COLLEGAMENTO PER 2 MOTORI ABBINATI - CONNECTIONS FOR 2 COMBINED MOTORS
ANSCHLUSSE FÜR 2 PARALLELGESCHALTETEN MOTOREN - CONEXIÓN PARA 2 MOTORES ACOPLADOS
ITALIANO
Nel caso di installazione di due motori abbinati, procedere nel seguente modo:
- Coordinare il senso di marcia (1) dei motoriduttori "A" e "B", modificando la
rotazione del motore "B", vedi pag. 14 "programmazione finecorsa" punto 5;
- Stabilire tra A e B quale deve essere il motore Master (o pilota, cioè il motore
che comanda ambedue i cancelli) e quale Slave (e cioè quello pilotato dal
master); quindi
sulla scheda comando del Master:
- assicurarsi che sia inserita la scheda AF di radiofrequenza (2);
- eseguire i normali collegamenti elettrici e selezionare le funzioni
desiderate (3);
- posizionare il dip 7 in ON e il 9 in OFF sul selettore funzioni (4);
sulla scheda comando dello Slave:
- posizionare il dip 7 in OFF e il 9 in ON sul selettore funzioni (5);
- Eseguire tra le morsettiere i collegamenti come da figura (6)
NOTA: Se i due cancelli abbinati sono di dimensioni diverse, la funzione
master deve essere inserita nel quadro del motore installato sull'anta più
lunga.
ENGLISH
In case two combined motors are installed, proceed in the following man-
ner:
- Match the directions ( 1) in which gear motors A and B rotate by chang-
ing the direction in which motor B rotates, see page 14 "limit switch
programming" point 5;
- Decide between A and B which is to be the Master motor (or pilot, i.e. the
motor that controls both the gates) and which is to be the Slave (i.e. that
piloted by the Master), then
on the Master control board:
- check that the (AF) radio frequency board is fitted (2);
- make the normal electrical connections and select the functions
desired (3);
- set the dip-switch 7 to ON and dip-switch 9 to OFF on the func-
tion selector (4);
on the Slave control board:
- set the dip-switch 7 to OFF and dip-switch 9 to ON on the func-
tion selector (5);
- Wire the electrical connections between the terminal boards, as shown
(6)
NB: If the two coupled gates are of different sizes, the master function
must be fitted to the motor control board installed on the longer door.
FRANÇAIS
Procéder comme suit en cas d'installation de deux moteurs accouplés:
- Coordonner le sens de marche (1) des motoréducteurs "A" et "B" en modi-
fiant le sens de rotation du moteur "B", voir page 14 "programmation interrup-
teur de fin de course" point 5;
- Entre les deux moteurs A et B, choisir quel est celui qui doit être Master (ou
pilote, c'est-à-dire le moteur qui commande les deux grilles) et Slave (c'est-
à-dire celui piloté par le moteur master) et puis
sur la carte de commande du moteur Master:
- contrôler si carte AF de radiofréquence (2) a été insérée;
- effectuer les branchements électriques normaux et sélectionner les
fonctions voulues (3);
- mettre les microinterrupteurs 7 in ON et 9 in OFF sur le sélecteur
des fonctions (4);
sur la carte de commande du moteur Slave:
- mettre les microinterrupteurs 7 in OFF et 9 in ON sur le sélecteur
des fonctions (5);
- Effectuer les branchements comme indiqué sur la figure (6) entre les pla-
ques à bornes
NOTE: Si les deux grilles accouplées n'ont pas la même dimension, la fonc-
tion master doit être insérée dans le tableau du moteur installé sur la porte la
plus longue.
CONNEXIONS POUR 2 MOTEURS ACCOUPLÉS
15
A
SCHEDA RADIOFREQUENZA "AF"
"AF" RADIO FREQUENCY BOARD
CARTE FREQUENCE RADIO "AF"
RADIOFREQUENZKARTE «AF»
TARJETA RADIOFRECUENCIA AF
U V W E 10 11 1 2 3 3P 4 5 7
COLLEGAMENTI ELETTRICI
ELECTRICAL CONNECTIONS
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE
CONEXIONES ELÉCTRICAS
/ CH2
E / CH1
AP.PARZ.
T.C.A.
REGOLAZIONI
SETTING
RÉGLAGES
EINSTELLUNGEN
REGULACIONES
1
B
2
3
2 C1 C3 B1 B2
2M OT
O
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
N
FUNZIONI
FUNCTIONS
FONCTIONS
FUNKTIONEN
FUNCIONES