Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20
Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
InformAtIon I mAnuAls I servIce
BAlkenmäher
Bm 5001 r
Betriebsanleitung
474 102_a I 09/2010
D
nl
GB
f
I
e
h
Pl
cZ
sk
slo
rus
s
n
Dk
fIn
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO BM 5001 R

  • Página 1 Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE InformAtIon I mAnuAls I servIce BAlkenmäher Bm 5001 r Betriebsanleitung 474 102_a I 09/2010...
  • Página 8 Montage Montage Doppelbereifung BM 5001-R Motoröl u nd Benzin ers t nac h nachfolgende Arbeitsschritte an beiden vollständig dur chgeführter Mo ntage Antriebsrädern vornehmen. einfüllen ! Vor Be ginn der M ontage 13. Schraube herausdrehen Zündkerzenstecker abziehen ! 6kt-Schraube M8 x 45 6kt-Mutter M8 selbstsichernd Die links vor dem Text abgedruckte Zahl...
  • Página 9 b) Bowdenzüge Fahrantrieb c) Bowdenzug Mähbalken Dieses Gerät hat einen Vorwärts- und Der Bowdenzug für den Mähbalken ist am Rückwärtsgang. Gehäuse links in Fahrtrichtung gesehen. Beide Muttern am oberen Verstellteil des 1.) Bowdenzug Rückwärtsgang Bowdenzuges ganz zurückdrehen. Der Bowdenzug für den Rückwärtsgang Bowdenzug durch Holmkonsole...
  • Página 10 Mähbalken 42 43 Mähbalken mit Messerträger verschrauben. Montage – Mähbalkens 6kt-Schraube M8 x 25 (4x) nachfolgende Arbeitsschritte vornehmen. Anschraubleiste muß zwischen Bitte auch Sicherheitshinweise Mähbalken und Messerträger montiert Wartungsanleitung des Mähbalken-Herstellers sein ! beachten. Zwischen Gewindeanfang Schutzleiste auf d en Mä hbalken Gewindestiftes „a“...
  • Página 11 Assembly Assembly of the double wheels BM 5001-R Fill the mower with engine oil and Carry out the following steps on both petrol only after it has been com- drive wheels. pletely assembled! Pull off the spark plug connector 13. Remove screw before starting the assembly! hexagonal screw M8 x 45 The number printed on the left before...
  • Página 12 b) Bowden cables for the wheel drive c) Bowden cable for cutter bar This mower has a forward drive and a The Bowden cable for the cutter bar is on the reverse drive. left side of the housing viewed in the direction of travel.
  • Página 13 Cutter bar 42 43 Screw the cutter bar and blade holder Carry out the following steps to mount the together. ESM cutter bar. Hexagonal screw M8 x 25 (4x) Please observe the safety information and The mounting plate must be inserted maintenance instructions from the manufacturer between the cutter bar and the blade of the cutter bar.
  • Página 14 Montage Dubbele banden monteren BM 5001-R Niet vullen met motorolie en benzine Neem de volgende stappen bij beide voordat de montage volledig i s aandrijfwielen. uitgevoerd! Voor het begin van de mo ntage 13. Schroef uitdraaien bougiestekker uittrekken! Zeskantschroef M8 x 45 Zeskantmoer M8 borgmoer Het getal links van de tekst...
  • Página 15 b) Bowdenkabels rijaandrijving c) Bowdenkabel maaibalk Dit apparaat kan voor- en achteruit rijden. De bowdenkabel voor de maaibalk bevindt zich in rijrichting links van de behuizing. 1.) Bowdenkabel achteruit Draai beide moeren aan de bovenste De bowdenkabel voor achteruitrijden komt stelschroef van de bowdenkabel helemaal rechts (in rijrichting) onder de motor uit de terug.
  • Página 16 Maaibalk 42 43 Schroef maaibalk meshouder. Neem de volgende stappen voor de montage Zeskantschroef M8 x 25 (4x) van de ESM-maaibalk. Neem veiligheidsaanwijzingen De schroefplaat moet tussen de maaibalk onderhoudhandleiding van de producent van de en meshouder worden gemonteerd! maaibalk in acht. Zorg voor ca.
  • Página 17 Montage Montage des roues jumelées BM 5001-R Aucun plein d’essence ou d’huile ne Effectuez les étapes suivantes pour les doit être effectué avant que l’appareil deux roues motrices. ne soit entièrement monté ! Débranchez la cosse de la bougie 13. Dévissez le boulon avant de commencer le montage ! Vis à...
  • Página 18 b) Câble Bowden pour la mise en mouvment c) Câble Bowden de la barre à faucher de la machine Le câble Bowden de la barre à faucher se Cet appareil se déplace en marche avant trouve sur la gauche du carter dans le sens de et marche arrière.
  • Página 19 Barre à faucher Pour effectuer le montage de la barre à faucher 42 43 Vissez la barre à faucher au support. ESM, suivez les étapes décrites ci-dessous. Écrous à 6 pans M8 x 25 (4x) Veuillez également observer les mesures de La tringle à...
  • Página 20: Montaje

    Montaje Montaje de los muelles antagonistas BM 5001-R 11. 12.  Apoyar el aparato sobre un lado. Repostar con el aceite de mo tor y la  Colgar los muelles antagonistas (2x). gasolina u na vez que se ha ya llevado a ca bo el montaje de manera Montaje del doble neumático completa y definitiva.
  • Página 21: Cubierta Protectora

    b) Mecanismo d e co nducción de l c) Cortador con mandos Bowden dos Bowden Los mandos Bowden para el cortador están Este aparato tiene marcha adelante y situados en la carcasa a la izquierda en el marcha atrás. sentido de la marcha. Girar hacia atrás lo máximo posible las dos 1.) Marcha atrás de los mandos Bowden tuercas de la parte ajustable superior de los...
  • Página 22 42 43 Atornillar el cortador al portacuchillas. Cortador Tornillo de 6kt M8 x 25 (4x) Debe montarse el listón para atornillar Para montar el cortacésped ESM llevar a cabo entre el cortador y el portacuchillas. las siguientes instrucciones. Entre el extremo de la rosca del tornillo de Por favor, observar también las instrucciones sujeción “a”...
  • Página 23 Montaggio Montaggio di doppi pneumatici BM 5001-R Rabboccare olio del m otore e Eseguire le operazioni descritte di seguito benzina solo dopo aver completato il per entrambe le ruote motrici. montaggio! Prima di iniz iare il mo ntaggio, 13. Estrarre la vite estrarre il cappuccio per candele! Vite esagonale M8 x 45 Dado esagonale M8 autobloccante...
  • Página 24 b) Tirante Bowden della trazione c) Tirante Bowden per barra falciante Questo attrezzo è dotato di marcia in Il tirante Bowden per la barra falciante è visibile avanti e retromarcia. sull’alloggiamento sinistra rispetto alla direzione di marcia. 1.) Tirante Bowden per retromarcia Ruotare completamente in senso anti-orario Il tirante Bowden per retromarcia è...
  • Página 25: Barra Falciante

    Barra falciante 42 43 Avvitare la barra falciante con il disco Per il montaggio della barra falciante ESM, portalame. eseguire le operazioni descritte di seguito. Vite esagonale M8 x 25 (4x) Si prega inoltre di rispettare le avvertenze di Il listello deve essere montato tra la barra sicurezza e le istruzioni di manutenzione del falciante e il disco portalame! produttore della barra falciante.
  • Página 26 Összeszerelés A kettős abroncs felszerelése BM 5001-R A motorolajat és a benzint csak az az alábbi lépéseket mindkét hajtókeréken összeszerelés befejezése után töltse végezze el. Az összeszerelés megkezdése előtt 13. Oldja le a csavarokat húzza le a gyújtógyertya pipáját! Hatlapfejű csavar M8 x 45 Hatlapfejű...
  • Página 27 b) Bowden-huzalok a hajtóműnél c) Bowden-huzal a nyírógerendánál Ez a készülék előre- és hátramenettel nyírógerenda bowden-huzala házon rendelkezik. menetirány szerint bal oldalon található. A bowden-huzal felső beállítójának mindkét 1.) Hátrameneti bowden-huzal anyáját teljesen csavarja vissza. A hátrameneti bowden-huzal (a menetirány Húzza át a bowden-huzalt a tartókonzolon.
  • Página 28 Nyírógerenda 42 43 Csavarozza egymáshoz a nyírógerendát és a késtartót. Az ESM nyírógerenda felszereléséhez az alábbi lépéseket végezze el. Hatlapfejű csavar M8 x 25 (4x) Kérjük, vegye figyelembe nyírógerenda felcsavarozható szegélyt gyártójának biztonsági utasításait és nyírógerenda és a késtartó közé kell figyelmeztetéseit is.
  • Página 29 Montaż Montaż podwójnego ogumienia BM 5001-R Olej silnikowy i benzynę należy wlać poniższe kroki należy zastosować do obu dopiero po zakończonym montażu kół. urządzenia! Przed rozpoczęciem montażu należy 13. Wykręcić śrubę zdjąć nakrywkę świecy żarowej! Śruba 6 kt M8 x 45 Nakrętka 6 kt M8 samozabezpieczająca Liczba po lewej stronie tekstu (np.
  • Página 30 b) Linka napędowa c) Linka trawersu tnącego Urządzenie wyposażone jest w bieg Linka trawersu tnącego należy umieścić na obudowie po lewej stronie obudowy, patrząc w przedni i wsteczny kierunku jazdy. 1.) Linka biegu wstecznego Obie nakrętki górnym elemencie regulacyjnym linki dokręcić do oporu. Linka biegu wstecznego wyłania się...
  • Página 31 Trawers tnący 42 43 Skręcić trawers ze wspornikiem. W celu montażu trawersu ESM należy powziąć Śruba 6 kt M8 x 25 (4x) poniższe kroki. Listwa musi zostać zamontowana Należy również stosować się do wskazówek pomiędzy trawersem wspornikiem dot. bezpieczeństwa i instrukcji konserwacji noża! producenta trawersu.
  • Página 32 Montáž Montáž dvojitých pneumatik BM 5001-R Motorový olej a benzín nalijte do Následující pracovní operace proveďte na nádrží až úplném ukončení obou hnacích kolech. montáže! Před zahájením montáže odpojte 13. Vyšroubujte šroub nástrčky zapalovacích svíček! Šroub se šestihr. hlavou M8 x 45 Šestihranná...
  • Página 33 b) Bovdenová lanka pohonu pojezdu c) Bovdenové lanko žací lišty Tato sekačka vybavena jednou Bovdenové lanko žací lišty je umístěno na rychlostí pro směr dopředu a jednou tělese sekačky vlevo (při pohledu ve směru zpátečkou. jízdy). Obě matice horního přestavovacího prvku 1.) Bovdenové...
  • Página 34 Žací lišta 42 43 Žací lištu a držák nože k sobě Montáž žací lišty ESM vyžaduje provedení vzájemně přišroubujte. následujících pracovních operací. Šroub s šestihr. hlavou M8 x 25 (4x) Věnujte při tom pozornost i bezpečnostním Plocháč musí být přišroubován mezi žací pokynům a návodu k údržbě...
  • Página 35 Montáž Montáž dvojitých pneumatík BM 5001-R Motorový olej a benzín nalejte do Nasledujúce pracovné operácie vykonajte nádrží až úplnom ukončení na obidvoch hnacích kolesách. montáže! Pred zahájením montáže odpojte 13. Vyskrutkujte skrutku nástrčky zapaľovacích sviečok! Skrutka so šesťhr. hl. M8 x 45 Šesťhranná...
  • Página 36 b) Bovdeny pohonu pojazdu c) Bovden žacej lišty Táto kosačka vybavená jednou Bovden žacej lišty je umiestnený na telese rýchlosťou pre smer vpred a jednou kosačky vľavo (pri pohľade v smere jazdy). spiatočkou. Obidve matice horného prestavovacieho prvku bovdenu úplne vyskrutkujte. 1.) Bovden spiatočky Bovden prestrčte konzolou madiel.
  • Página 37 Žacia lišta 42 43 Žaciu lištu a držiak noža k sebe Montáž žacej lišty ESM si vyžaduje nasledujúce vzájomne priskrutkujte. pracovné operácie. Skrutka so šesťhr. hlavou M8 x 25 (4x) Venujte pri tom pozornosť aj bezpečnostným Ploché železo musí byť priskrutkované pokynom a návodu na údržbu výrobcu žacej medzi žacou lištou a držiakom noža! lišty.
  • Página 38 Montaža Montaža dvojnih koles BM 5001-R Motorno olje in bencin nalijte šele po Naslednje delovne korake opravite na zaključeni montaži! obeh pogonskih kolesih. Pred začetkom montaže izvlecite vtič vžigalne svečke! 13. Popolnoma odvijte vijak Vijak s šestrobo glavo M8 x 45 Šestroba matica M8 samozaporna Na levi strani natisnjene številke (npr.
  • Página 39 b) Bovdenski žicovod voznega pogona c) Bovdenski žicovod prečnega dela za košnjo Ta naprava je opremljena s prestavo za vožnjo naprej in vzvratno vožnjo. Bovdenski žicovod za prečni del za košnjo boste opazili na levi strani ohišja gledano v 1.) Bovdenski žicovod za vzvratno prestavo smeri vožnje.
  • Página 40 Prečni del za košnjo 42 43 Privijte skupaj prečni del za košnjo in Pri montaži ESM – prečnega dela za košnjo nosilec nožev. upoštevajte naslednje delovne korake. Vijak s šestrobo glavo M8 x 25 (4x) Prosimo, upoštevajte tudi varnostne napotke in Privojno letev montirajte med prečnim navodilo za vzdrževanje proizvajalce prečnega delom za košnjo in nosilcem nožev!
  • Página 41 Монтаж Монтаж пружин обратного хода BM 5001-R Моторное масло и бензин 11. 12.  Прибор поместить в боковое заполняются только после положение. полного завершения монтажа!  Навесить пружины обратного хода Перед началом монтажа удалить (2x). штекер свечи зажигания! Монтаж cдвоенных шин Цифра...
  • Página 42 b) Гибкий вал привода ходовой части c) Гибкий вал косилочного бруса Данный прибор имеет передний и Гибкий вал для косилочного бруса находится задний ход. на корпусе слева по ходу. До конца вывинтить обе гайки в верхней 1.) Гибкий вал заднего хода регулируемой...
  • Página 43 Косилочный брус  Косилочный брус приподнять с Для монтажа косилочного бруса держателя режущего механизма так, необходимо проделать следующее. чтобы захват можно было поместить в направляющую. Соблюдайте также указания по безопасности и руководство по уходу  Прибор опустить и вставить стопорный производителя...
  • Página 44: Montering Av De Tv Illingmonterade Hjulen

    Montering Montering av de tv illingmonterade BM 5001-R hjulen Fyll in te på m otorolja o ch bensin förrän hela monteringen är klar! Gör följande arbetssteg på båda Dra bor t tä ndstiftskontakten inna n drivhjulen. monteringen påbörjas! 13. Skruva ut skruven. De siffror som står till vänster om texten 6-kantsskruv M8 x 45...
  • Página 45 b) Vajrar för framdrivningsenheten c) Vajern för klippbalken här slåtterbalken både Vajern för klippbalken sitter till vänster på huset, framåtväxel och backväxel. sett i körriktningen. Skruva tillbaka båda muttrarna helt på 1.) Vajern för backväxeln vajerns övre justerdel. Vajern för backväxeln, som är märkt med Stick vajern genom konsolen.
  • Página 46 Klippbalken 42 43 Skruva ihop klippbalken Gör följande arbetssteg för montera knivhållaren. ESM-klippbalken. 6-kantsskruv, M8 x 25 (4x) Följ även säkerhetsanvisningarna Påskruvningslisten måste vara monterad underhållsanvisningen från tillverkaren mellan klippbalken och knivhållaren! klippbalken. Det måste vara cirka 1 mm avstånd mellan Sätt på...
  • Página 47 Montering Montering av tvillinghjul BM 5001-R Motorolje o g b ensin må først f ylles Foreta arbeidsskrittene nedenfor på inn e tter at nteringen er begge drivhjulene. fullstendig gjennomført! Trekk u t te nnpluggforbindelsene før 13. Ta ut skruen du begynner monteringen! 6kt-skrue M8 x 45 6kt-mutter...
  • Página 48 b) Bowdentrekk kjøredrev c) Bowdentrekk slåmaskinarm Denne maskinen hastighet Bowdentrekket til slåmaskinarmen befinner seg forover og en i revers. på venstre side av huset sett i kjøreretningen. Skru begge muttrene helt tilbake på den 1.) Bowdentrekk revers øvre justeringsdelen. Bowdentrekket for revers kommer på høyre Stikk bowdentrekket gjennom skaftkonsollen.
  • Página 49 Slåmaskinarm 42 43 Skru slåmaskinarmen sammen med For montering av ESM – slåmaskinarmen går knivholderen. man fram som beskrevet nedenfor. 6kt-skrue M8 x 25 (4x) Ta også hensyn til sikkerhetsinformasjonene og Skrulisten må monteres mellom vedlikeholdsanvisningen til produsenten av slåmaskinarmen og knivholderen! slåmaskinarmen.
  • Página 50 Montering Montering af tvillingdæk BM 5001-R Påfyld førs t motorolie o g benzin Udfør de efterfølgende arbejdstrin på efter komplet udført samling! begge drivhjul. Træk t ændrørsstikket af, f ør du begynder på samlingen! 13. Skru skruen ud. 6-kant-skrue M8 x 45 Tallet, som står til venstre for teksten 6-kant-møtrik M8 selvsikrende...
  • Página 51 b) Wirer til kørefunktion c) Wire til knivbjælke Denne maskine har et fremadgående Wiren til knivbjælken sidder til venstre på huset gear og et bakgear. set i kørselsretningen. Skru de to møtrikker på wirens øverste 1.) Wire til bakgear justeringsdel helt tilbage. Wiren til bakgearet kommer ud af huset Stik wiren gennem styrestangskonsollen.
  • Página 52 Knivbjælke 42 43 Skru knivbjælken sammen Du monterer ESM-knivbjælken ved at udføre de knivholderen. følgende arbejdstrin. 6-kant-skrue M8 x 25 (4x) Følg også sikkerhedsanvisningerne Påskruningslisten skal være monteret vedligeholdelsesvejledningen fra producenten mellem knivbjælken og knivholderen! af knivbjælken. Der skal være en afstand på ca. 1 mm Sæt b eskyttelseslisten på...
  • Página 53 Kokoonpano Kaksoisrengastuksen asennus BM 5001-R Täytä moottoriöljy ja be nsiini vasta Suorita seuraavat työvaiheet molemmissa suoritetun kokoonpanon jälkeen. käyttöpyörissä. Irrota s ytytystulpan pi stoke ennen kokoonpanon aloittamista. 13. Irrota ruuvit. Kuusiokantaruuvi M8 x 45 Tekstin vasemmalla puolella oleva luku Kuusiokantamutteri M8 itsevarmistava (esim.
  • Página 54 b) Ajokoneiston vaijerit c) Teräpalkin vaijeri Tässä laitteessa on eteenpäinajo- ja Teräpalkin vaijeri kotelon vasemmalla peruutusvaihde. puolella ajosuunnassa katsottuna. Kierrä molemmat vaijerin ylemmässä 1.) Peruutusvaihteen vaijeri säätöosassa olevat mutterit kokonaan auki. Peruutusvaihteen vaijeri kiinnitetään Työnnä vaijeri aisakonsolin läpi. oikealta (ajosuunnassa katsottuna) kotelosta moottorin alta.
  • Página 55 Teräpalkki 42 43 Ruuvaa teräpalkki kiinni teränkannattimeen. Kuusiokantaruuvi M8 x 25 (4 x) Asenna ESM – teräpalkki suorittamalla seuraavat Ruuvattava lista asennettava työvaiheet. teräpalkin ja teränkannattimen väliin! Noudata teräpalkin valmistajan turvallisuus– ja huolto–ohjeita. Kierrevaarnan kierteen alun „a“ ja vääntiön Aseta su ojalista t eräpalkkiin ja k äytä ”b”...
  • Página 56 BM 5001 R ca.140cm x 95cm x (112cm) 102cm B&S Serie 625 190 ccm / 3600 4.00 - 6 ca. 2,25 km/h 102 dB(A) 5,4m/s²...
  • Página 57 BM 870 II BM 875 II BM 5001 R Typ / Type / Tipo / del tipo / típus / typu / Tyyppi / Тип / Tip: chnittbreite / Cuttingwidth / Largeur de coup/Larghezza di taglio / Maaibreedte / Ancho de corte / Klippebredde / Snittbredd / Leikkausleveys / Vágási szélesség / šířka řezu / Szerokość...
  • Página 58 POWERLINE Nr. 112 775 BALKENMÄHER BM 5001...
  • Página 59 POWERLINE Nr. 112 775 BALKENMÄHER BM 5001 Pos. Art. Nr. Pos. Art. Nr. Pos. Art. Nr. 700 122 401 418 402 904 700 129 401 419 700 149 401 401 701 806 700 148 401 402 401 420 700 551 401 403 700 137 402 905...
  • Página 60 POWERLINE Nr. 112 775 BALKENMÄHER BM 5001...
  • Página 61 POWERLINE Nr. 112 775 BALKENMÄHER BM 5001 Pos. Art. Nr. Pos. Art. Nr. 405 162 411 159 RECHTS 405 128 411 160 LINKS 405 125 701 322 405 135 401 459 405 127 401 460 405 161 401 466 700 276 411 161 402 909 401 468...
  • Página 62 POWERLINE Nr. 112 775 BALKENMÄHER BM 5001...
  • Página 63 POWERLINE Nr. 112 775 BALKENMÄHER BM 5001 Pos. Art. Nr. Pos. Art. Nr. 700 123 401 484 411 162 401 485 405 080 401 486 700 121 401 487 405 103 401 488 700 151 401 489 401 472 401 490 701 568 401 491 700 624...
  • Página 65 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...

Tabla de contenido