Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 157

Enlaces rápidos

MIC 34C
Deutsch
English
33
Français
63
Italiano
95
Nederlands
126
Español
157
Português
189
Ελληνικά
221
59677080 12/16
2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher MIC 34C

  • Página 1 MIC 34C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά 59677080 12/16...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Betriebsanleitung MIC 34C Frontkehrwalze Inhaltsverzeichnis Betriebsanleitung Schneeräumschilde MIC 34C Schneefräse Angaben zum Fahrzeug Streuer Bestimmungsgemäße Verwendung Aufbaustreuer Schwerpunkt Ausgleichsgewicht ohne Anhängerkupp- lung Allgemeine Hinweise 8.10 Ausgleichsgewicht mit Anhängerkupp- Umweltschutz, REACH und Entsorgung lung des ausgedienten Fahrzeuges 8.11 Anhängerkupplung Garantie 8.12 Kuppeldreieck...
  • Página 3: Angaben Zum Fahrzeug

    Angaben zum Fahrzeug Bestimmungsgemäße Verwendung Das in dieser Anleitung beschriebene Fahrzeug ist ein Ge- Das Befördern von Personen auf dem Fahrzeug, der La- räteträger, an den je nach Wunsch verschiedene Anbau- defläche oder auf Anbaugeräten ist nicht erlaubt. geräte (nicht im Lieferumfang) vorne und auch hinten An dem Fahrzeug dürfen keine Veränderungen vorge- angebracht werden können.
  • Página 4: Symbole In Der Betriebsanleitung

    Symbole in der Betriebsanleitung GEFAHR Quetschgefahr! Darauf achten, dass sich GEFAHR während des Betriebs niemand in der Nähe Warnt vor einer unmittelbar drohenden Gefahr, die zu des Knickgelenks aufhält. schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen WARNUNG könnte.
  • Página 5: Sicherheitshinweise Zum Fahrbetrieb

    Sicherheitshinweise zum Fahrbetrieb Sicherheitshinweise zum Verbrennungsmotor – Es müssen grundsätzlich die Vorschriftsmaßnahmen, Re- geln und Verordnungen beachtet werden, die für Kraftfahr- – Vor Inbetriebnahme, Betriebsanleitung des Motoren- zeuge gelten. herstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshin- – Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrie- weise beachten.
  • Página 6: Bedienelemente

    Bedienelemente Geräteübersicht 1 Pedale * Lüftung/Klimaanlage (Option) 2 Lüftung/Klimaanlage (Option) * 3 Lenksäule * 4 Lenkrad 5 Fahrersitz * 6 Deckenkonsole * 7 Nothammer 8 Fahrlicht/Blinker 9 Scheibenwischer 10 Arbeitslicht 11 Rundumkennleuchte 12 Rückspiegel 13 Türgriff * 14 Tankverschluss 15 Ölschauglas Hydrauliköl 16 Hinterwagen 17 Rückleuchten 18 Ausgleichsgewicht mit Anhängerkupplung...
  • Página 7: Multifunktionshebel Für Licht, Blinker Und Hupe

    Lenksäule Pedale 1 Bremspedal 1 Lüftung 2 Verriegelung Bremspedal (Feststellbremse) 2 Kontrollleuchte Blinker 3 Anschlag Arbeitsgeschwindigkeit 3 Schalter Warnblinkanlage 4 Fahrpedal vorwärts 4 Klemmschraube Lenkrad-Höhenverstellung 5 Fahrpedal rückwärts 5 Betriebsstundenzähler Arbeitshydraulik 6 Kontrollleuchte Feststellbremse 5.4.1 Feststellbremse betätigen 7 Anzeige Schwimmstellung AUX 1 ...
  • Página 8: Deckenkonsole

    Deckenkonsole Anschlüsse Begriffsdefinition AUX: Auxilliary = Zusatzsteuerventil Begriffsdefinition Hydraulische PTO: Power Take Off = Hydraulische Kraftabgabe Begriffsdefinition Elektrische PTO: Power Take Off = Elektrische Kraftabgabe 5.8.1 Vorne 1 Schalter Scheibenwischer, 2 Stufen 2 Schalter Rundum-Warnleuchte 3 Schalter Arbeitsbeleuchtung 4 Schalter für Option (z. B. beheizbare Außenspiegel) 5 Taster Scheibenwaschanlage Türgriff 1 Hydraulikkupplungen AUX2...
  • Página 9 5.8.3 Am Hinterwagen 1 Hydraulikkupplungen Main PTO 2 Hydraulikkupplungen AUX2 3 Leckagekupplung 1 Wasserkupplung 2 Steckdose E3-Front...
  • Página 10: Konsole

    Konsole 1 Warnleuchte Ladekontrolle Batterie 2 Warnleuchte Hydrauliköltemperatur 3 Warnleuchte Kühlwassertemperatur 4 Warnleuchte Öldruck 5 Kontrollleuchte Fernlicht 6 Schalter Stellung 1: Wasserkupplung vorne ein Stellung 0: Wasserkupplung vorne aus Stellung 2: Wasserumlaufsystem zuschalten (Option) 7 Taster Stellung 1: Arbeitshydraulik Main PTO ein Stellung 0: Arbeitshydraulik Main PTO aus 8 Zündschloss 9 Bordsteckdose 12 V...
  • Página 11: Funktion Joystick

    Anschluss AUX 1 5.10 Funktion Joystick Taste vorne Funktionstaste Joystick (Joystick) Drücken und hal- nach links / rechts bewegen Anschluss AUX elektrisch 12 V Taste vorne Funktionstaste Joystick (Joystick) Funktionstasten blau oder rot (A/B) drücken 5.10.2 Anzeige Schwimmstellung 1 Joystick 2 Taste vorne 3 Funktionstasten A - blau...
  • Página 12: Vor Inbetriebnahme

    Vor Inbetriebnahme Vor Erstinbetriebnahme Fahrersitz einstellen  Dokumententasche nach beiliegender Anleitung an der GEFAHR Heckscheibe befestigen. Unfallgefahr! Fahrersitz nicht während der Fahrt einstel- len. Tanken 6.4.1 Standardsitz Gefahr Explosionsgefahr! – Nicht in geschlossenen Räumen tanken. – Rauchen und offenes Feuer unbedingt vermeiden. –...
  • Página 13: Lenkradposition Einstellen

    Lenkradposition einstellen Vor dem Start/Sicherheitsprüfung GEFAHR GEFAHR Unfallgefahr! Lenkradposition nicht während der Fahrt ein- Unfallgefahr, Verletzungsgefahr! Sobald ein Punkt der Si- stellen. cherheitsüberprüfung nicht erfüllt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden sondern muss instand ge- setzt werden. Vor jedem Betrieb muss folgende Sicherheitsüberprüfung durchgeführt werden: 6.6.1...
  • Página 14: Hindernisse Überfahren

     Zündschlüssel auf Motor starten drehen und festhalten, Gerät abstellen bis der Motor gestartet ist.  Arbeitsgerät anheben.  Zündschlüssel loslassen. Der Zündschlüssel dreht sich  Gerät anhalten. in Stellung „1“, Motor ein.  PTO ausschalten.  Bremspedal loslassen.  Motordrehzahl auf Stellung MIN bringen. VORSICHT ...
  • Página 15: Anbausätze

    Anbausätze In diesem Kapitel wird eine Auswahl der gängigsten An- Mähdeck 135 cm bausätzen aufgeführt und der Anbau an das Gerät gezeigt. Für weitergehende Fragen, auch bezüglich anderer An- 8.3.1 Hydraulikleitungen anschließen bausätzen bitte Kärcher kontaktieren. Vor dem Anbauen und Betreiben des Anbausatzes unbe- dingt die separate Anleitung und die Sicherheitshinweise des Anbausatzes lesen.
  • Página 16: Frontkehrwalze

    8.5.3 Begrenzungsleuchten (Option) Frontkehrwalze anschließen 8.4.1 Hydraulikleitungen anschließen  Kabel wie oben gezeigt verlegen.  Stecker am Heck der Kehrmaschine einstecken. 1 Hydraulikkupplungen AUX2 8.5.4 Voraussetzungen für den Betrieb Hydraulikkupplungen Schwenkantrieb – Wird kein Streuer angebaut, muss bei demontiertem 2 Hydraulikkupplungen Main PTO Kehrgutbehälter/Wassertank für die Fahrt auf öffentli- Hydraulikkupplungen Kehrwalzenantrieb chen Straßen das Ausgleichsgewicht (Option) am Heck...
  • Página 17: Begrenzungsleuchten (Option) Anschließen

    8.6.3 Begrenzungsleuchten (Option) anschließen  Spritzschutz einhängen, damit der Kühler vor dem Streugut geschützt ist. 8.7.2 Walzenstreuer befestigen  Kabel wie oben gezeigt verlegen.  Stecker am Heck der Kehrmaschine einstecken. 8.6.4 Voraussetzungen für den Betrieb – Wird kein Streuer angebaut, muss bei demontiertem Kehrgutbehälter/Wassertank für die Fahrt auf öffentli- chen Straßen das Ausgleichsgewicht (Option) am Heck des Gerätes angebracht sein.
  • Página 18: Aufbaustreuer

    8.7.3 Tellerstreuer befestigen 8.7.7 Voraussetzungen für den Betrieb – Motordrehzahl auf das untere Ende des Bereichs „eco“ einstellen. Aufbaustreuer 1 Haltestift 2 Sicherungsbolzen 3 Klappstecker  Anbauen wie Walzenstreuer, aber Führungsschlitze weiter vom Fahrzeug entfernt verwenden. 8.7.4 Hydraulikleitungen anschließen 1 Aufbaustreuer 2 Arbeitsleuchte 3 Aufnahme für Stütze (4x) 8.8.1...
  • Página 19: Ausgleichsgewicht Ohne Anhängerkupplung

     Aufbaustreuer in die Führung des Heckaufbaus ablas-  Hydraulikschläuche und elektrischen Stecker mit den sen. entsprechende Kupplungen verbinden.  Beim erstmaligen Anbringen des Aufbaustreuers am 8.8.2 Bedienung Fahrzeug, muss die linke und rechte vordere Führung  Zum Einschaltendes Streuers, PTO einschalten eingestellt werden.
  • Página 20: Kuppeldreieck

    8.10.1 Anhängerkupplung  Zulässige Stützlast und Zuglast sind im Kapitel „Tech- nische Daten“ angegeben. 8.11 Anhängerkupplung 1 Frontkraftheber 2 Sicherungsbolzen 3 Kuppeldreieck 1 Sicherungsbolzen 8.12.1 Kuppeldreieck befestigen 2 Anhängerkupplung  Kuppeldreieck an Frontkraftheber anbauen und mit Si-  Sicherungsbolzen durch Drehen entriegeln und seitlich cherungsbolzen sichern.
  • Página 21: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung 10.2.3 Seitliche Motorverkleidung anbringen 10.1 Allgemeine Hinweise  Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes, dem Aus- wechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine an- dere Funktion ist das Gerät auszuschalten und gegebenenfalls der Zündschlüssel abzuziehen. ...
  • Página 22: Reinigung

     Prüfen, dass der Wasserabscheider kein Wasser ent- 10.3 Reinigung hält.  Arbeitsgerät anheben.  Kühler reinigen.  Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.  Prüfen, ob beim Fahren mit Anbaugeräten ein Heckge-  Motordrehzahl auf Stellung MIN bringen. wicht erforderlich und montiert ist. ...
  • Página 23: Wartungsarbeiten

    10.4.8 Alle 1000 Betriebsstunden oder jährlich 10.5.2 Vorbereitung  Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. Durchführung aller Arbeiten durch den Kundendienst.  Kühlwasser austauschen.  Arbeitsgerät absenken.  Ventile einstellen.  Motordrehzahl auf Stellung MIN bringen.  Sichtprüfung Kraftstoffschläuche und Kühlwasser- ...
  • Página 24: Batterie Laden

     Radmuttern/Radbolzen mit dem erforderlichen Dreh- 10.5.5 Batterie laden moment anziehen. Gefahr Anzugsdrehmoment Vorderreifen 83 - 85 Nm Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschriften beim Umgang Anzugsdrehmoment Hinterreifen 83 - 85 Nm mit Batterien beachten. Gebrauchsanweisung des Lade- gerätherstellers beachten. 10.5.7 Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen Gefahr Batterie nur mit geeignetem Ladegerät laden.
  • Página 25: Hydrauliköl Und Ölfilter Wechseln

    VORSICHT 10.5.11 Hydrauliköl und Ölfilter wechseln Ein zu hoher Ölstand führt zur Beschädigung des Motors. Übersteigt der Ölstand die „MAX“ Markierung, muss Öl ab- gelassen werden, bis der korrekte Ölstand erreicht ist. 10.5.8 Motoröl und Motorölfilter wechseln Gefahr Verbrennungsgefahr durch heißes Öl und möglicherweise heiße Schlauchleitungen! ...
  • Página 26: Öl In Den Radmotoren Wechseln

    10.5.12 Öl in den Radmotoren wechseln 1 Kühlerdeckel 2 Ablassschraube 1 Öleinfüllschraube  Kühlerdeckel abschrauben. 2 Ölablassschraube  Kühler langsam bis ganz oben blasenfrei befüllen.  Bereich um Öleinfüllschraube und Ölablasschraube  Kühlerdeckel aufschrauben. reinigen. Kühlwasser-Ausgleichsbehälter nachfüllen:  Auffangbehälter unter die Ölablassschraube stellen. ...
  • Página 27: Wasserabscheider Prüfen

    10.5.16 Wasserabscheider prüfen 10.5.19 Luftfilter prüfen 1 Luftfilterwechselanzeige  Ist die Luftfilterwechselanzeige rot, muss der Luftfilter- einsatz ausgetauscht werden. 1 Überwurfmutter 10.5.20 Luftfilter reinigen und wechseln 2 Behälter 3 Absperrhahn 4 Drahtfilter 5 Schwimmer 6 Feder  Sicherstellen dass der Absperrhahn geöffnet ist. ...
  • Página 28: Gerät Schmieren

     Innenseite des Luftfiltergehäuses reinigen.  Taster der Luftfilteranzeige drücken, um die Anzeige  Luftfiltereinsatz austauschen falls notwendig. zurückzusetzen.  Luftfilter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusam- menbauen. 10.5.21 Gerät schmieren 1 Keilriemen 10.5.23 Scheibenwischer warten VORSICHT Gefahr von Funktionsstörungen. Keilriemen nicht mit Fett in Berührung bringen.
  • Página 29: Sicherungen

    10.6.2 Sicherungen am Sicherungskasten 10.6 Sicherungen Motorraum auswechseln HINWEIS Nur Sicherungen mit gleichem Sicherungswert verwen- den.  Defekte Sicherungen erneuern. 10.6.1 Sicherungen am Sicherungskasten der Fahrerkabine auswechseln 1 Deckel  Deckel abnehmen. 1 Deckel 2 Rändelschraube  Rändelschrauben herausdrehen und Deckel abneh- men.
  • Página 30: Störungshilfe

    Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Teilen Gerät ist schwerfällig Arbeitshydraulik auf parallel schalten Fahrleistungen zu gering wenn ein Anbaugerät angeschlossen ist (bei MIC 34C) Anbaugeräte reagieren schwerfällig Arbeitshydraulik auf seriell schalten Leistung zu gering Anbaugerät bleibt stehen wenn 2 Anbaugeräte z.B Frontkehrwalze und Streuer angeschlossen sind (bei MIC 34C) Eines von zwei angeschlossenen Anbaugeräten...
  • Página 31: Technische Daten

    Technische Daten MIC 34C Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Arbeitsgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) Angetriebene Achsen Einsatzdauer bei vollem Tank ca. 12 Motor Hersteller Kubota D 1105-T Hubraum 1123 Motorleistung bei 3000 1/min kW/PS 24/34 Drehmoment bei 2000 1/min Elektrische Anlage...
  • Página 32: Bereifung

    12.1 Bereifung VORSICHT Nur von Kärcher freigegebene Reifen verwenden. Reifentyp Reifengröße Empfohlener Reifenfülldruck MPa (bar) Strassenreifen 195/55 R10C 0,62 (6,2) Grasreifen 20x10.00-10 0,28 (2,8) Standardreifen, extra 20x12.00-10 0,14 (1,4) breit Traktionsreifen (gro- 20x 8.00-10 0,45 (4,5) bes Profil) Abbildung: Aufkleber in der Fahrerkabine mit empfohlenen Reifenfülldrücken...
  • Página 33 Table of contents, operating instructions MIC 34C Mower 135 cm Table of contents, operating instruc- Front brush roller tions MIC 34C Snow removal shields Information about the vehicle Snow blower Proper use Caster Centre of Gravity Chassis mounted spreader General notes...
  • Página 34: Information About The Vehicle

    Information about the vehicle Proper use The vehicle described in these instructions is an appliance No changes must be performed on the vehicle. carrier that allows for various externally attached devices The machine may not be used or stored in hazardous are- (not included in the scope to delivery) to be mounted at the as.
  • Página 35: Symbols In The Operating Instructions

    DANGER Symbols in the operating instructions Danger of crushing. Make sure that no per- DANGER sons are present near the arm hinges. Warns about immediate danger which can lead to severe injuries or death. WARNING Warns about possible danger which could lead to severe injuries or death.
  • Página 36: Safety Information Concerning The Driving Operation

    Safety information concerning the Safety information concerning the driving operation combustion engine – It is important to follow all safety instructions, rules and – Read the operating instructions of the engine manufac- regulations applicable for driving motor vehicles. turer before start-up and follow the safety instructions –...
  • Página 37: Control Elements

    Control elements Overview of the appliance 1 Pedals * Ventilation/air conditioning (option) 2 Ventilation/air conditioning (option) * 3 Steering column * 4 Steering wheel 5 Driver's seat * 6 Ceiling panel * 7 Emergency hammer 8 Drive light/direction indicator 9 Wiper 10 Work light 11 Beacon lamp 12 Rear-view mirror...
  • Página 38: Steering Column

    5.4.2 Release parking brake Steering column  Press the brake pedal all the way.  Unlock the lock.  Release the brake pedal. Lowering speed control valve (option) The rotary knob for the lowering speed is used to adjust the lowering speed of the front implement frame. 1 Ventilation 2 Indicator lamp for direction indicator 3 Switch for warning system...
  • Página 39: Door Handle

    5.8.2 Back Door handle 1 Socket E4 rear, 7-way 2 Socket E3 rear, 3-way 1 Interior door unlock 3 Hydraulic couplings AUX2 Connections 4 Hydraulic couplings 2nd PTO Terminology AUX: Auxiliary = additional control valve 5.8.3 On the rear cart Terminology hydraulic PTO: Power Take Off = hydraulic power output Terminology electric PTO: Power Take Off = electric...
  • Página 40: Ignition Switch

    Console 1 Warning lamp for battery charge indicator 2 Warning lamp hydraulic oil pressure 3 Warning light coolant temperature 4 Warning lamp oil pressure 5 Indicator lamp for high beam 6 Switch Position 1: Water coupling front on Position 0: Water coupling front off Position 2: Switch on water circulation system (option) 7 Buttons Position 1: Work hydraulics Main PTO on...
  • Página 41: Console

    AUX 1 connection 5.10 Joystick function Button to the Function button Joystick front (joystick) Press and hold move to the left / right AUX connection, electrical 12 V Button to the Function button Joystick front (joystick) Press the blue or red function but- tons (A/B) 5.10.2 Display, float position...
  • Página 42: Before Startup

    Before Startup Prior to initial start-up Adjusting driver's seat  Attach the document pouch to the rear window as in- DANGER structed in the enclosed instructions. Danger of accident. Do not adjust the driver's seat while driving. Refuelling 6.4.1 Standard seat Danger Risk of explosion! –...
  • Página 43: Set The Steering Wheel Position

    4 Seat belt  Set the desired inclination of the steering wheel col-  The damping of the driver seat takes place automatical- umn.  Tighten clamping screw. Set the steering wheel position Prior to start/safety test DANGER DANGER Danger of accident. Do not adjust the steering wheel posi- Risk of accidents, injuries.
  • Página 44: Driving Over Obstacles

    The indicator lamp for the emergency brake must be il- Warning luminated. Risk of damage! Ensure that the vehicle does not get stuck  With low exterior temperatures, turn the ignition key to pre-heating setting for about 3 seconds. Turn off device ...
  • Página 45: Attachment Sets

    Attachment sets In this chapter, a selection of the most common attachment Mower 135 cm kits are listed and the attachment is shown on the device. For further questions concerning other attachment kits, 8.3.1 Connecting the hydraulic lines please contact Kärcher. Before installing and operating the attachment kit, be sure to read the separate instructions and the safety instruc- tions for the attachment kit.
  • Página 46: Front Brush Roller

    8.5.3 Connect the marker lamps (option) Front brush roller 8.4.1 Connecting the hydraulic lines  Route the cables as shown above.  Connect the plug on the rear of the sweeper. 8.5.4 Prerequisites for operation 1 Hydraulic couplings AUX2 – If no caster is attached, the balance weight (option) Hydraulic couplings, swivel drive must be attached to the rear of the machine for driving 2 Hydraulic couplings main PTO...
  • Página 47: Connect The Marker Lamps (Option)

     Insert the spray guard to protect the radiator from 8.6.3 Connect the marker lamps (option) sprayed materials. 8.7.2 Fasten the roller caster  Route the cables as shown above.  Connect the plug on the rear of the sweeper. 8.6.4 Prerequisites for operation –...
  • Página 48: Connecting The Hydraulic Lines

    8.7.4 Connecting the hydraulic lines Chassis mounted spreader  Remove the protective caps from the hydraulic cou- pling and connect the hydraulic hoses with the respec- tive couplings. 1 Chassis mounted spreader  Connect the protective caps to each other to protect 2 Work light from contamination.
  • Página 49: Connecting The Work Light

     When attaching the chassis mounted spreader to the 8.8.2 Operations vehicle for the first time, the left and right front guide  Switch on the PTO to switch on the control must be adjusted. 8.8.3 Connecting the work light ...
  • Página 50: Towing Hitch

    8.10.1 Towing hitch  The permissible drawbar and drawing loads of the ma- chine are indicated in the Chapter "Technical Specifica- tions". 8.11 Towing hitch 1 Implement frame 2 Safety pin 3 Coupling triangle 8.12.1 Securing the coupling triangle 1 Safety pin ...
  • Página 51: Care And Maintenance

    Care and maintenance 10.2.3 Install the engine's side panels 10.1 General notes  First switch off the appliance and remove the ignition key before performing any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switching over to another function. ...
  • Página 52: Cleaning

     Check the entire appliance for damages. 10.3 Cleaning 10.4.2 After each vehicle wash  Raise the working machine.  Grease all bearings that are marked with an "*" under  Park the machine on an even surface. "Maintenance tasks/vehicle". ...
  • Página 53: Maintenance Works

     Set engine speed to MIN position. 10.4.8 After 1000 operating hours or once a year  Turn ignition key to "STOP" and remove it. All work must be performed by customer service.  Lock parking brake.  Replace cooling water. 10.5.3 Safety notes regarding the batteries ...
  • Página 54: Charging Battery

     Torque the wheel nuts/wheel bolts to the required 10.5.5 Charging battery torque. Danger Tightening torque for front tyres 83 - 85 Nm Risk of injury! Comply with safety regulations on the han- dling of batteries. Observe the directions provided by the Tightening torque for rear tyres 83 - 85 Nm manufacturer of the charger.
  • Página 55: Replace The Hydraulic Oil And Filter

    CAUTION 10.5.11 Replace the hydraulic oil and filter An oil level that is too high leads to damages of the engine by overheating. If the oil level exceeds the "MAX" mark, oil must be drained until the correct oil fill level has been reached.
  • Página 56: Change The Oil In The Wheel Motors

    10.5.12 Change the oil in the wheel motors 1 Radiator lid 2 Drain screw 1 Oil fill screw  Unscrew the radiator cap. 2 Oil drain screw  Fill the radiator slowly all the way to the top without bub- ...
  • Página 57: Check The Water Separator

    10.5.16 Check the water separator 10.5.19 Check the air filter 1 Change air filter indicator  If the ventilation display is red, the air filter insert must be replaced. 1 Union joint 10.5.20 Cleaning and replacing the air filter 2 Container 3 Locking tap 4 Wire filter 5 Float...
  • Página 58: Lubricate The Machine

    10.5.21 Lubricate the machine 1 V-belt 10.5.23 Maintaining the wiper CAUTION Risk of functional disturbances. Do not let the V-belts get in contact with the grease.  Lubricate the grease nipples marked with an arrow with the grease gun.  Lubricate the grease nipples marked with "*" arrows pri- or to starting work daily.
  • Página 59: Fuses

    10.6.2 Replacing the fuses in the fuse box of the 10.6 Fuses motor compartment NOTICE Only use fuses with identical safety ratings.  Replace defective fuses. 10.6.1 Replacing the fuses in the fuse box in the driver cabin 1 Cover ...
  • Página 60: Troubleshooting

    Appliance is sluggish Switch the work hydraulics to parallel Drive performance too low if an attachment is connected (for MIC 34C) Attachments show slow reactions Switch the work hydraulics to serial Performance too low Attachment comes to a standstill if 2 attach-...
  • Página 61: Technical Specifications

    Technical specifications MIC 34C Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Working speed km/h Climbing capability (max.) Driven axles Usage duration when tank is full about 12 Engine Manufacturer Kubota Type D 1105-T Cylinder capacity 1123 Engine output at 3000 rpm...
  • Página 62: Tyres

    12.1 Tyres CAUTION Only use Kärcher-approved tyres. Tyre type Tyre size Recommended tyre pressure MPa (bar) Road tyres 195/55 R10C 0.62 (6.2) Grass tyres 20x10.00-10 0.28 (2.8) Standard tyres, extra 20x12.00-10 0.14 (1.4) wide Traction tyres (coarse 20x 8.00-10 0.45 (4.5) tread) Figure: Label in the driver cabin with recommended tyre pressures...
  • Página 63 Sommaire Manuel d'utilisation MIC 34C Niveau de fauchage 135 cm Sommaire Manuel d'utilisation MIC 34C Balai de nettoyage avant Indications relatives au véhicule Chasse-neige Utilisation conforme Déneigeuse à hélice Point de gravité Épandeur Consignes générales Épandeur Protection de l'environnement, REACH Contrepoids sans attelage de remorque et élimination de l'ancien véhicule...
  • Página 64: Indications Relatives Au Véhicule

    Indications relatives au véhicule Utilisation conforme Le véhicule décrit dans ces instructions est un support Aucune modification ne doit être effectuée sur le véhicule. d’appareil auquel différents accessoires (non inclus dans Il est interdit de séjourner dans la zone à risque. Il est in- la livraison) peuvent être rapportés à...
  • Página 65: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé DANGER est habilité à effectuer des réparations ou à monter des Risque d'écrasement. Veiller que personne pièces de rechanger sur l'appareil. ne se trouve à proximité de l'articulation de Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de re- pliage pendant le service.
  • Página 66: Consignes De Sécurité Relatives Au Mode

    est assurée contre des mouvements involontaires, le Risque de basculement Parcourir uniquement des sur- frein d'arrêt, en cas échéant est actionné et la clé de faces dont l'inclinaison latérale maximale est de 10%. contact est retirée.  En cas de conduite en descente, en montée ou trans- versalement à...
  • Página 67: Consignes De Sécurité Relatives Au Trans

    – Respecter le contrôle de la sécurité selon les directives Consignes de sécurité relatives au en vigueur localement pour les appareils d'utilisation transport de l'appareil professionnelle modifiables sur site. – L'articulation, les joints, les pièces électriques et élec- Au transport, le moteur de l'appareil doit être arrêté et l'ap- troniques ne doivent pas être nettoyés avec le net- pareil doit être bien fixé.
  • Página 68: Ventilation/Climatisation (Option)

    Ventilation/climatisation (option) Pédale 1 Pédale de frein 1 Commutateur ventilateur 2 Verrouillage pédale de freinage (frein de stationne- 2 Régulateur de température chauffage ment) 3 Régulateur puissance de refroidissement (option) 3 Butée vitesse de travail Colonne de direction 4 Pédale de marche avant 5 Pédale de marche arrière 5.4.1 Actionner le frein à...
  • Página 69: Console De Toit

    Console de toit Raccordements Définition de la notion AUX : Auxiliary = soupape de commande supplémentaire Définition de la notion PTO hydraulique : Power Take Off = prise de force hydraulique Définition de la notion PTO électrique : Power Take Off = prise de force électrique 5.8.1 À...
  • Página 70 5.8.3 À l'arrière du véhicule 1 Coupleurs hydrauliques Main PTO 2 Coupleurs hydrauliques AUX2 3 Couplage de fuite 1 Coupleur d'eau 2 Prise E3 avant...
  • Página 71: Console

    Console 1 Voyant contrôle de charge de la batterie 2 Voyant température d'huile hydraulique 3 Témoin de contrôle de température du liquide de refroi- dissement 4 Voyant pression d'huile 5 Témoin de contrôle des feux de route 6 Interrupteur Position 1 : coupleur d'eau avant activé Position 0 : coupleur d'eau avant désactivé...
  • Página 72: Fonction Levier De Commande

    Raccordement AUX 2 (sans position flottante) 5.10 Fonction levier de commande Désactiver pousser vers la gauche/vers la droite Raccordement AUX 1 Touche avant (le- Touche de com- Joystick vier de com- mande mande) Enfoncer et main- pousser vers la tenir gauche/vers la droite Raccordement AUX électrique 12V...
  • Página 73: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Avant la première mise en service Réglage du siège du conducteur  Fixer le porte-documents sur la lunette arrière, confor- DANGER mément aux instructions ci-jointes. Risque d'accident. Ne pas régler le siège du conducteur pendant le déplacement. Faire le plein 6.4.1 siège standard...
  • Página 74: Régler La Position Du Volant

    3 Réglage de l'inclinaison du dossier  Serrer la vis de serrage. 4 ceinture de sécurité Avant le démarrage / Contrôle de  L'amortissement du siège conducteur se fait automati- sécurité quement. DANGER Régler la position du volant Risque d'accident, risque de blessure. Dès qu'un point du DANGER contrôle de sécurité...
  • Página 75: Mettre L'appareil Hors Tension

    7.1.2 Lancer le moteur 7.1.5 Franchissement des obstacles  Oter le pied de la pédale d'accélérateur. AVERTISSEMENT  Amener le régime moteur sur la position MIN. Risque d'endommagement ! Lever les balais latéraux et la  Enfoncer la pédale de frein tout en bas. bouche d'aspiration avant passer sur des obstacles.
  • Página 76: Jeux De Montage

    Jeux de montage Ce chapitre présente une sélection des kits de montage Niveau de fauchage 135 cm les plus usuels et leur montage sur l'appareil. Merci de contacter Kärcher si vous avez d'autres ques- 8.3.1 Raccorder les conduites hydrauliques tions, également sur d'autres kits de montage. Avant de monter et d'exploiter le kit de montage, lire atten- tivement les instructions séparées et les consignes de sé- curité...
  • Página 77: Balai De Nettoyage Avant

    8.5.3 Raccord des feux de gabarit (option) Balai de nettoyage avant 8.4.1 Raccorder les conduites hydrauliques  Placer les câbles comme indiqué ci-dessus.  Brancher la fiche à l'arrière de la balayeuse. 8.5.4 Conditions pour l'exploitation 1 Coupleurs hydrauliques AUX2 –...
  • Página 78: Raccord Des Feux De Gabarit (Option)

    8.6.3 Raccord des feux de gabarit (option)  Accrocher la protection contre les éclaboussures afin que le radiateur soit protégé du produit à épandre.  Placer les câbles comme indiqué ci-dessus. 8.7.2 Fixer l'épandeur à rouleaux  Brancher la fiche à l'arrière de la balayeuse. 8.6.4 Conditions pour l'exploitation –...
  • Página 79 8.7.3 Fixer le plateau d'épandage 8.7.6 Utilisation  Pour mettre en marche l'épandeur, enclencher le com- mutateur PTO. 8.7.7 Conditions pour l'exploitation – Régler la vitesse du moteur sur l'extrémité inférieure de la plage « eco ». Épandeur 1 Goupille de retenue 2 Axe de retenue 3 Fiche rabattable ...
  • Página 80: Raccorder Les Ampoules De Travail

     Positionner le véhicule sous l'épandeur situé sur les 8.8.2 Utilisation supports.  Pour mettre en marche l'épandeur, enclencher le com-  Abaisser l'épandeur dans le guidage de la structure ar- mutateur PTO. rière. 8.8.3 Raccorder les ampoules de travail ...
  • Página 81: Attelage De Remorque

    8.10.1 Attelage de remorque  La charge d'appui et la charge de traction autorisées sont indiquées au chapitre « Caractéristiques techniques ». 8.11 Attelage de remorque 1 Relevage avant 2 Axe de retenue 3 triangle de couplage 8.12.1 Fixer le triangle de couplage 1 Axe de retenue ...
  • Página 82: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance 10.2.3 Apporter le carter moteur latéral 10.1 Consignes générales  Avant de nettoyer ou de mantenir l'appareil, de changer des pièces ou le changement à une autre fonction, l'ap- pareil doit être arrêter et en cas écheant reitrer la clé de contact.
  • Página 83: Nettoyage

     Contrôler si les robinets sur le séparateur d'eau et sur 10.3 Nettoyage le filtre à carburant sont ouverts.  Lever l'appareil de travail.  Vérifier que le séparateur d'eau ne contient pas d'eau.  Garer l'appareil sur une surface plane. ...
  • Página 84: Travaux De Maintenance

     Vidanger l'huile hydraulique. quement avec le bac à poussière totalement soulevé (pour  Remplacer le filtre à huile hydraulique. la balayeuse).  Contrôler l'étanchéité du système d'échappement. AVERTISSEMENT  Contrôler le degré d'endommagement et d'oxydation Laisser suffisamment refroidir la machine avant d'entre- des conduites et des contacts conducteurs prendre des travaux de maintenance ou des réparations.
  • Página 85: Chargement De La Batterie

    Risque de brûlure! – Des éclaboussures d'acide dans l'oeil ou sur la peau la- ver avec l'eau. – Après voir immédiatement le médecin. – Laver les vêtements salés avec l'eau. – Changer de vêtements. 10.5.4 Montage et branchement de la batterie ...
  • Página 86  Dévisser à nouveau la jauge. 10.5.9 Contrôler le niveau d'huile hydraulique et  Essuyer la jauge puis revisser. remplir huile hydraulique.  Dévisser à nouveau la jauge.  Relever le niveau d'huile.  Mettre de nouveau la jauge d'huile. –...
  • Página 87: Remettre Le Liquide De Refroidissement À Niveau

    3 Bouchon de vidange d'huile 10.5.13 Vérifier le niveau de liquide de 4 Ressort refroidissement 5 Elément d'un filtre  Oter le carter moteur droit. 6 Joint  Garer l'appareil sur une surface plane.  Nettoyer le couvercle et autour de celui-ci. ...
  • Página 88: Remplacer Le Filtre À Carburant

     Fermer le couvercle du vase d'expansion. 5 Flotteur  Démarrer le moteur et le laisser tourner. 6 Ressort  Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de  S'assurer que le robinet d'arrêt est ouvert. compensation du liquide de refroidissement. ...
  • Página 89 10.5.20 Nettoyage et échange du filtre à air 1 Vis 2 Bride de fixation 3 Corps du filtre à air  Dévisser la vis.  Pousser le filtre à air vers l'intérieur et l'enlever par le bas.  Desserrer les brides de fixation. ...
  • Página 90: Les Essuie-Glaces Attendent

    10.5.21 Graisser l'appareil 1 Courroie trapézoïdale 10.5.23 Les essuie-glaces attendent PRÉCAUTION Risque de dysfonctionnements Ne pas laisser la courroie trapézoidale en contact avec la graisse.  Lubrifier les graisseurs marqués avec des flèches au moyen d'une presse à graisse.  Les graisseurs marqués d'une flèche "*" doivent être lu- brifiées chaque jour avant la mise en service.
  • Página 91: Fusibles

    10.6.2 Changer les fusibles à la boîte à fusible 10.6 Fusibles Compartiment de moteur REMARQUE N'utiliser que des fusibles du même ampérage.  Remplacer les fusibles défectueux. 10.6.1 Changer le fusible à la boîte à fusible dans la cabine de conducteur. 1 Capot ...
  • Página 92: Service De Dépannage

    L'appareil de montage se tient debout si deux appareils de montage sont reliés, par exemple les brosses-rouleaux frontales et l'épandeur (pour MIC 34C) L'un des deux appareils de montage reliés ne Connecter l'hydraulique de travail en parallèle doit pas être mis en service Débrancher les coupleurs hydrauliques de l'appareil de montage non...
  • Página 93: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques MIC 34C Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Vitesse de travail km/h Pente (max.) Essieux entraînés Durée de fonctionnement avec un réservoir plein env. 12 Moteur Fabricant Kubota Type D 1105-T Cylindrée 1123 Puissance de moteur max. 3000 1/min...
  • Página 94: Pneumatiques

    12.1 Pneumatiques PRÉCAUTION Utiliser uniquement des pneumatiques autorisés par Kär- cher. Type de pneus Dimension Pression de des pneuma- gonflage recom- tiques mandée MPa (bars) Pneus de route 195/55 R10C 0,62 (6,2) Pneus herbe 20x10.00-10 0,28 (2,8) Pneus standard, extra 20x12.00-10 0,14 (1,4) larges...
  • Página 95 Indice istruzioni per l'uso MIC 34C Rullospazzola frontale Indice istruzioni per l'uso MIC 34C Scudo spazzaneve Dati del veicolo Fresa da neve Uso conforme a destinazione Dispositivo di spargimento Baricentro Spargitore assemblato Avvertenze generali Peso di equilibratura senza gancio di trai- Tutela dell'ambiente, REACH e smalti- 8.10 Peso di equilibratura con gancio di traino...
  • Página 96: Dati Del Veicolo

    Dati del veicolo Uso conforme a destinazione Il veicolo descritto in queste istruzioni è un veicolo porta- Sul veicolo non devono essere eseguito nessun cambia- attrezzi, a cui è possibile applicare a scelta differenti at- mento. trezzature smontabili (non comprese nel volume di fornitu- È...
  • Página 97: Simboli Riportati Nel Manuale D'uso

    Maggiori informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili PERICOLO al sito www.kaercher.com alla voce “Service”. Pericolo di schiacciamento. Accertarsi che durante il funzionamento nessuno sia presen- Simboli riportati nel manuale d'uso te vicino all'articolazione pieghevole. PERICOLO Avverte da un rischio imminente che determina lesioni cor- poree gravi o la morte.
  • Página 98: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo Alla

    nella cabina conducente, vi è un adesivo con le pres- Avvertenze di sicurezza riguardo alla sioni dei pneumatici raccomandate. marcia Avvertenze di sicurezza riguardo al – Rispettare in linea di principio le norme, i regolamenti e motore a combustione le disposizioni che valgono per gli autoveicoli. –...
  • Página 99: Dispositivi Di Sicurezza

    4.9.2 Blocco di avviamento Dispositivi di sicurezza Per avviare il motore, è necessario premere il pedale del 4.9.1 Interruttore di contatto del sedile freno. Quando sul sedile non è presente alcun operatore, le fun- zioni con un elevato potenziale di pericolosità sono blocca- Dispositivi di comando Insieme apparecchio 1 Pedale *...
  • Página 100: Piantone Dello Sterzo

    5.4.1 Tirare il freno di stazionamento Piantone dello sterzo  Premere a fondo il pedale del freno.  Agganciare il dispositivo di bloccaggio.  Rilasciare il freno. 5.4.2 Sbloccare il freno di stazionamento  Premere a fondo il pedale del freno. ...
  • Página 101: Maniglia

    5.8.2 Dietro Maniglia 1 Presa E4 - posteriore, a 7 poli 2 Presa E3 - posteriore, a 3 poli 1 Chiusura sportello interno 3 Giunti idraulici AUX2 Collegamenti 4 Giunti idraulici 2.PTO Definizione del termine AUX: Auxilliary = valvola di co- 5.8.3 Sul carrello posteriore mando addizionale...
  • Página 102: Consolle

    Consolle 1 Spia di avviso controllo ricarica batteria 2 Spia di avviso temperatura olio idraulico 3 Spia temperatura acqua di raffreddamento 4 Spia di avviso pressione dell'olio 5 Spia di controllo abbaglianti 6 Interruttore Posizione 1: giunto dell'acqua anteriore ON Posizione 0: giunto dell'acqua anteriore OFF Posizione 2: Azionare il sistema di circolazione dell'ac- qua (opzione)
  • Página 103: Funzione Joystick

    Collegamento AUX 1 5.10 Funzione joystick Tasto anteriore Tasto di funzione Joystick (joystick) Premere e tenere --- muovere verso si- nistra / destra Collegamento AUX elettrico 12 V Tasto anteriore Tasto di funzione Joystick (joystick) Premere i tasti di funzione blu e ros- so (A/B) 5.10.2 Indicazione posizione flottante 1 Joystick...
  • Página 104: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione Regolazione del sedile di guida  Fissare la borsa portadocumenti secondo le istruzioni PERICOLO allegate al lunotto posteriore. Rischio di incidenti. Non regolare il sedile di guida durante la marcia. Rifornimento di carburante 6.4.1 Sedile standard...
  • Página 105: Regolare La Posizione Del Volante

    4 Cintura di sicurezza  Regolare l'inclinazione del piantone dello sterzo.  L'attenuazione del sedile conducente avviene automa-  Stringere la vite di serraggio. ticamente. Prima dell'avvio/Prova di sicurezza Regolare la posizione del volante PERICOLO PERICOLO Rischio di incidenti, lesioni. Non appena non è soddisfatto Rischio di incidenti.
  • Página 106: Spegnere L'apparecchio

    7.1.2 Avviare il motore 7.1.5 Superare ostacoli  Togliere il piede dall'acceleratore. AVVERTIMENTO  Portare il numero di giri del motore in posizione MIN. Rischio di danneggiamento! Sollevare le spazzole laterali  Premere a fondo il pedale del freno. e la bocca di aspirazione prima di superare eventuali osta- La spia di controllo del freno di stazionamento deve ac- coli.
  • Página 107: Kit Di Montaggio

    Kit di montaggio In questo capitolo viene elencata una selezione dei kit di  Pulire il radiatore. montaggio in uso e viene mostrato il montaggio sull'appa- Tetto mietitrice 135 cm recchio. Per ulteriori domande, anche relative ad altri kit di montag- 8.3.1 Collegare i tubi idraulici gio, si prega di contattare Kärcher.
  • Página 108: Rullospazzola Frontale

    8.5.3 Collegare le luci di limitazione (opzione) Rullospazzola frontale 8.4.1 Collegare i tubi idraulici  Posare i cavi come illustrato sopra.  Inserire la spina sul lato posteriore della spazzatrice. 8.5.4 Presupposti per il funzionamento 1 Giunti idraulici AUX2 – Se non viene installato alcun dispositivo di spargimento Giunti idraulici azionamento girevole per la guida su strade pubbliche con il vano raccolta/ 2 Giunti idraulici Main PTO...
  • Página 109: Collegare Le Luci Di Limitazione (Opzione)

    8.6.3 Collegare le luci di limitazione (opzione)  Agganciare il paraspruzzi, affinché il radiatore sia pro- tetto da prodotti sfusi.  Posare i cavi come illustrato sopra. 8.7.2 Fissare il dispositivo di spargimento a  Inserire la spina sul lato posteriore della spazzatrice. rullo 8.6.4 Presupposti per il funzionamento...
  • Página 110: Spargitore Assemblato

    8.7.3 Fissare il dispositivo di spargimento a 8.7.7 Presupposti per il funzionamento disco – Impostare il numero di giri del motore sull'estremità in- feriore del campo „eco“. Spargitore assemblato 1 Perno di sostegno 2 Perno di sicurezza 3 Spina a levetta ...
  • Página 111: Collegamento Della Luce Di Lavoro

     Alla prima volta che si colloca lo spargitore assemblato 8.8.2 al veicolo occorre regolare la guida anteriore a sinistra  Per avviare lo spanditore, attivare PTO e a destra. 8.8.3 Collegamento della luce di lavoro  Infilare la spina della lampada nella presa sul carrello posteriore.
  • Página 112: Giunto Di Aggancio

    8.10.1 Giunto di aggancio  Il carico e la portata consensiti sono descritti al capitolo "Dati tecnici". 8.11 Giunto di aggancio 1 Sollevatore frontale 2 Perno di sicurezza 3 Traiangolo a giunto 1 Perno di sicurezza 8.12.1 Fissaggio del triangolo a giunto 2 Giunto di aggancio ...
  • Página 113: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione 10.2.3 Applicare il rivestimento laterale del 10.1 Avvertenze generali motore  Prima di pulire, manutenzionare l'apparecchio, sostitu- ire componenti o passare ad un'altra modalità di funzio- namento, spegnere l'apparecchio e, se necessario, togliere la chiave di accensione. ...
  • Página 114: Intervalli Di Manutenzione

     Verificare che il separatore di acqua non contenga ac- 10.3 Pulizia qua.  Sollevare l'attrezzo di lavoro.  Pulire il radiatore.  Depositare la spazzatrice su una superficie piana.  Verificare se durante la marcia con apparecchi assem-  Portare il numero di giri del motore in posizione MIN. blati è...
  • Página 115: Interventi Di Manutenzione

     Sostituire l'olio idraulico. AVVERTIMENTO  Sostituire il filtro dell'olio idraulico. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e  Verificare che il sistema dei gas di scarico non perda. di riparazione lasciare raffreddare sufficientemente l'appa-  Verificare eventuali danni e ossidazioni sui cavi in ten- recchio.
  • Página 116: Montaggio E Collegamento Della Batteria

    10.5.4 Montaggio e collegamento della batteria  Appoggiare la batteria nell'apposito supporto.  Collegare il morsetto (cavo rosso) al polo positivo (+).  Collegare il morsetto al polo negativo (-).  Inserire la batteria.  Avvitare i supporti sul fondo della batteria. NOTA Allo smontaggio della batteria, fare attenzione che venga scollegato per prima il cavo del polo negativo.
  • Página 117  Estrarre l'astina di livello dell'olio. 10.5.9 Controllare il livello dell'olio idraulico e aggiungere olio idraulico  Rilevare il livello dell'olio.  Reinserire l'astina di livello dell'olio. – Il livello dell'olio deve essere compreso fra le tacche “MIN“ e “MAX“. –...
  • Página 118: Aggiungere Acqua Di Raffreddamento

    4 Molla 5 Inserto filtrante 6 Guarnizione  Depositare l'apparecchio su una superficie piana.  Pulire il coperchio e la zona circostante.  Svitare le viti e rimuovere il coperchio.  Estrarre la molla e l'inserto del filtro.  Posizionare il contenitore di raccolta (ca. 20 litri) sotto il tappo di scarico dell'olio.
  • Página 119: Sostituire Il Filtro Del Carburante

     Quando il livello dell'acqua di raffreddamento è scarso, Quando il galleggiante si trova sul fondo, significa che spegnere il motore, farlo raffreddare ed aggiungere il li- nel separatore è presente dell'acqua ed il separatore quido refrigerante mancante nel serbatoio di carico d'acqua deve essere pulito.
  • Página 120: Controllare Le Cinghie Trapezoidali

     Spingere il filtro dell'aria verso l'interno e rimuovere ver- 1 Inserto per filtro dell’aria so il basso. 2 Pre-filtro  Allentare le mollette. 3 Molletta  Aprire il corpo del filtro d'aria.  Rimuovere il pre-filtro. Lasciare montato l'inserto del filtro dell'aria affinché la polvere durante la pulizia del pre-filtro non si infiltri nel motore.
  • Página 121: Eseguire La Manutenzione Del Tergicristallo

    10.5.23 Eseguire la manutenzione del 1 2 3 4 5 6 7 8 tergicristallo 1 Ugello di nebulizzazione Fusibili nella cabina di guida 2 Vite Posizione ad innesto libera per interrutto- 10 A Pulire/regolare gli ugelli di nebulizzazione: re nella console di tetto (secondo posto ...
  • Página 122 Fusibili nel vano motore Spie di controllo, cicalino temperatura ac- 10 A qua di raffreddamento, pompa del carbu- rante, segnale acustico retromarcia, presa a 7 poli anteriore, presa a 2 poli anteriore, timer valvola di spegnimento motore, val- vola di spegnimento motore (corrente di te- nuta) Presa a 2 poli anteriore, presa a 7 poli an- 20 A...
  • Página 123: Risoluzione Guasti

    L'apparecchio è pesante Commutare l'impianto idraulico su parallelo La resa di marcia troppo bassa quando è colle- gato un attrezzo di lavoro (per MIC 34C) Apparecchi assemblati reagiscono con ritardo e Commutare l'impianto idraulico su seriale pesantemente Potenza troppo bassa L'apparecchio assemblato rimane fermo quan- do sono collegati 2 apparecchi, p.es.
  • Página 124: Dati Tecnici

    Dati tecnici MIC 34C Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Velocità di lavoro km/h Pendenza massima superabile Assi alimentate Durata di utilizzo con serbatoio pieno ca. 12 Motore Produttore Kubota Modello D 1105-T Cilindrata 1123 Potenza motore a 3000 1/min...
  • Página 125 12.1 Pneumatici PRUDENZA Utilizzare solo pneumatici omologati e autorizzati da Kär- cher. Tipo di ruote Dimensione Pressione dei dei pneuma- pneumatici rac- tici comandata MPa (bar) Pneumatici da strada 195/55 R10C 0,62 (6,2) Pneumatici da erba 20x10.00-10 0,28 (2,8) Pneumatici standard, 20x12.00-10 0,14 (1,4) extra larghi...
  • Página 126: Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Mic 34C

    Inhoudsopgave gebruiksaanwijzing MIC 34C Maaidek 135 cm Inhoudsopgave gebruiksaanwijzing MIC Keerrol vooraan Sneeuwruimschild Informatie over het voertuig Sneeuwfrees Reglementair gebruik Strooier Zwaartepunt Opbouwstrooier Algemene aanwijzingen Compenserend gewicht zonder trekhaak Milieubescherming, REACH en afdan- 8.10 Compenserend gewicht met trekhaak king van het oude voertuig 8.11 Trekhaak...
  • Página 127: Informatie Over Het Voertuig

    Informatie over het voertuig Reglementair gebruik Het in deze handleiding beschreven voertuig is een appa- Er mogen geen veranderingen van het voertuig uitgevoerd raathouder waarop naar wens verschillende aanbouwap- worden. paraten (niet meegeleverd) voor en ook achter kunnen Het verblijf in de gevarenzone is verboden. Niet gebruiken worden aangebracht.
  • Página 128: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    GEVAAR Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar voor kneuzing. Erop letten dat er zich GEVAAR tijdens het bedrijf niemand in de buurt van het Waarschuwt voor een direct dreigend gevaar, dat tot ern- knikgewricht bevindt. stige lichamelijke letsels of de dood leidt. WAARSCHUWING Waarschuwt voor een mogelijk gevaarlijke situatie, die tot ernstige lichamelijke letsels of de dood zou kunnen leiden.
  • Página 129: Veiligheidsinstructies Voor De Rijmodus

    derscabine waarop de aanbevolen bandendruk wordt Veiligheidsinstructies voor de vermeld. rijmodus Veiligheidsinstructies voor de – De voor motorrijtuigen voorgeschreven maatregelen, verbrandingsmotor regels en verordeningen dienen altijd te worden opge- volgd. – Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing van de – Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen motorfabrikant lezen en in het bijzonder de veiligheids- of jongeren.
  • Página 130: Veiligheidsinrichtingen

    4.9.2 Startblokkering Veiligheidsinrichtingen Om de motor te starten, moet het rempedaal ingedrukt 4.9.1 Zitcontactschakelaar worden. Wanneer zich geen bediener op de chauffeursstoel be- vindt, zijn functies met een verhoogd, potentieel gevaar geblokkeerd. Bedieningselementen Overzicht apparaat 1 Pedalen * Ventilatie / airconditioning (optie) 2 Ventilatie / airconditioning (optie) * 3 Stuurkolom * 4 Stuurwiel...
  • Página 131: Stuurkolom

    Stuurkolom Pedalen 1 Rempedaal 1 Ventilatie 2 Vergrendeling rempedaal (parkeerrem) 2 Controlelampje knipperlicht 3 Aanslag werksnelheid 3 Schakelaar noodknipperlichtinstallatie 4 Rijpedaal vooruit 4 Klemschroef hoogteregeling stuurwiel 5 Rijpedaal achteruit 5 Bedrijfsurenteller werkhydraulica 6 Controlelampje parkeerrem 5.4.1 Parkeerrem hanteren 7 Weergave lossende stand AUX 1 ...
  • Página 132: Plafondconsole

    Plafondconsole Aansluitingen Begripsdefinitie AUX: auxilliary = extra bedieningsklep Begripsdefinitie hydraulische PTO: Power Take Off = hydraulische krachtafgifte Begripsdefinitie elektrische PTO: Power Take Off = elektrische krachtafgifte 5.8.1 Voren 1 Schakelaar ruitenwisser, 2 trappen 2 Schakelaar zwaailicht 3 Schakelaar werkverlichting 4 Schakelaar voor optie (bv. verwarmbare buitenspiegel) 5 Knop ruitensproei-inrichting Deurkruk 1 Hydraulische verbindingen AUX2...
  • Página 133: Aan De Volgwagen

    5.8.3 Aan de volgwagen 1 Hydraulische verbindingen PTO 2 Hydraulische verbindingen AUX2 3 Lekkagekoppeling 1 Wateraansluiting 2 Contactdoos E3-vooraan...
  • Página 134: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel 1 Waarschuwingslampje laadcontrole batterij 2 Waarschuwingslampje temperatuur hydraulische olie 3 Waarschuwingslampje koelwatertemperatuur 4 Waarschuwingslampje oliedruk 5 Controlelampje groot licht 6 Schakelaar Stand 1: Waterkoppeling voren aan Stand 0: Waterkoppeling voren uit Stand 2: Watercirculatiesysteem uitschakelen (optie) 7 Knop Stand 1: Hydraulica Main PTO aan Stand 0: Hydraulica Main PTO uit 8 Contactslot 9 Boordcontactdoos 12 V...
  • Página 135: Werking Joystick

    Aansluiting AUX 1 5.10 Werking joystick Toets voor (joy- Functietoets Joystick stick) Indrukken en in- naar links/rechts gedrukt houden bewegen Aansluiting AUX elektrisch 12 V Toets voor (joy- Functietoets Joystick stick) Functietoetsen blauw of rood (A/ B) indrukken 5.10.2 Weergave lossende stand 1 Joystick 2 Toets voor 3 Functietoetsen...
  • Página 136: Voor De Inbedrijfstelling

    Voor de inbedrijfstelling Vóór eerste inbedrijfstelling Chauffeursstoel instellen  Documententas volgens de bijgevoegde handleiding GEVAAR bevestigen aan de achterruit. Ongevalgevaar. Bestuurdersstoel niet instellen tijdens de rit. Tanken 6.4.1 Standaardstoel Gevaar Explosiegevaar! – Niet in gesloten ruimtes tanken. – Roken en open vuur is verboden. –...
  • Página 137: Stuurwielstand Instellen

    Stuurwielstand instellen Vóór de start/veiligheidscontrole GEVAAR GEVAAR Ongevalgevaar. Stuurwielstand niet instellen tijdens de rit. Ongevalgevaar, verwondingsgevaar. Zodra een punt van de veiligheidscontrole niet vervuld wordt, mag het appa- raat niet in bedrijf genomen en moet het gerepareerd wor- den. Voor ieder gebruik moet de volgende veiligheidscontrole uitgevoerd worden: 6.6.1 Veiligheidscontrole...
  • Página 138: Over Hindernissen Heen Rijden

     Rempedaal loslaten.  Contactsleutel in de stand „STOP“ draaien en contact- sleutel verwijderen. VOORZICHTIG  Parkeerrem bedienen. Beschadigingsgevaar door oververhitting van de kracht- overbrenging en de rem. Apparaat niet verrijden met een Vorstbescherming geactiveerde rem.  Bij kans op vorst controleren of er voldoende antivries- ...
  • Página 139: Opbouwsets

    Opbouwsets In dit hoofdstuk wordt een selectie van de meest gangbare  Bovenkant van de zuigmond met perslucht reinigen (bij aanbouwsets vermeld en de montage aan het apparaat veegmachine). weergegeven.  Radiateur reinigen. Neem voor vragen (waaronder over andere aanbouwsets) Maaidek 135 cm contact op met Kärcher.
  • Página 140: Keerrol Vooraan

    8.5.3 Begrenzingslampen (optie) aansluiten Keerrol vooraan 8.4.1 Hydraulische leidingen aansluiten  Kabels leggen zoals hierboven weergegeven.  Stekker achteraan de veegmachine insteken. 8.5.4 Voorwaarden voor het bedrijf 1 Hydraulische verbindingen AUX2 – Indien geen strooier gemonteerd wordt, moet bij een Hydraulische verbindingen draaiaandrijving gedemonteerd veeggoedreservoir / waterreservoir het 2 Hydraulische verbindingen PTO...
  • Página 141: Begrenzingslampen (Optie) Aansluiten

    8.6.3 Begrenzingslampen (optie) aansluiten  Spatbescherming aanbrengen zodat de koeler be- schermd is tegen het strooigoed.  Kabels leggen zoals hierboven weergegeven. 8.7.2 Strooiwals bevestigen  Stekker achteraan de veegmachine insteken. 8.6.4 Voorwaarden voor het bedrijf – Indien geen strooier gemonteerd wordt, moet bij een gedemonteerd veeggoedreservoir / waterreservoir het compenserende gewicht (optie) voor het rijden op de openbare weg achteraan het apparaat aangebracht...
  • Página 142: Opbouwstrooier

    8.7.3 Schotelstrooier bevestigen 8.7.6 Bediening  Voor het inschakelen van de strooier, PTO inschakelen 8.7.7 Voorwaarden voor het bedrijf – Motortoerental instellen op het onderste uiteinde van het bereik „eco“. Opbouwstrooier 1 Stift 2 Borgpen 3 Klapstekker  Aanbouwen zoals de strooiwals maar geleidegleuven verder van het voertuig gebruiken.
  • Página 143: Compenserend Gewicht Zonder Trekhaak

     Opbouwstrooier in de geleiding van de achteropbouw  Hydraulische slangen en elektrische stekkers met de laten zakken. overeenkomstige koppelingen verbinden.  Als de opbouwstrooier voor de eerste keer op het voer- 8.8.2 Bediening tuig aangebracht wordt, moet de linker en rechter gelei- ...
  • Página 144: Koppeldriehoek

    8.10.1 Trekhaak  Toegestane draagkracht en belasting vindt u in het hoofdstuk „Technische gegevens“. 8.11 Trekhaak 1 Hydraulische hefinrichting voren 2 Borgpen 3 Koppeldriehoek 1 Borgpen 8.12.1 Koppeldriehoek bevestigen 2 Trekhaak  Koppeldriehoek op de voorste hefinrichting monteren  Borgpen door draaien ontgrendelen en zijdelings eruit en met borgbouten beveiligen.
  • Página 145: Onderhoud

    Onderhoud 10.2.3 Zijdelingse motorbekleding aanbrengen 10.1 Algemene aanwijzingen  Voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden van het apparaat, het vervangen van onderdelen of het om- bouwen voor een andere functie dient het apparaat te worden uitgeschakeld en eventueel de contactsleutel te worden verwijderd. ...
  • Página 146: Reiniging

     Radiateur reinigen. 10.3 Reiniging  Controleren of bij het rijden met aanbouwapparatuur  Apparatuur optillen. achteraan een gewicht vereist en gemonteerd is.  Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten.  Volledige apparaat op beschadigingen controleren.  Motortoerental op stand MIN zetten. 10.4.2 Na elke wasbeurt van het voertuig ...
  • Página 147: Onderhoudswerkzaamheden

    VOORZICHTIG 10.4.8 Alle 1000 bedrijfsuren of jaarlijks Motorolie, stookolie, diesel en benzine niet in het milieu te- Uitvoering van alle werkzaamheden door de klanten- recht laten komen. Gelieve bodem te beschermen en oude service. olie op een milieuvriendelijke manier tot afval verwerken. ...
  • Página 148: Accu Laden

    OPMERKING  Wielmoeren/wielbouten losschroeven en eruit nemen. Bij de uitbouw van de batterij moet erop gelet worden dat  Wiel wegnemen. eerst de leiding van de negatieve pool afgeklemd wordt.  Defect wiel in een vakgarage laten repareren. Controleer de batterijpolen en de poolklemmen op vol- ...
  • Página 149: Motorolie En Motoroliefilter Wisselen

    Oliesoort: zie hoofdstuk "technische gegevens". 10.5.11 Hydraulische olie en oliefilter vervangen  Olievuldeksel afsluiten.  Minstens 5 minuten wachten.  Motoroliepeil controleren. VOORZICHTIG Een te hoog oliepeil leidt tot de beschadiging van de motor door oververhitting. Wanneer het oliepeil de „MAX“-marke- ring overschrijdt, moet olie afgelaten worden tot het correc- te oliepeil is bereikt.
  • Página 150: Olie In De Wielmotoren Vervangen

    10.5.12 Olie in de wielmotoren vervangen 1 Koelerdeksel 2 Aflaatschroef 1 Olievulschroef  Koelerdeksel afschroeven. 2 Olieaflaatschroef  Koeler langzaam helemaal tot boven zonder luchtbel-  Bereik rond olievul- en olieaflaatschroef reinigen. len vullen.  Opvangbak onder de olie-aftapschroef zetten. ...
  • Página 151: Waterafscheider Controleren

    10.5.16 Waterafscheider controleren 10.5.19 Luchtfilter controleren 1 Indicatie luchtfiltervervanging  Indien de indicatie van de luchtfiltervervanging rood is, moet het luchtfilterelement vervangen worden. 1 Wartelmoer 10.5.20 Luchtfilter reinigen en vervangen 2 Container 3 Afsluitkraan 4 Draadfilter 5 Vlotter 6 Veer ...
  • Página 152: Apparaat Smeren

     Binnenkant van de luchtfilterbehuizing reinigen.  Knop van de indicatie voor de luchtfiltervervanging in-  Luchtfilterelement indien nodig vervangen. drukken om de weergave te resetten.  Luchtfilter in omgekeerde volgorde opnieuw monteren. 10.5.21 Apparaat smeren 1 V-snaar 10.5.23 Ruitensproeiers onderhouden VOORZICHTIG Gevaar voor functionele storingen.
  • Página 153: Zekeringen

    10.6.2 Zekeringen en zekeringkast motorruimte 10.6 Zekeringen vervangen OPMERKING Gebruik enkel zekeringen met eenzelfde zekeringwaarde.  Defecte zekeringen vervangen. 10.6.1 Zekeringen en zekeringkast van de chauffeurscabine vervangen 1 Deksel  Deksel verwijderen. 1 Deksel 2 Kartelschroef  Kartelschroeven eruit draaien en deksel wegnemen. 1 2 3 4 5 6 7 8 Zekeringen motorruimte Controlelampjes, zoemer koelwatertempe-...
  • Página 154: Hulp Bij Storingen

    Storing bij hydraulisch bewogen delen Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Apparaat is traag Werkhydraulica op parallel schakelen Rijvermogen te laag wanneer aanbouwappara- tuur is aangesloten (bij MIC 34C) Aanbouwapparatuur reageert traag Werkhydraulica op serieel schakelen Vermogen te laag Aanbouwapparatuur blijft staan wanneer 2 aan- bouwapparaten bv.
  • Página 155: Technische Gegevens

    Technische gegevens MIC 34C Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Werksnelheid km/h Klimvermogen (max.) Aangedreven assen Duur inzetten bij volle tank ca. 12 Motor Fabrikant Kubota Type D 1105-T Slagvolume 1123 Motorvermogen bij 3000 1/min kW/PK 24/34 Koppel bij 2000 1/min...
  • Página 156: Bandenuitrusting

    12.1 Bandenuitrusting VOORZICHTIG Alleen door Kärcher goedgekeurde banden gebruiken. Bandentype Grootte van Aanbevolen de band bandendruk MPa (bar) Band voor normaal ge- 195/55 R10C 0,62 (6,2) bruik op de openbare Band voor gebruik op 20x10.00-10 0,28 (2,8) gras Standaard band, extra 20x12.00-10 0,14 (1,4) breed...
  • Página 157 Índice del manual de instrucciones MIC 34C Ancho de la segadora 125 cm Índice del manual de instrucciones MIC Ancho de la segadora 135 cm Cepillo rotativo delantero Indicaciones sobre el vehículo Quitanieves Uso previsto Quitanieves giratorio Centro de gravedad...
  • Página 158: Indicaciones Sobre El Vehículo

    Indicaciones sobre el vehículo Uso previsto El vehículo descrito en estas instrucciones para el usuario No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el ve- es un soporte de aparatos en el que se pueden conectar hículo. diferentes accesorios (no incluidos en el volumen de sumi- Está...
  • Página 159: Accesorios, Piezas De Repuestos Y Equipos Accesorios

    PRECAUCIÓN Accesorios, piezas de repuestos y Peligro de quemaduras por posibles acopla- equipos accesorios mientos hidráulicos rápidos calientes. Para Solo deben emplearse accesorios, piezas de repuesto y separar los acoplamientos usar guantes. equipos accesorios autorizados por el fabricante. Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamen- te por el servicio técnico autorizado.
  • Página 160: Indicaciones De Seguridad Para El Modo

    movimientos accidentales colocado y, en caso necesa-  Peligro de vuelco ante una inclinación lateral demasia- rio, con el freno de estacionamiento accionado y sin la do pronunciada. llave de encendido. Peligro de vuelco. Desplazarse sólo por terrenos con – El aparato sólo debe ser utilizado por personas que ha- una inclinación lateral máxima del 10%.
  • Página 161: Indicaciones De Seguridad Para El Trans

    cliente o por personal especializado, familiarizado con Indicaciones de seguridad para el todas las normas de seguridad pertinentes. transporte del aparato – Respetar el control de seguridad conforme a las nor- mativas locales vigentes para equipos ambulantes Al transportar el aparato se debe parar el motor y fijar el usados industrialmente.
  • Página 162: Ventilación/Aire Acondicionado (Opcional)

    Ventilación/aire acondicionado Pedales (opcional) 1 Pedal del freno 2 Bloqueo del pedal de freno (freno de estacionamiento) 1 Interruptor de la ventilación 3 Tope de la velocidad de trabajo 2 Regulador de temperatura de la calefacción 4 Pedal acelerador (avance) 3 Regulador de refrigeración (opcional) 5 Pedal acelerador (retroceso) Columna de dirección...
  • Página 163: Consola De Pared

    Consola de pared Conexiones Definición de los términos AUX: Auxilliary = válvula de control adicional Definición de los términos PTO hidráulica: Power Take Off = suministro de potencia hidráulico Definición de los términos PTO : Power Take Off = su- ministro de potencia eléctrico 5.8.1 Delante...
  • Página 164: En El Vehículo Trasero

    5.8.3 En el vehículo trasero 1 Acoplamientos hidráulicos Main PTO 2 Acoplamientos hidráulicos AUX2 3 Acoplamiento fugas 1 Acoplamiento de agua 2 Clavija E3- delantera...
  • Página 165: Consola

    Consola 1 Piloto de advertencia del control de carga de la batería 2 Piloto de advertencia de la temperatura del aceite hi- dráulico 3 Piloto de advertencia de la temperatura de agua refri- gerante 4 Piloto de advertencia de la presión del aceite 5 Piloto de control de la luz larga 6 Interruptor Posición 1: acoplamiento de agua delantero conectado...
  • Página 166: Cerradura De Encendido

    5.9.1 Cerradura de encendido Conexión AUX 2 (con posición flotante) Interruptor prin- Tecla de función Joystick cipal de la posi- ción flotante (consola) Activar Pulsar la tecla ver- de (C) Conexión AUX 2 (sin posición flotante) Interruptor prin- Tecla de función Joystick cipal de la posi- ción flotante A Símbolo de filamento incadescente Precalentamiento...
  • Página 167: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Antes de la primera puesta en marcha Ajuste del asiento del conductor  Fijar el bolso de documentos de acuerdo con las ins- PELIGRO trucciones de la luna trasera. Peligro de accidentes. No ajustar el asiento del conductor durante la marcha.
  • Página 168: Ajustar La Posición Del Volante

    Ajustar la posición del volante Antes del inicio/comprobación de seguridad PELIGRO Peligro de accidentes. No ajustar la posición del volante PELIGRO durante la marcha. Peligro de accidentes, peligro de lesiones. Si no se cumple un punto de la comprobación de seguridad, no se puede poner en marcha el aparato, se debe reparar.
  • Página 169: Parar El Aparato

    7.1.1 Suelte el freno de estacionamiento 7.1.5 Pasaje por encima de obstáculos  Pulsar totalmente el pedal de freno. ADVERTENCIA  Girar hacia atrás el dispositivo de bloqueo. ¡Peligro de daños! Elevar la escoba lateral y la boca de as- ...
  • Página 170: Equipos Accesorios

    Equipos accesorios En este capítulo se muestra una selección de los juegos 8.2.4 Después de segar de montaje habituales y se muestra el montaje en el equi-  Bajar el aparato de trabajo y la boca de aspiración.  Limpiar la parte superior de la boca de aspiración con En caso de más preguntas, también en relación con otros aire comprimido (para escoba mecánica).
  • Página 171: Cepillo Rotativo Delantero

    8.5.3 Conectar las luces de gálibo (opcional) Cepillo rotativo delantero 8.4.1 Conectar los conductos hidráulicos  Colocar el cable tal y como se indica arriba.  Insertar el enchufe en la parte trasera de la escoba me- cánica. 1 Acoplamientos hidráulicos AUX2 8.5.4 Requisitos para el funcionamiento Acoplamientos hidráulicos del accionamiento de giro...
  • Página 172: Conectar Las Luces De Gálibo (Opcional)

    8.6.2 Manejo  El manejo del equipo accesorio se lleva a cabo con el joystick, véase para ello el capítulo "Funcionamiento joystick". 8.6.3 Conectar las luces de gálibo (opcional)  Colgar la protección contra salpicaduras para que el ra- diador esté protegido contra el material que se disper- 8.7.2 Fijar el dispersor de cepillo ...
  • Página 173 8.7.3 Fijar el dispersor de disco 8.7.7 Requisitos para el funcionamiento – Ajustar la velocidad del motor en el extremo inferior del área "eco". Dispersor 1 Perno de anclaje 2 Pernos de seguridad 3 Clavija abatible  Montar como el dispersor de cepillo pero utilizar las ra- nuras guía más alejadas del vehículo.
  • Página 174: Conectar La Luz De Trabajo

     La primera vez que se coloque el dispersor en el vehí- 8.8.2 Manejo culo hay que ajustar las guías izquierda y derecha de-  Para conectar el mando, conectar PTO lanteras. 8.8.3 Conectar la luz de trabajo  Introducir el conector de la lámpara en el enchufe del remolque.
  • Página 175: Acoplamiento De Remolque

    8.10.1 Acoplamiento de remolque  La carga por eje y la carga de tracción admisibles se describen en "Datos técnicos". 8.11 Acoplamiento de remolque 1 Elevador de fuerza frontal 2 Pernos de seguridad 3 Triángulo de acoplamiento 1 Pernos de seguridad 8.12.1 Sujetar el triángulo de acoplamiento 2 Acoplamiento de remolque ...
  • Página 176: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento 10.2.3 Colocar el revestimiento lateral del motor 10.1 Indicaciones generales  Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimien- to, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desconecte el aparato y, en caso necesario, saque la llave de encendido.
  • Página 177: Limpieza

     Comprobar si los grifos del separador de agua y el filtro 10.3 Limpieza de combustible están abiertos.  Levantar el aparato de trabajo.  Comprobar que el separador de agua no contenga  Coloque el dispositivo sobre una superficie plana. agua.
  • Página 178: Trabajos De Mantenimiento

     Cambiar el aceite hidráulico. cuando el recipiente de basura está totalmente levantado  Reemplace los filtros hidráulicos. (para escobas mecánicas).  Comprobar la estanqueidad del sistema de escape de ADVERTENCIA gas. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y re- ...
  • Página 179: Montaje Y Conexión De La Batería

    – Enjuagar con agua las salpicaduras de ácido en los ojos o en la piel. – A continuación llamar inmediatamente al médico. – Lavar la ropa sucia con agua. – Cambiarse de ropa. 10.5.4 Montaje y conexión de la batería ...
  • Página 180: Comprobar Y Rellenar El Nivel De Aceite Hidráulico

     Limpie e introduzca la varilla. 10.5.9 Comprobar y rellenar el nivel de aceite  Extraiga la varilla. hidráulico  Leer el nivel de aceite.  Introducir de nuevo la varilla para medir el aceite. – El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“ y “MAX“.
  • Página 181: Comprobar El Nivel De Refrigerante

    4 Resorte 10.5.13 Comprobar el nivel de refrigerante 5 Cartucho filtrante  Quitar la parte derecha del revestimiento del motor. 6 Junta  Coloque la dispositivo sobre una superficie plana.  Limpiar la tapa y el entorno.  Desatornillar los tornillos y extraer la tapa. ...
  • Página 182: Cambiar El Filtro De Combustible

    Con el motor caliente, el nivel de agua del radiador tie- Si el flotador no está en la base, hay agua en el sepa- ne que estar en la línea superior. rador de agua y este se debe limpiar.  Si el nivel de agua del radiador del motor es demasidao 10.5.17 Limpiar el separador de agua baja, dejar enfríar y vertir la cantidad de refrigerador Peligro...
  • Página 183: Lubricar El Aparato

     Desplazar hacia el interior el filtro de aire y extraer ha- 1 Módulo de filtro de aire cia abajo. 2 Filtro previo  Soltar la pinzas. 3 Grapa  Abrir la carcasa del filtro de aire.  Retirar el filtro previo. Dejar montado el filtro de aire para que el polvo no en- tre en el motor al limpiar el filtro previo.
  • Página 184: Inspeccionar El Limpiaparabrisas

    10.5.23 Inspeccionar el limpiaparabrisas 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Boquilla pulverizadora 2 Tornillo Fusibles de la cabina del conductor Limpiar/ajustar las boquillas pulverizadoras: Clavija de interruptor libre en la consola 10 A  Limpiar los orificios de las boquillas pulverizadoras con del techo (segundo puesto de la derecha) un alambre.
  • Página 185: Subsanación De Averías

    Válvula de la dirección de marcha, dinamo 10 A de alumbrado, Sistema de aire acondicionado 7.5 A Clavija de a bordo de la consola, clavija de 10 A 7 polos delantera Válvula de desconexión del motor (corrien- 30 A te de tensión) Contador de horas de servicio del servicio 10 A de barrido, PTO Stop, Piloto del freno...
  • Página 186: Averías Sin Indicación

    La potencia es demasiado baja El aparato accesorio se para cuando se conec- tan dos aparatos accesorios, como el cepillo ro- tativo delantero y el dispersador (para MIC 34C) Uno de los dos dispositivos accesorios conecta- Conectar el sistema hidráulico de trabajo en paralelo dos no se debe operar Desenganchar los acoplamientos del sistema hidráulico del dispositivo...
  • Página 187: Datos Técnicos

    Datos técnicos MIC 34C Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Velocidad de trabajo km/h Capacidad ascensional (máx.) Eje accionados Tiempo de aplicación con el depósito lleno aprox. 12 Motor Fabricante Kubota Modelo D 1105-T...
  • Página 188: Equipo De Neumáticos

    12.1 Equipo de neumáticos PRECAUCIÓN Utilizar solo los neumáticos autorizados por Kärcher. Tipo de neumáticos Tamaño de Presión reco- los neumáti- mendada de los neumáticos MPa (bar) Neumático de carrete- 195/55 R10C 0,62 (6,2) Neumático de césped 20x10.00-10 0,28 (2,8) Neumático estándar, 20x12.00-10 0,14 (1,4)
  • Página 189 Índice Manual de instruções MIC 34C 5.10.1 Manuseamento Índice Manual de instruções MIC 34C Unidade de ceifa 125 cm Indicações relativas ao veículo Unidade de ceifa 135 cm Utilização conforme o fim a que se desti- Rolo varredor dianteiro na a máquina Pás deflectoras de neve...
  • Página 190: Indicações Relativas Ao Veículo

    Indicações relativas ao veículo Utilização conforme o fim a que se destina a máquina O veículo descrito nestas instruções é um depósito do Não é permitido transportar pessoal no veículo, na área de aparelho, no qual podem ser aplicados, conforme deseja- carga ou nos aparelhos de montagem.
  • Página 191: Símbolos No Manual De Instruções

    De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de PERIGO peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo ser- Perigo de esmagamento. Ter atenção para viço de assistência autorizado. que durante o funcionamento ninguém se en- Para mais informações sobre peças sobressalentes, con- contre ou circule junto da articulação.
  • Página 192: Aviscombustãos De Segurança Scombustãobre Combustão Mcombustãotcombustãor De

    a manobra do aparelho e que estejam expressamente  Em caso de circulação em linha recta e em curvas, ajustar a velocidade de condução aos ambientes e ao autorizados para utilizarem o mesmo. estado de carga. – Este aparelho não deve ser manobrado por crianças ...
  • Página 193: Avisos De Segurança Sobre A Conservação E Manutenção

    – A articulação de dobra, os vedantes e as peças eléctri- Avisos de segurança sobre a cas e electrónicas não podem ser lavadas com a má- conservação e manutenção quina de limpeza de alta pressão ou a mangueira de água. –...
  • Página 194: Sofagem/Ar Condicionado (Opção)

    Sofagem/ar condicionado (opção) Pedais 1 Pedal do travão 1 Interruptor do ventilador da sofagem 2 Bloqueio do pedal do travão (travão de imobilização) 2 Regulador da temperatura do aquecimento 3 Batente da velocidade de trabalho 3 Regulador da potência de refrigeração (opção) 4 Pedal de marcha para a frente Coluna de direcção 5 Pedal de marcha para trás...
  • Página 195: Consola De Tecto

    Consola de tecto Ligações Definição do conceito "AUX": Auxilliary = válvula de co- mando adicional Definição do conceito "PTO hidráulica": Power Take Off = Energia hidráulica debitada Definição do conceito "PTO eléctrica": Power Take Off = Energia eléctrica debitada 5.8.1 Frente 1 Interruptor dos limpa pára-brisas, 2 níveis 2 Interruptor de pirilampo de advertência...
  • Página 196: Na Parte Traseira Do Carro

    5.8.3 Na parte traseira do carro 1 Acoplamentos hidráulicos Main PTO 2 Acoplamentos hidráulicos AUX2 3 Acoplamento de fuga 1 Acoplamento da água 2 Tomada frontal E3...
  • Página 197: Consola

    Consola 1 Lâmpada de advertência do controlo da carga da bate- 2 Lâmpada de advertência da temperatura do óleo hi- dráulico 3 Luz de advertência da temperatura da água de refrige- ração 4 Lâmpada de advertência da pressão do óleo 5 Luz de controlo dos máximos 6 Interruptor Posição 1: Acoplamento da água frontal ligado...
  • Página 198: Fecho Da Ignição

    5.9.1 Fecho da ignição Levantamento hidráulico dianteiro (sem posição flu- tuante) Desactivar deslocar para a frente/para trás Ligação AUX 2 (com posição flutuante) Interruptor prin- Tecla de funcio- Joystick cipal da posição namento flutuante (conso- Activar Premir a tecla cin- zenta (C) A Símbolo da resistência de incandescência: Pré-incan- descência...
  • Página 199: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Antes de colocar em funcionamento Antes da primeira colocação em Ajustar o assento do condutor funcionamento PERIGO Perigo de acidente. Não ajustar o banco do condutor du-  Fixar a mala dos documentos no vidro traseiro, segun- rante a marcha. do as instruções fornecidas.
  • Página 200: Ajustar A Posição Do Volante

    3 Ajuste da inclinação do apoio para as costas  Ajustar a inclinação pretendida para a coluna de direc- 4 Cinto de segurança ção.  O amortecimento do banco do condutor ocorre auto-  Fixar o parafuso de fixação. maticamente. Antes do arranque/controlo de Ajustar a posição do volante segurança...
  • Página 201: Desligar O Aparelho

    7.1.1 Afrouxar o travão de mão 7.1.5 Passar por cima de obstáculos  Premir ao máximo o pedal do travão. ATENÇÃO  Rodar o bloqueio para trás. Perigo de danos! Levantar a vassoura lateral e o bocal de  Soltar o pedal do travão. aspiração antes de passar por cima de obstáculos.
  • Página 202: Conjuntos De Montagem

    Conjuntos de montagem Neste capítulo, é indicada uma selecção dos kits de mon- 8.2.4 Após cortar tagem mais comuns, bem como a montagem do aparelho.  Baixar o aparelho de trabalho e o bocal de aspiração Em caso de dúvidas relativamente a estes ou outros kits ...
  • Página 203: Rolo Varredor Dianteiro

    8.5.3 Ligar as lâmpadas de limite (opção) Rolo varredor dianteiro 8.4.1 Conectar as tubagens hidráulicas  Instalar o cabo conforme supraindicado.  Encaixar o conector na traseira da máquina de varrer. 8.5.4 Pré-requisitos para o funcionamento 1 Acoplamentos hidráulicos AUX2 –...
  • Página 204: Ligar As Lâmpadas De Limite (Opção)

    8.6.3 Ligar as lâmpadas de limite (opção)  Engatar a protecção contra salpicos para que o radia- dor seja protegido contra o material de distribuição.  Instalar o cabo conforme supraindicado. 8.7.2 Montar o distribuidor de rolo  Encaixar o conector na traseira da máquina de varrer. 8.6.4 Pré-requisitos para o funcionamento –...
  • Página 205: Distribuidor De Montagem

    8.7.3 Fixar o distribuidor de prato 8.7.6 Manuseamento  Para ligar o dispersor, ligar PTO 8.7.7 Pré-requisitos para o funcionamento – Ajustar a velocidade de rotação no limite inferior da área "eco". Distribuidor de montagem 1 Pino de retenção 2 Pino de segurança 3 Ficha de encaixe ...
  • Página 206: Peso De Compensação Sem Acoplamento De Reboque

     Posicionar o veículo por baixo do distribuidor de mon- 1 Acoplamentos hidráulicos Main PTO tagem (que está colocado em cima de apoios). 2 Conector eléctrico  Encaixar o distribuidor de montagem na guia da estru-  Conectar os tubos hidráulicos e o conector eléctrico tura traseira.
  • Página 207: Acoplamento De Reboque

    8.10.1 Acoplamento de reboque  As cargas de apoio e de tracção permitidas são indica- das no capítulo "Dados técnicos". 8.11 Acoplamento de reboque 1 Elevador da força frontal 2 Pino de segurança 3 Triângulo de acoplamento 1 Pino de segurança 8.12.1 Fixar o triângulo de acoplamento 2 Acoplamento de reboque ...
  • Página 208: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção 10.2.3 Montar o revestimento lateral do motor 10.1 Instruções gerais  Antes da limpeza e manutenção do aparelho, da subs- tituição de peças ou na modificação para uma outra função, o aparelho deve ser desligado e, caso neces- sário, retirada a chave de ignição.
  • Página 209: Limpeza

     Lubrificar todos os rolamentos que estão assinalados 10.3 Limpeza nos "Trabalhos de manutenção/Lubrificar o aparelho"  Levantar o aparelho de trabalho. com "*".  Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana.  Verificar se as válvulas no separador da água e no filtro ...
  • Página 210: Trabalhos De Manutenção

    Perigo de ferimentos pelo movimento giratório de descida 10.4.7 Cada 500 horas ou semestralmente do colector do lixo varrido. Antes de iniciar os trabalhos Realização de todos os trabalhos pela assistência téc- por baixo do colector do lixo varrido, deve-se girar o colec- nica.
  • Página 211: Carregar A Bateria

    Perigo de queimaduras! – Lavar ou enxugar respingos de ácido nos olhos ou na pele com muita água limpa. – De seguida, consultar imediatamente um médico. – As roupas sujas com ácido devem ser lavadas com água. – Mudar de roupa. 10.5.4 Montar e conectar a bateria ...
  • Página 212: Verificar O Nível De Óleo Hidráulico E Complementar O Óleo Hidráulico

     Limpar e inserir a vareta indicadora do nível de óleo. 10.5.9 Verificar o nível de óleo hidráulico e  Retirar a vareta indicadora do nível de óleo. complementar o óleo hidráulico  Consultar o nível do óleo  Inserir novamente a vareta do óleo. –...
  • Página 213: Mudar O Óleo Nos Motores De Rodas

    5 Elemento filtrante 10.5.13 Controlar o nível do líquido de 6 Vedante refrigeração  Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana.  Retirar o revestimento do motor, do lado direito.  Limpar a tampa e o ambiente em redor.  Desenroscar os parafusos e retirar a tampa. ...
  • Página 214: Substituir O Filtro Do Combustível

     Ligar o motor e deixá-lo aquecer.  Assegurar que a torneira de paragem esteja aberta.  Verificar o nível de enchimento no reservatório de com-  Verificar se o flutuador se encontra no fundo do sepa- pensação do líquido de refrigeração. rador de água.
  • Página 215: Lubrificar O Aparelho

    2 Grampo 1 Elemento do filtro de ar 3 Carcaça do filtro do ar 2 Pré-filtro  Retirar o parafuso. 3 Grampo  Empurrar o filtro do ar para dentro e retirar por baixo.  Retirar o pré-filtro.  Soltar os grampos. Deixar o elemento filtrante do ar montado, para evitar ...
  • Página 216: Manutenção Dos Limpa Pára-Brisas

    10.5.23 Manutenção dos limpa pára-brisas 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Bico pulverizador 2 Parafuso Fusíveis da cabina do condutor Limpar / ajustar o bocal pulverizador: Encaixe livre de interruptor na consola do 10 A  Limpar as aberturas dos bocais pulverizadores com um tecto (segunda posição da direita) arame.
  • Página 217: Localização De Avarias

    Válvula da direcção de marcha, alternador, 10 A Ar condicionado 7.5 A Tomada de bordo consola, tomada de 7 10 A pólos dianteira Válvula de desactivação do motor (corren- 30 A te de arranque) Contador das horas de serviço de varredu- 10 A ra, PTO Stop, lâmpada de controlo do tra- vão...
  • Página 218: Avarias Sem Indicação

    Potência insuficiente Aparelho de montagem pára se 2 aparelhos de montagem (p. ex. rolo varredor dianteiro e distri- buidor) estiverem conectados (no MIC 34C) Um de dois aparelhos de montagem conecta- Ajustar a hidráulica de trabalho em "paralelo" dos não deve ser operado Desengatar os acoplamentos hidráulicos do aparelho de montagem...
  • Página 219: Dados Técnicos

    Dados técnicos MIC 34C Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Velocidade de trabalho km/h Capacidade de subida (máx.) Eixos accionados Tempo de trabalho com depósito cheio aprox. 12 Motor Fabricante Kubota Tipo D 1105-T Cilindrada 1123 Potência do motor a 3000 1/min...
  • Página 220: Pneus

    12.1 Pneus CUIDADO Utilizar somente pneus autorizados pela Kärcher. Tipo de pneumático Tamanho Pressão reco- dos pneus mendada para os pneus MPa (bar) Pneus de estrada 195/55 R10C 0,62 (6,2) Pneus de relva 20x10.00-10 0,28 (2,8) Pneus standard, extra- 20x12.00-10 0,14 (1,4) largos Pneus de tracção (per-...
  • Página 221 Περιεχόμενα εγχειριδίου λειτουργίας MIC 34C Γέφυρα κουρέματος 125 cm Περιεχόμενα εγχειριδίου λειτουργίας Γέφυρα κουρέματος 135 cm MIC 34C Πρόσθιος κύλινδρος σάρωσης Στοιχεία για το όχημα Λεπίδες αποχιονισμού Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Φρέζα χιονιού Κέντρο βάρους Διανομέας Γενικές υποδείξεις Διάταξη διασκορπιστή...
  • Página 222: Στοιχεία Για Το Όχημα

    Στοιχεία για το όχημα Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Το όχημα που περιγράφεται σε αυτό εδώ το εγχειρίδιο Δεν επιτρέπεται να γίνει καμία τροποποίηση στο όχημα. είναι μια βάση, στην οποία μπορούν να προσαρτηθούν Απαγορεύεται η παραμονή στην περιοχή κινδύνου. κατά...
  • Página 223: Παρελκόμενα, Ανταλλακτικά, Σετ Παρελκομένων

    ΠΡΟΣΟΧΗ Παρελκόμενα, ανταλλακτικά, σετ Κίνδυνος εγκαυμάτων από ενδεχόμενους παρελκομένων καυτούς υδραυλικούς ταχυσυνδέσμους. Κατά Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο παρελκόμενα, την αποσύνδεση των συνδέσμων φοράτε ανταλλακτικά και σετ παρελκομένων, τα οποία έχουν την πάντα γάντια. έγκριση του κατασκευαστή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και...
  • Página 224: Ελαστικά Και Πίεση Ελαστικών

    κινητήρας O χειριστής επιτρέπεται να εγκαταλήψει τη  Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση στα άκρα είναι μηχανή μόνο εφόσον ακινητοποιήσει τον κινητήρα, μεγάλη. ασφαλίσει τη μηχανή έναντι αθέλητων κινήσεων, εν Κίνδυνος ανατροπής. Να κινείστε μόνο σε εδάφη με ανάγκη ενεργοποιήσει το φρένο ακινητοποίησης και μέγιστη...
  • Página 225: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Της Μεταφορά

    Υποδείξεις ασφαλείας για τη μεταφορά της συσκευής Κατά τη μεταφορά της συσκευής ο κινητήρας να είναι απενεργοποιημένος και η συσκευή να είναι καλά στερεωμένη. Βλ. κεφάλαιο "Μεταφορά". Υποδείξεις ασφαλείας για φροντίδα και συντήρηση – Πριν από το καθάρισμα και τη συντήρηση της μηχανής, την...
  • Página 226: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού Σύνοψη συσκευής 1 Πεντάλ * Αερισμός/κλιματιστικό (προαιρετικό) 2 Αερισμός/κλιματιστικό (προαιρετικό) * 3 Κολόνα τιμονιού * 4 Τιμόνι 5 Κάθισμα οδηγού * 6 Κονσόλα οροφής * 7 Σφύρα έκτακτης ανάγκης 8 Φώτα οδήγησης/Φλας 9 Υαλοκαθαριστήρας 10 Φως εργασίας 11 Περιστρεφόμενος φάρος 12 Οπίσθιος...
  • Página 227: Κολόνα Τιμονιού

     Αφήστε το πεντάλ φρένου. Κολόνα τιμονιού 5.4.2 Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης  Πατήστε τέρμα το πεντάλ φρένου.  Ελευθερώστε την ασφάλιση.  Αφήστε το πεντάλ φρένου. Στραγγαλιστική βαλβίδα βύθισης (προαιρετικό) Με το περιστρεφόμενο κουμπί ταχύτητας βύθισης μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα βύθισης του πρόσθιου...
  • Página 228: Λαβή Θύρας

    5.8.2 Πίσω Λαβή θύρας 1 Πρίζα Ε4-Πίσω, 7 πόλοι 2 Πρίζα Ε3-Πίσω, 3 πόλοι 1 Απασφάλιση πόρτας Εσωτερικά 3 Υδραυλικοί σύνδεσμοι AUX2 Συνδέσεις 4 Υδραυλικοί σύνδεσμοι 2.PTO Ορισμός AUX: Auxilliary = Πρόσθετη βαλβίδα ελέγχου 5.8.3 Στο πίσω φορείο Ορισμός Υδραυλικό PTO: Power Take Off = Υδραυλικά παρεχόμενη...
  • Página 229: Ταμπλό

    Ταμπλό 1 Προειδοποιητική λυχνία ελέγχου φόρτισης μπαταρίας 2 Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας υδραυλικού λαδιού 3 Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας νερού ψύξης 4 Προειδοποιητική λυχνία πίεσης λαδιού 5 Λυχνία ελέγχου φώτων πορείας 6 Διακόπτης Θέση 1: Σύνδεσμος νερού εμπρός ενεργός Θέση 0: Σύνδεσμος νερού εμπρός ανενεργός Θέση...
  • Página 230: Ειδικός Λεβιές Λειτουργιών

    5.9.1 Μίζα Σύνδεση AUX 2 (με θέση πλεύσης) Γενικός Πλήκτρο Joystick διακόπτης θέσης λειτουργιών πλεύσης (κονσόλα) Ενεργοποίηση Πατήστε το πράσινο πλήκτρο Σύνδεση AUX 2 (χωρίς θέση πλεύσης) Γενικός Πλήκτρο Joystick διακόπτης θέσης λειτουργιών A Σύμβολο νήματος πυράκτωσης: Προπυράκτωση πλεύσης B Θέση STOP: Κινητήρας εκτός λειτουργίας (κονσόλα) C Θέση...
  • Página 231: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν την πρώτη ενεργοποίηση Ρύθμιση καθίσματος οδηγού  Στερεώστε τη θήκη των εγγράφων στο πίσω τζάμι ΚΙΝΔΥΝΟΣ σύμφωνα με τις συνοδευτικές οδηγίες. Κίνδυνος ατυχήματος. Μη ρυθμίζετε το κάθισμα οδηγού κατά την οδήγηση. Ανεφοδιασμός 6.4.1 Τυπικό κάθισμα Κίνδυνος...
  • Página 232: Ρύθμιση Θέσης Τιμονιού

    Για ανύψωση: Πατήστε το κουμπί (με τον κινητήρα σε Πριν την εκκίνηση/τον έλεγχο λειτουργία) ασφαλείας 3 Ρύθμιση κλίσης πλάτης καθίσματος: 4 Ζώνη ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Η απόσβεση κραδασμών στο κάθισμα οδηγού Κίνδυνος ατυχήματος, κίνδυνος τραυματισμού. Μόλις δεν πραγματοποιείται αυτόματα. πληρείται ένα σημείο του ελέγχου ασφαλείας, η συσκευή δεν...
  • Página 233: Διακοπή Λειτουργίας Της Συσκευής

    5 Πεντάλ κίνησης προς τα πισω Κίνδυνος βλάβης στο σύστημα κίνησης. Χρησιμοποιείτε το φρένο μόνο σε έκτακτη ανάγκη και ως φρένο 7.1.1 Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης ακινητοποίησης με σταματημένη τη συσκευή και όχι ως  Πατήστε τέρμα το πεντάλ φρένου. φρένο...
  • Página 234: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Πρόσθετα εξαρτήματα Σε αυτό το κεφάλαιο παρατίθενται μερικοί από τα πιο 8.2.4 Μετά το κούρεμα συνηθισμένα παρελκόμενα και περιγράφεται η  Χαμηλώστε το μηχάνημα εργασίας και το στόμιο προσάρτηση στη συσκευή. αναρρόφησης. Για περισσότερες ερωτήσεις, επίσης σχετικά με άλλα  Καθαρίστε την επάνω πλευρά του στομίου παρελκόμενα, επικοινωνήστε...
  • Página 235: Πρόσθιος Κύλινδρος Σάρωσης

     Καθαρίστε την επάνω πλευρά του στομίου 8.5.3 Σύνδεση των φανών θέσης αναρρόφησης με πεπιεσμένο αέρα (για μηχανικές (προαιρετικό) σκούπες).  Καθαρίστε το ψυγείο. Πρόσθιος κύλινδρος σάρωσης 8.4.1 Σύνδεση υδραυλικών αγωγών  Τοποθετήστε το καλώδιο, όπως εικονίζεται παραπάνω.  Τοποθετήστε το βύσμα στο καπό του καθαριστήρα. 8.5.4 Προϋποθέσεις...
  • Página 236: Στερέωση Του Κυλινδρικού Διανομέα

    8.6.2 Χειρισμός  Ο χειρισμός της πρόσθετης συσκευής γίνεται με τον ειδικό λεβιέ, βλ. σχετικά στο κεφάλαιο «Λειτουργία λεβιέ». 8.6.3 Σύνδεση των φανών θέσης (προαιρετικό)  Αναρτήστε το προστατευτικό ρανίδων, προκειμένου να προστατέψετε το ψυγείο από το διασπειρόμενο υλικό. 8.7.2 Στερέωση...
  • Página 237: Διάταξη Διασκορπιστή

    8.7.3 Στερέωση του δισκοειδούς διανομέα 8.7.7 Προϋποθέσεις λειτουργίας – Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών του κινητήρα στο κάτω άκρο της περιοχής "eco". Διάταξη διασκορπιστή 1 Πείρος συγκράτησης 2 Ασφαλιστική περόνη 3 Πείρος ασφάλισης  Τοποθέτηση όπως στον κυλινδρικό διανομέα, αλλά με χρήση...
  • Página 238: Αντισταθμιστικό Βάρος Χωρίς Σύνδεσμο Ρυμουλκούμενου

     Αφήστε τη διάταξη διασκορπιστή στον οδηγό της 2 Ηλεκτρική σύνδεση με φις υπερδομής του πίσω μέρους.  Συνδέστε τους υδραυλικούς ελαστικούς σωλήνες και το  Κατά την πρώτη τοποθέτηση της διάταξης ηλεκτρικό βύσμα με τους σχετικούς συνδέσμους. διασκορπιστή στο όχημα θα πρέπει να ρυθμίσετε τον 8.8.2 Χειρισμός...
  • Página 239: Σύνδεσμος Ρυμουλκούμενου

    8.10.1 Σύνδεσμος ρυμουλκούμενου  Το ασκούμενο και το ελκυόμενο φορτίο αναγράφεται στο κεφάλαιο "Τεχνικά χαρακτηριστικά". 8.11 Σύνδεσμος ρυμουλκούμενου 1 Πρόσθιο αναβατόριο 2 Ασφαλιστική περόνη 3 Τριγωνικός σύνδεσμος 1 Ασφαλιστική περόνη 8.12.1 Στερέωση του τριγωνικού συνδέσμου 2 Σύνδεσμος ρυμουλκούμενου  Τοποθετήστε τον τριγωνικό σύνδεσμο στον πρόσθιο ...
  • Página 240: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση 10.2.3 Τοποθέτηση πλευρικής επένδυσης 10.1 Γενικές υποδείξεις κινητήρα  Πριν από το καθάρισμα και τη συντήρηση της μηχανής, την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή την αλλαγή σε άλλο τρόπο λειτουργίας, πρέπει να απενεργοποιείται η μηχανή και εν ανάγκη να αφαιρείται το κλειδί μίζας. ...
  • Página 241: Καθαρισμός

     Ελέγξτε εάν είναι ανοικτοί οι κρουνοί του διαχωριστή 10.3 Καθαρισμός νερού και του φίλτρου καυσίμων.  Σηκώστε τη συσκευή εργασίας.  Ελέγξτε εάν έχει εκρεύσει όλο το νερό από το  Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια. διαχωριστή νερού. ...
  • Página 242: Εργασίες Συντήρησης

    Κίνδυνος τραυματισμού από το κατέβασμα του δοχείου 10.4.7 Ανά 500 ώρες ή ανά εξάμηνο σάρωσης. Πριν τις εργασίες κάτω από το δοχείο σάρωσης Εκτέλεση όλων των εργασιών από την υπηρεσία μετακινήστε το δοχείο στην πλήρη θέση εκκένωσης (για εξυπηρέτησης πελατών. μηχανική...
  • Página 243: Εγκατάσταση Και Σύνδεση Του Συσσωρευτή

    Κίνδυνος τραυματισμού! Μην φέρνετε ποτέ τραύματα σε  Τοποθετήστε το γρύλο στο αντίστοιχο σημείο επαφή με μόλυβδο. Πλένετε πάντοτε τα χέρια σας μετά την υποδοχής του μπροστινού ή του πίσω τροχού. εκτέλεση εργασιών σε συσσωρευτές. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς και κίνδυνος έκρηξης! Χρησιμοποιήστε...
  • Página 244: Ελέγξτε Τη Στάθμη Λαδιού Του Υδραυλικού Συστήματος Και Συμπληρώστε Λάδι

    1 Καπάκι πλήρωσης λαδιού (κινητήρας)  Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του κινητήρα. 2 Φίλτρο λαδιού  Διαθέστε το χρησιμοποιημένο λάδι σε ένα ενδεδειγμένο 3 Ράβδος μέτρησης στάθμης λαδιού σημείο συλλογής. 4 Βίδα εκροής λαδιού 10.5.9 Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του ...
  • Página 245: Αλλαγή Λαδιού Των Κινητήρων Τροχών

    10.5.12 Αλλαγή λαδιού των κινητήρων τροχών 1 Κάλυμμα 1 Κοχλίας πλήρωσης λαδιού 2 Υαλοδεικτης στάθμης λαδιού 2 Βίδα εκροής λαδιού 3 Βίδα εκροής λαδιού  Καθαρίστε την περιοχή γύρω από τον κοχλία 4 Ελατήριο πλήρωσης λαδιού και τον κοχλία εκροής λαδιού. 5 Εξάρτημα...
  • Página 246: Έλεγχος Του Διαχωριστή Νερού

    – Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά αποσκληραμένο νερό  Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής κάτω από το φίλτρο για το μίγμα νερού-αντιψυκτικού. καυσίμου. – Συμπληρώστε νερό ψύξης μόνο όταν ο κινητήρας είναι  Ξεβιδώστε φίλτρο καυσίμων. κρύος.  Απλώστε μια λεπτή στρώση καυσίμου στο ...
  • Página 247: Κάνετε Εξαέρωση Του Συστήματος Καύσιμου

    1 Φίλτρο αέρα 10.5.18 Κάνετε εξαέρωση του συστήματος 2 Προφίλτρο καύσιμου 3 Σφιγκτήρας ΠΡΟΣΟΧΗ  Αφαιρέστε το προφίλτρο. Κίνδυνος βλάβης. Μην εξαερίζεται το σύστημα καυσίμου με Αφήστε το στοιχείο φίλτρου αέρα τοποθετημένο, για να ενεργοποίηση της μίζας. μην καταλήξει σκόνη στον κινητήρα κατά τον ...
  • Página 248: Λίπανση Της Συσκευής

    10.5.21 Λίπανση της συσκευής 1 Τραπεζοειδής ιμάντας Καθαρίστε / ρυθμίστε τα ακροφύσια ψεκασμού:  Καθαρίστε τις οπές των ακροφυσίων ψεκασμού με ένα ΠΡΟΣΟΧΗ σύρμα. Κίνδυνος λειτουργικών βλαβών. Μην φέρνετε τον  Ρυθμίστε την κατεύθυνση ψεκασμού περιστρέφοντας τραπεζοειδή ιμάντα σε επαφή με λίπος. την...
  • Página 249: Αντικατάσταση Ασφαλειών Στο Κιβώτιο Ασφαλειών Του Κινητήρα

    1 2 3 4 5 6 7 8 Ασφάλειες χώρου κινητήρα Ενδεικτικές λυχνίες, βόμβος θερμοκρασίας 10 A νερού ψύξης, αντλία καυσίμου, κόρνα Ασφάλειες καμπίνας οδηγού οπισθοπορείας, πρίζα 7 πόλων εμπρός, Ελεύθερος χώρος διακόπτη στην 10 A πρίζα 2 πόλων εμπρός, χρονοδιακόπτης κονσόλα...
  • Página 250: Βοήθεια Για Την Αντιμετώπιση Βλαβών

    Ειδοποιήστε την υπηρεσία σέρβις της εταιρίας Kärcher Η συσκευή είναι δυσκίνητη Μετάβαση σε παράλληλο υδραυλικό σύστημα εργασίας Μειωμένη κινητικότητα, όταν είναι συνδεδεμένη μια πρόσθετη συσκευή (για MIC 34C) Οι πρόσθετες συσκευές αντιδρούν με δυσκολία Μετάβαση σε σειριακό υδραυλικό σύστημα εργασίας Υπερβολικά χαμηλή απόδοση...
  • Página 251: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά MIC 34C Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Ταχύτητα εργασίας km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Κινούμενοι άξονες Διάρκεια χρήσης με γεμάτη δεξαμενή καυσίμων ca. 12 Κινητήρας Κατασκευαστής Kubota Tύπος D 1105-T Κυβισμός 1123 Ισχύς κινητήρα στα 3000 1/min...
  • Página 252: Ελαστικά

    12.1 Ελαστικά ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνον ελαστικά εγκεκριμένα από την Kärcher. Τύπος ελαστικών Μέγεθος Προτεινόμενη ελαστικών πίεση ελαστικών MPa (bar) Ελαστικά δρόμων 195/55 R10C 0,62 (6,2) Ελαστικά χόρτου 20x10.00-10 0,28 (2,8) Βασικά ελαστικά, πολύ 20x12.00-10 0,14 (1,4) φαρδιά Ελαστικά πρόσφυσης 20x 8.00-10 0,45 (4,5) (μεγάλο...
  • Página 254 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Tabla de contenido