personlige fallsikringssystemet må rigges opp for å begrense fritt fall til 2 meter eller mindre når det brukes en energiabsorberende livline, eller slik at en selvinntrekkende livline er over personen uten slakk. SKARPE KANTER: Unngå...
  • Página 48 FORSIDE: Denne vejledning beskriver installationen og brugen af det horisontale livlinesystem med remtøj fra Pro-Line™. Den bør bruges som del af et medarbejderoplæringsprogram. ADVARSEL: Dette produkt er en del af et personligt faldsikringssystem. Brugeren skal følge producentens anvisninger for hver systemkomponent. Disse anvisninger skal udleveres til den faktiske bruger af udstyret. Brugeren skal læse og forstå...
  • Página 49 KOMPONENTER I DET PERSONLIGE FALDSIKRINGSSYSTEM: Den horisontale livline med remtøj skal anvendes med komponenter og delsystemer, der er godkendt af Capital Safety. Komponenter der ikke er godkendte, kan være inkompatible og kan påvirke det samlede systems sikkerhed og driftssikkerhed. KONNEKTORER I DET PERSONLIGE FALDSIKRINGSSYSTEM: De konnektorer, der bruges til at fastgøre fastgørelses-O-ringen på...
  • Página 50 Figur 4 – Krav til forankringsstyrke Minimum 16,0 kN Minimum 16,0 kN (i alle potentielle faldsikringsretninger der er vinkelrette på livlinens akse) Figur 5 – Frirumsbedømmelse for en arbejder fastgjort til systemet med et Capital Safety energiabsorberende taljereb Spændlængde Krævet frirum mellem nærmeste underliggende niveau eller forhindring og det horisontale livlinesystems højde: 1.) Find din systemspændlængde i Figur 8.
  • Página 51 Figur 9 – Krævet frirum for to arbejdere fastgjort til systemet med et Capital Safety energiabsorberende taljereb Spændlængde i meter Længde af energiabsorberende taljereb i meter Figur 10 – Krævet frirum for en eller to arbejdere fastgjort til systemet med en Capital Safety selvoprullende livline Spændlængde i meter Krævet frirum under arbejdsniveau for en arbejder i meter...
  • Página 52 TO (2) PERSONER FASTGJORT TIL DEN HORISONTALE LIVLINE: Når en person falder, mens vedkommende er fastgjort til den horisontale livline, vil systemet afbøje faldet. Hvis to (2) personer er fastgjort til den samme horisontale livline, og den ene (1) falder, kan den anden person blive trukket af arbejdsoverfladen grundet afbøjning. Sandsynligheden for at den anden person falder, bliver større i takt med, at den horisontale livlines spændlængde øges.
  • Página 53 ВВЕДЕНИЕ. Настоящая инструкция содержит описание процедур установки и использования горизонтальной страховочной системы Pro-Line™ и предназначена для применения в программе обучения сотрудников. ВНИМАНИЕ! Это изделие представляет собой часть индивидуальной системы предотвращения падений. Пользователь должен следовать инструкциям производителя в отношении каждого компонента системы. Эти инструкции должны быть предоставлены...
  • Página 54 КОМПОНЕНТЫ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ ОТ ПАДЕНИЯ. Соединители, используемые для крепления к O-образному кольцу на горизонтальном тросе (крюки, карабины, D-образные кольца), должны выдерживать нагрузку не менее 22,2 кН. Соединители и элементы, к которым выполняется прикрепление, должны быть совместимыми по размеру, форме и усилию. Несовместимые соединители могут случайно выходить из зацепления (открываться). Не используйте с этой...
  • Página 55 Рис. 4. Требования к минимальному необходимому усилию вырывания анкера Не менее 16,0 кН Не менее 16,0 кН (на всех потенциальных направлениях защиты от падения, перпендикулярных оси страховочного троса) Рис. 5. Определение расстояния безопасного падения для одного рабочего, присоединенного к системе посредством энергопоглощающего стропа Capital Safety Длина...
  • Página 56 Рис. 8. Необходимое расстояние безопасного падения для одного рабочего, присоединенного к системе посредством энергопоглощающего стропа Capital Safety Длина пролета в метрах Длина энергопоглощающего стропа в метрах Рис. 9. Расстояние безопасного падения для двух рабочих, присоединенных к системе посредством энергопоглощающего стропа Capital Safety Длина...
  • Página 57 Для снижения опасности падения второго человека рекомендуется использовать отдельные системы страховочных тросов для каждого человека либо более короткие отрезки троса. СВОБОДНОЕ ПАДЕНИЕ. При использовании энергопоглощающего стропа или самовтягивающегося страховочного троса без провисания, прикрепленного над головой работающего, индивидуальная страховочная система должна быть отрегулирована...
  • Página 58 VOORWOORD: Deze handleiding beschrijft het installeren en gebruiken van het Pro-Line™ Web horizontaal reddingslijnsysteem. Dit boekje is bedoeld als onderdeel van een trainingsprogramma voor medewerkers. WAARSCHUWING: Dit product maakt deel uit van een persoonlijk valstopsysteem. De gebruiker dient de instructies van de fabrikant voor ieder onderdeel van het systeem op te volgen. Deze instructies moeten aan de gebruiker van deze apparatuur worden verstrekt.
  • Página 59 met door Capital Safety goedgekeurde componenten en subsystemen. Niet goedgekeurde componenten kunnen incompatibel zijn en kunnen de veiligheid en betrouwbaarheid van het hele systeem beïnvloeden. VERBINDINGEN PERSOONLIJKE VALSTOPSYSTEMEN: Verbindingen die worden gebruikt voor verbinding met de O-ring op de horizontale reddingslijn (haken, karabijnhaken en D-ringen) moeten in staat zijn ten minste 22 kN te dragen.
  • Página 60 Afbeelding 4 - Vereisten verankeringssterkte Minimaal 16,0 kN Minimaal 16,0 kN (in alle potentiële richtingen van valstop die loodrecht staan op de as van de reddingslijn) Afbeelding 5 - Evaluatie speling voor één persoon die aan het systeem is gekoppeld met een Capital Safety Vallijn met schokdemper Lengte overspanning Vereiste speling vanaf het dichtstbijzijnde lage niveau of obstructie tot de hoogte van het horizontale...
  • Página 61 Afbeelding 8 - Vereiste speling voor één persoon die aan het systeem is gekoppeld met een Capital Safety Vallijn met schokdemper Spanlengte in meter Lengte in meters van vallijn met schokdemper Afbeelding 9 - Vereiste speling voor twee personen die aan het systeem zijn gekoppeld met een Capital Safety Vallijn met schokdemper Spanlengte in meter Lengte in meters van vallijn met schokdemper...
  • Página 62 Vrije val: Het persoonlijke valstopsysteem moet worden gemonteerd om de vrije val begrenzen tot 2 m of minder wanneer een lijn met schokdemper wordt gebruikt of zodanig dat het valstopapparaat bovenhoofds is zonder speling. SCHERPE RANDEN: Vermijd werken waar het aangekoppelde subsysteem of andere systeemonderdelen in contact kunnen komen met of kunnen schuren langs niet afgeschermde scherpe randen.
  • Página 63 UVOD: Navodilo opisuje namestitev in uporabo sistema s horizontalnim reševalnim trakom Pro-Line™. Uporablja naj se v okviru programa za usposabljanje zaposlenih. OPOZORILO: Izdelek je del osebnega sistema za zaustavitev padca. Uporabnik mora upoštevati navodila proizvajalca za vsak sestavni del sistema. Navodila je treba posredovati uporabniku opreme. Uporabnik mora pred uporabo opreme ta navodila prebrati in jih razumeti.
  • Página 64 SESTAVNI DELI OSEBNEGA SISTEMA ZA ZAUSTAVITEV PADCA: Horizontalni reševalni trak je treba uporabljati s sestavnimi deli in podsistemi, ki jih je odobrila družba Capital Safety. Neodobreni sestavni deli so lahko nezdružljivi in lahko vplivajo na varnost in zanesljivost celotnega sistema. VEZNI ČLENI OSEBNEGA SISTEMA ZA ZAUSTAVITEV PADCA: Vezni členi, ki se uporabljajo za pritrditev na pritrdilni O-obroč...
  • Página 65 Slika 4 – Zahteve glede trdnosti sidrišča najmanj 16,0 kN najmanj 16,0 kN (v vseh morebitnih smereh zaustavitve padca, ki so pravokotne na os reševalne vrvi) Slika 5 – Ocena proste poti za enega delavca, povezanega v sistem vrvi z zaključno zanko za ublažitev udarca Capital Safety Dolžina razpona Potrebna prosta pot od najbližje nižje ravni ali ovire do višine sistema s horizontalno reševalno vrvjo:...
  • Página 66 Slika 8 – Potrebna prosta pot za enega delavca, povezanega v sistem vrvi z zaključno zanko za ublažitev udarca Capital Safety Dolžina razpona v metrih Dolžina vrvi z zaključno zanko za ublažitev udarca v metrih Slika 9 – Potrebna prosta pot za dva delavca, povezana v sistem vrvi z zaključno zanko za ublažitev udarca Capital Safety Dolžina razpona v metrih Dolžina vrvi z zaključno zanko za ublažitev udarca v metrih...
  • Página 67 povečuje s povečevanjem dolžine razpona horizontalne reševalne vrvi. Priporočljiva je uporaba neodvisnih sistemov s horizontalno reševalno vrvjo ali krajše dolžine razpona, da se čim bolj zmanjša verjetnosti padca druge osebe. PROSTI PADEC: Osebni sistem za zaustavitev padca je treba namestiti tako, da se omeji proste padce na 2 m ali manj, ko se uporabi vrvi z zaključno zanko za ublažitev udarca, oz.
  • Página 69 Garantie limitée à vie Garanzia di durata limitata Garantie de l’utilisateur fi nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur fi nal d’origine (« Garanzia dell’utente fi nale: CAPITAL SAFETY garantisce all’utente fi nale originale (di seguito Utilisateur fi nal ») que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans “Utente fi...
  • Página 72 LIMITED LIFETIME WARRANTY Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This warranty extends for the lifetime of the product from the date the product is purchased by the End User, in new and unused condition, from a CAPITAL SAFETY authorised distributor.

Este manual también es adecuado para:

Pro-line 1200107

Tabla de contenido