Safety rules ..............................p. 1 Rotovator................................p. 6 Identification and after-sales service........................ p. 6 Technical data ..............................p. 7 Instructions for use............................p. 7 Putting the machine into service ........................p. 7 Maintenance and lubrication ..........................p. 8 Implements............................... p. 8 Description of the controls..........................
Página 6
S.p.A. C E S E N A - I TA LY Grillo G52 tipo 0 0 0 0 0 0 serie massa c.a. 57 kg. KW/giri minuto anno 2003 2.9/3.7/3600...
21) Las azadas deformadas o dañadas deberán siempre ser cambiadas, y nunca reparadas. 22) Usar siempre recambios originales Grillo. 23) Antes de comenzar cualquier trabajo con la máquina, comprobar que todos los sistemas contra accidentes, de los cuales la máquina va dotada, funcionen perféctamente. Está rigurosamente prohibido desactivarlos o manipularlos sin autorización.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Motor: 4 tiempos con gasolina TECUMSEH GEOTECH 50, LOMBARDINI LGA 226, BRIGGS & STRATTON INTEK 5.5 HP - HONDA GC 160. Caja de cambios: con engranajes en baño de aceite de 2 marchas (una hacia delante y una marcha atrás). Toma de fuerza: a 644 rpm en versión motocultor y con sentido antihorario.
Via Cervese 1701 - 47023 CESENA (FC) ITALY Tel. 0039 - 0547 - 633.111 / Fax 0039 - 0547 - 632.011 Web site: www.grillospa.it / e-mail: [email protected] MANTENIMIENTO DE FINAL DE TEMPORADA: Limpiar la máquina, el filtro de aire, la barra y la fresa con cuidado. Cambiar el aceite en el cárter cambios y en el motor.
Página 31
Importante: ¡Atencion! Sobre la fresa están montados dos tornillos de seguridad que fijan los grupos de las azadas y sirven para proteger la transmisión de la máquina en el caso de que una piedra u otro cuerpo extraño bloquee bruscamente la rotación de la fresa.
Página 32
de trabajo el nivel del aceite de la caja de los engrenajes y averiguar que el nivel del aceite llegue al menos a 50 mm del orificio; si el nivel es más bajo, añadir aceite para cambios 85 W / 90. Cambiar el aceite una vez al año. ¡ATENCIÓN! La rotación de la cuchilla es extremadamente peligrosa: no acercar las manos y los pies.
Fig. 2 DESCRIPTION OF CONTROLS BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN 1) Travel / stop lever 1) Fahrt-/Stopphebel 2) Reverse lever 2) Rückwärtsganghebel 3) Implement engaging lever (in some versions this lever 3) Gerätekupplungshebel (in einigen Ausführungen ist is positioned inside) dieser Hebel innen positioniert) 4) Handle adjuster lever 4) Hebel zum Positionieren des Lenkers 5) Throttle lever...
Página 34
OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONI DI INGOMBRO - DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT - AUSSENMASSE - DIMENSIONES EXTERIORES ADJUSTER LEVER CLIP REGISTRO FERMAGLIO LEVA (FOLLE) REGISTRE ARRÊT DU LEVIER EINSTELLUNGSCHRAUBE HEBELHALTERUNG DISPOSITIVO DE REGULACIÓN DISPOSIT. BLOQUEO PALANCA Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
PLEASE USE STEEL 12.9 SCREWS USARE VITI IN ACCIAIO 12.9 UTILISER VIS EN ACIÈR 12.9 BENUTZEN SIE SCHRAUBEN AUS STAHL 12.9 UTILISAR TORNILLOS EN ACERO 12.9 Fig. 30...