Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15
EAN CODE : 3 276005 711648
ATLAS CODE : 931352
Traduction de la version originale du mode d' e mploi - Pompe de transfert 250 TP-3 / Traducción de las Instrucciones originales - Bomba de transferencia 250 TP-3 / Tradução das
Instruções Originais - Bomba de transferência 250 TP-3 / Traduzione delle istruzioni originali - Pompa di trasferimento 250 TP-3 / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών - Αντλία
μεταφοράς 250 TP-3 / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej - Pompa do transferu 250 TP-3 / Перевод оригинала инструкции - Перекачивающий насос 250 TP-3 / Переклад
оригінальної інструкції - Перекачувальний насос 250 TP-3 / Traducerea instrucţiunilor originale - Pompă de transfer 250 TP-3 / Original Instructions - Transfer pump 250 TP-3
20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 1
250 TP-3
FR / Caractéristiques
ES / Características
PT / Características
IT / Caratteristiche
EL / Χαρακτηριστικά
PL / Charakterystyki
RU / Характеристики
UK / Характеристики
RO / Specificații
EN / Characteristics
08/12/15 16:20
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STERWINS 250 TP-3

  • Página 1 ATLAS CODE : 931352 Traduction de la version originale du mode d’ e mploi - Pompe de transfert 250 TP-3 / Traducción de las Instrucciones originales - Bomba de transferencia 250 TP-3 / Tradução das Instruções Originais - Bomba de transferência 250 TP-3 / Traduzione delle istruzioni originali - Pompa di trasferimento 250 TP-3 / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών - Αντλία...
  • Página 2 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 2 08/12/15 16:20...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Note : Ce symbole indique des informations qui pourraient permettre de mieux comprendre les processus à l’ œ uvre. CONTENU 1. Conditions d’utilisation de votre Pompe de jardin Sterwins 2. Consignes de sécurité 3. Description 4. Spécifications techniques 5.
  • Página 4: Conditions D'utilisation De Votre Pompe De Jardin Sterwins

    1. CONDITIONS D’UTILISATION DE VOTRE POMPE DE JARDIN STERWINS USAGES PRINCIPAUX : • Utilisation domestique à la maison et dans les jardins. • Irrigation et arrosage d’ e spaces vert s, de parterres végétaux et de jardins. • Alimentation en eau d’arroseurs de pelouses •...
  • Página 5 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 5 08/12/15 16:20...
  • Página 6: Description

    20 m Pression de refoulement maximale 2.0 bar Hauteur d’aspiration maximale Raccords de refoulement et d’aspiration 25 mm (1”) Température maximale de l’eau 35° C Niveau de puissance acoustique garanti 82 dB(A) 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 6 08/12/15 16:20...
  • Página 7: Avant La Première Utilisation

    - 2 colliers de serrage et 2 adaptateurs standard (l’un pour la canalisation d’aspiration, et l’autre pour la canalisation de refoulement) puis assemblez le kit d’aspiration vous-même avec un adaptateur standard et un collier de serrage 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 7 08/12/15 16:20...
  • Página 8: Préparation De La Canalisation De Refoulement

    • Si l’ e au n’ e st pas claire, installez un filtre entre le raccord d’aspiration et la canalisation d’aspiration. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 8 08/12/15 16:20...
  • Página 9: Remplissage De La Pompe

    Pour gagner du temps au moment du remplissage, vous pouvez également détacher la canalisation d’aspiration de la pompe et remplir la canalisation d’aspiration directement avant de la raccorder à la pompe. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 9 08/12/15 16:20...
  • Página 10: Raccordement De La Canalisation De Refoulement

    Débranchez systématiquement la fiche de la prise avant de remplir la pompe ! • Si la pompe est retirée après utilisation, elle doit être à nouveau remplie d’ e au lors de sa réutilisation. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 10 08/12/15 16:20...
  • Página 11: Entretien

    • Rangez la pompe de manière à ce qu’ e lle soit protégée du gel. • Après toute période de non-utilisation prolongée, vérifiez que la turbine tourne correctement en allumant et en éteignant brièvement la pompe. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 11 08/12/15 16:20...
  • Página 12: Dysfonctionnements

    éteint la pompe) L’ e au est trop chaude. 35° C. Contrôlez la canalisation d’aspiration La pompe fonctionne à sec. et l’alimentation en eau. Attendez que la pompe se refroidisse, puis rallumez-la. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 12 08/12/15 16:20...
  • Página 13: Mise Au Rebut Et Recyclage

    10. GARANTIE 1. Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus exigeantes en matière d’usage domestique. Les produits STERWINS sont garantis pendant 36 mois à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de matériel et de fabrication. Aucune autre réclamation concernant les personnes et/ou les matériaux, quelle que soit la nature, que ce...
  • Página 14: Déclaration De Conformité Ce

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62321:2009 01/12/2015 Bruno POTTIE Lot N°: Directeur des achats Deux derniers chiffres de l’année d’apposition internationaux du marquage CE: 15 d’ADEO SERVICES 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 14 08/12/15 16:20...
  • Página 15 Nota: Este símbolo indica informaciones que podrían permitir entender mejor los procesos utilizados. CONTENIDO 1. Condiciones de uso de la Bomba de jardín Sterwins 2. Instrucciones de seguridad 3. Datos técnicos 4. Descripción 5.
  • Página 16: Condiciones De Uso De La Bomba De Jardín Sterwins

    1. CONDICIONES DE USO DE LA BOMBA DE JARDÍN STERWINS USOS PRINCIPALES: • Uso doméstico en casa y en los jardines. • Irrigación y riego de espacios verdes, de arriates vegetales y de jardines. • Alimentación de agua de regadores de césped.
  • Página 17 • Este producto lo pueden utilizar niños mayores de 8 años y personas que tengan disminuidas sus capacidades físicas, psíquicas o sensoriales o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que se las supervise e instruya en el uso 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 17 08/12/15 16:20...
  • Página 18: Descripción

    20 m Presión de impulsión máxima 2.0 bar Altura de aspiración maxima Racores de impulsión y de aspiración 1" (25mm) Temperatura máxima del agua 35° C Nivel de potencia acústica garantizada 82 dB(A) 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 18 08/12/15 16:20...
  • Página 19: Antes De La Primera Utilización

    - 2 abrazaderas y adaptadores estándares (uno para la tubería de aspiración, y otro para la tubería de impulsión) luego ensamblar el kit de aspiración con un adaptador estándar y una abrazadera 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 19 08/12/15 16:20...
  • Página 20: Preparación De La Tubería De Impulsión

    • Si el agua no está clara, instalar un filtro entre el racor de aspiración y la tubería de aspiración. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 20 08/12/15 16:20...
  • Página 21: Riesgo De Deterioro De La Bomba

    Para ganar tiempo durante el relleno, también se puede desatar la tubería de aspiración de la bomba y rellenarla directamente antes de empalmarla a la bomba. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 21 08/12/15 16:20...
  • Página 22: Empalme De La Tubería De Impulsión

    ¡Desconectar sistemáticamente el enchufe de la toma antes de rellenar la bomba! • Si se retira la bomba después de su utilización, habrá que volver a rellenarla de agua para su reutilización 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 22 08/12/15 16:20...
  • Página 23: Mantenimiento

    • Almacenar la bomba de tal modo que sea protegida de las heladas. • Después de períodos prolongados sin utilizar la bomba, comprobar que la turbina gira correctamente encendiendo y apagando brevemente la bomba. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 23 08/12/15 16:20...
  • Página 24: Disfunciones

    El agua está demasiado caliente. apagado la bomba) sobrepase 35°C. Controlar la tubería de aspiración y la La bomba funciona en seco. alimentación de agua. Esperar que la bomba se enfríe, luego volver a encenderla. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 24 08/12/15 16:20...
  • Página 25: Deshacerse Del Aparato Y Reciclaje

    No se admitirá ninguna otra reclamación, sea cual sea su índole, directa o indirecta, relativa a personas y/o materiales. 2. En la mayoría de los casos, el distribuidor de STERWINS podrá resolver el problema o corregir el defecto. 3. La reparación y/o el reemplazo de piezas no pueden tener por resultado prolongar la duración inicial de la garantía.
  • Página 26: Declaración De Conformidad Ce

    EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62321:2009 01/12/2015 Bruno POTTIE Lote N°: Director de compras Las dos últimas cifras del año de colocación del internacionales marcado CE:15 ADEO SERVICES 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 26 08/12/15 16:20...
  • Página 27 Nota: Este símbolo indica informações que podem permitir uma melhor compreensão dos processos implementados. CONTEÚDO 1. Condições de utilização da Bomba de jardim Sterwins 2. Instruções de segurança 3. Descrição 4. Especificações técnicas 5.
  • Página 28: Condições De Utilização Da Bomba De Jardim Sterwins

    1. CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA SUA BOMBA DE JARDIM STERWINS UTILIZAÇÕES PRINCIPAIS: • Utilização doméstica em casa e nos jardins. • Irrigação e rega de espaços verdes, de canteiros de plantas e de jardins. • Fornecimento de água aos sistemas de irrigação de relvados.
  • Página 29 • Não deixe nunca a bomba funcionar a seco e nunca a ponha a funcionar com a válvula de aspiração completamente fechada. A garantia do fabricante deixará de ser válida se a bomba se deteriorar na sequência do seu funcionamento a seco. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 29 08/12/15 16:20...
  • Página 30: Descrição

    20 m Pressão de descarga máxima 2.0 bar Altura máxima de aspiração Conexões de descarga e aspiração 25 mm (1") Temperatura máxima da água 35° C Nível de potência acústica garantida 82 dB(A) 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 30 08/12/15 16:20...
  • Página 31: Antes Da Primeira Utilização

    2 adaptadores standard (um para a canalização de aspiração e o outro para a canalização de descarga) em seguida proceda pessoalmente à montagem do kit de aspiração com um adaptador standard e uma abraçadeira 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 31 08/12/15 16:20...
  • Página 32: Utilização

    água. • Caso a água seja turva, instale um filtro entre o conetor de aspiração e a canalização de aspiração. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 32 08/12/15 16:20...
  • Página 33 Para ganhar tempo na altura do enchimento, também pode desligar a canalização de aspiração da bomba e encher diretamente a canalização de aspiração antes de a conectar à bomba. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 33 08/12/15 16:20...
  • Página 34: Durante O Funcionamento Da Bomba

    1 a 2 minutos. Se levar mais tempo, volte a encher a bomba com água. Desligue sistematicamente a ficha antes de encher a bomba! • Se a bomba for retirada após utilização, ela terá novamente de ser enchida com água antes de ser reutilizada. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 34 08/12/15 16:20...
  • Página 35: Manutenção

    • Arrume a bomba de modo a que fique protegida do gelo. • Depois de qualquer período prolongado de não utilização, assegure-se de que a turbina funciona corretamente ligando e desligando brevemente a bomba. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 35 08/12/15 16:20...
  • Página 36: Disfuncionamentos

    A água é demasiado quente. ultrapassa os 35°C. Controle a canalização de aspiração e a A bomba funciona a seco. alimentação de água. Aguarde que a bomba arrefeça e volte a ligá-la. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 36 08/12/15 16:20...
  • Página 37: Inutilização E Reciclagem

    10. GARANTIA 1. Os produtos STERWINS são concebidos com base nas mais altas normas de qualidade para utilização não profissional. A STERWINS dá uma garantia de 36 meses para os seus produtos, contados a partir da data de aquisição. Esta garantia aplica-se a todos os materiais e defeitos de fabrico que possam surgir.
  • Página 38: Declaração De Conformidade Ce

    EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62321:2009 01/12/2015 Bruno POTTIE Lote N°: Director das Compras Os dois últimos algarismos do ano de aposição Internacional da marcação CE: 15 da ADEO SERVICES 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 38 08/12/15 16:20...
  • Página 39 Nota: Questo simbolo indica un’informazione che possa aiutarvi ad una migliore comprensione del processo in questione. CONTENUTO 1. Condizioni d’uso della vostra pompa da giardino Sterwins 2. Istruzioni di sicurezza 3. Descrizione 4. Specifiche tecniche 5.
  • Página 40: Condizioni D'uso Della Vostra Pompa Da Giardino Sterwins

    1. CONDIZIONI D’USO DELLA VOSTRA POMPA DA GIARDINO STERWINS USI PRINCIPALI: • Uso domestico a casa o in giardino. • Irrigazione e annaffiatura di superfici verdi, aiuole e giardini. • Alimentazione idrica per irrigatori da prato. • Pompaggio dell’acqua da stagni (con prefiltrazione), di corsi d’acqua, fusti e cisterne d’acqua piovana, pozzi.
  • Página 41 • I bambini di eta pari o superiore a 8 anni, le persone con ridotte capacita fisiche, sensoriali, mentali o le persone inesperte possono utilizzare il presente dispositivo esclusivamente sotto supervisione o se precedentemente istruiti 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 41 08/12/15 16:20...
  • Página 42: Specifiche Tecniche

    Altezza di mandata massima 20 m Pressione di mandata massima 2.0 bar Altezza d’aspirazione massima Connettori di mandata e d’aspirazione 25 mm (1") Temperatura massima dell’acqua 35° C Livello di potenza sonora garantita 82 dB(A) 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 42 08/12/15 16:20...
  • Página 43: Prima Del Primo Uso

    2 adattatori standard (l’uno per la canalizzazione d’aspirazione, e l’altro per la canalizzazione di mandata) poi assemblate da soli il kit d’aspirazione con un adattatore standard e un collare di serraggio 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 43 08/12/15 16:20...
  • Página 44: Uso

    . Verificare che l’assemblaggio sia ben stretto, poiché in caso di perdita al livello della canalizzazione d’aspirazione, verrà aspirata dell’aria, cosa che impedirà che venga aspirata l’acqua. • Se l’acqua non è limpida, installare un filtro tra il raccordo d’aspirazione e la canalizzazione d’aspirazione. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 44 08/12/15 16:20...
  • Página 45: Riempimento Della Pompa

    Per guadagnare tempo al momento del riempimento, potete anche staccare la canalizzazione d’aspirazione della pompa e riempirla direttamente prima di collegarla alla pompa. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 45 08/12/15 16:20...
  • Página 46 1 e 2 minuti. Se dovesse durare di più, riempire di nuovo la pompa con dell’acqua. Staccate sistematicamente la spina dalla presa prima di riempire la pompa! • Se la pompa dovesse essere ritirata dopo l’uso, dovrà comunque essere riempita d’acqua quando verrà riutilizzata. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 46 08/12/15 16:20...
  • Página 47: Manutenzione

    • Svuotare completamente la pompa e lasciarla asciugare. • Mettere la pompa in luogo riparato dal gelo. • Dopo lunghi periodi di fermo, assicurarsi che il rotore giri correttamente, accendendo e spegnendo la pompa a corti intervalli. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 47 08/12/15 16:20...
  • Página 48: Malfunzionamenti

    (Il termostato ha Verificare che la temperatura dell’acqua non L’acqua è troppo calda. spento la pompa) superi i 35° C. Controllare la canalizzazione d’aspirazione e La pompa funziona a secco. l’alimentazione d’acqua. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 48 08/12/15 16:20...
  • Página 49: Smaltimento E Reciclaggio

    1. I prodotti STERWINS sono progettati nel rispetto dei più alti standard di qualità del settore fai da te. STERWINS garantisce i propri prodotti per 36 mesi a partire dalla data d’acquisto. La garanzia è applicabile a tutti i difetti di materiali e di fabbricazione che possano presentarsi.
  • Página 50: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62321:2009 01/12/2015 Bruno POTTIE Lotto N°: Direttore degli Le ultime due cifre dell’anno in cui è stata apposta acquisti internazionali la marcatura CE: 15 di ADEO SERVICES 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 50 08/12/15 16:20...
  • Página 51 2. Οδηγιεσ ασφαλειασ 3. Περιγραφή 4. Πριν από την πρώτη χρήση 5. Πριν από την πρώτη χρήση 6. Λειτουργια 7. Συντήρηση 8. Δυσλειτουργιεσ 9. Απορριψη και ανακυκλωση 10. Εγγυηση 11. Δhλωση συμμoρφωσησ εκ 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 51 08/12/15 16:20...
  • Página 52: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    • Οι χρήστες της συσκευής είναι υπεύθυνοι για την ασφάλεια τρίτων προσώπων στον χώρο εργασίας. • Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, κάντε έναν ηλεκτρολογικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε πως έχουν παρθεί τα απαραίτητα ηλεκτρολογικά μέτρα ασφαλείας. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 52 08/12/15 16:20...
  • Página 53 • Μην αφήνετε ποτέ την αντλία χωρίς νερό και μην την χρησιμοποιείτε ποτέ όταν η βαλβίδα εισαγωγής είναι τελείως κλειστή. Η εγγύηση του κατασκευαστή ακυρώνεται σε περίπτωση που η βλάβη προκλήθηκε επειδή αφέθηκε η αντλία χωρίς νερό. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 53 08/12/15 16:20...
  • Página 54: Τεχνικα Στοιχεια

    1500 L/h Ύψος μέγιστης παροχής 20 m Μέγιστη πίεση παροχής 2.0 bar Μέγιστο ύψος αναρρόφησης Σύνδεσμος πίεσης και αναρρόφησης 25 mm (1") Μέγιστη θερμοκρασία νερού 35° C Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 82 dB(A) 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 54 08/12/15 16:20...
  • Página 55 - 2 σφιγκτήρες λάστιχου και 2 βασικούς προσαρμογείς (1 για την γραμμή εισόδου, 1 για την γραμμή εξόδου) και ενώστε το σετ αναρρόφησης μόνοι σας χρησιμοποιώντας έναν βασικό προσαρμογέα και ένα σφιγκτήρα Γ 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 55 08/12/15 16:20...
  • Página 56 . Βεβαιωθείτε πως η ένωση είναι αρκετά σφικτή διότι σε μια γραμμή εισόδου με διαρροή θα εισέρχεται αέρας αντί για νερό. • Αν το νερό δεν είναι τόσο καθαρό, προσθέστε ένα φίλτρο μεταξύ του συνδέσμου και της γραμμής εισόδου. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 56 08/12/15 16:20...
  • Página 57 επιταχύνετε την διαδικασία εισόδου. Για να εξοικονομήσετε χρόνο γεμίσματος μπορείτε επίσης να αφαιρέσετε τη γραμμή εισόδου από την αντλία και να γεμίσετε τη γραμμή εισόδου κατευθείαν πριν την ενώσετε πάλι με την. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 57 08/12/15 16:20...
  • Página 58 η αντλία πρέπει να ξαναγεμίσει με νερό. Πάντα να την βγάζετε από την πρίζα πριν την ξαναγεμίσετε με νερό! • Αν σε οποιαδήποτε στιγμή μετά τη χρήση πρέπει να βγάλετε την αντλία πρέπει πάντα να τη γεμίζετε με νερό, όποτε την ενεργοποιείτε και την χρησιμοποιείτε ξανά. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 58 08/12/15 16:20...
  • Página 59 • Φυλάξτε την αντλία έτσι ώστε να είναι προστατευμένη από την παγωνιά. • Μετά από μεγάλο διάστημα διακοπής της χρήσης, βεβαιωθείτε ότι ο ρότορας γυρίζει σωστά με ένα σύντομο άνοιγμα και κλείσιμο της αντλίας. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 59 08/12/15 16:20...
  • Página 60 Πολύ ζεστό νερό. έκλεισε την ξεπερνά τους 35° C. αντλία) Ελέγξτε την γραμμή εισόδου με την παροχή Η αντλία μένει χωρίς νερό. νερού. Περιμένετε να κρυώσει η αντλία και ενεργοποιήστε την ξανά. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 60 08/12/15 16:20...
  • Página 61 1. Τα προϊόντα STERWINS σχεδιάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας DIY. Η STERWINS παρέχει για τα προϊόντα της εγγύηση 36 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση καλύπτει κάθε ελάττωμα στα υλικά ή στην κατασκευή το οποίο ενδέχεται να...
  • Página 62 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62321:2009 01/12/2015 Bruno POTTIE Αριθμός παρτίδας: Διευθυντής των Τελευταία δύο ψηφία του έτους τοποθέτησης διεθνών αγορών της σήμανσης CE: 15 ADEO SERVICES 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 62 08/12/15 16:20...
  • Página 63 1. Zastosowania pompy Sterwins Garden 2. Wskazówki bezpieczeństwa 3. Opis 4. Specyfikacje techniczne 5. Przed pierwszym użyciem 6. Operacje 7. Konserwacja 8. Usterki 9. Utylizacja i recykling 10. Gwarancja 11. Deklaracja zgodności CE 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 63 08/12/15 16:20...
  • Página 64: Zastosowania Pompy Sterwins Garden

    • Użytkownik urządzenia jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo osób trzecich w obszarze roboczym. • Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia po raz pierwszy, dokonać sprawdzenia za pośrednictwem wykwalifikowanego elektryka, że podjęto wszystkie niezbędne środki zabezpieczenia obwodów elektrycznych. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 64 08/12/15 16:20...
  • Página 65 • Urządzenie może być wykorzystywane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby, ktorych zdolności fi zyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone lub też osoby, ktore nie posiadają odpowiedniego doświadczenia bądź wiedzy, chyba że pozostają 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 65 08/12/15 16:20...
  • Página 66: Opis

    1500 L/ godz. Maks. wysokość tłoczenia 20 m Maks. ciśnienie tłoczenia 2.0 bar Maks. wysokość ssania Złącze ciśnienia i ssania 25 mm (1cal) Maks. temperatura wody 35° C Gwarantowany poziom mocy akustycznej 82 dB(A) 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 66 08/12/15 16:20...
  • Página 67: Przed Pierwszym Użyciem

    - zawór zwrotny z sitkiem - 2 opaski zaciskowe i 2 standardowe adaptery (1 dla linii zasysającej, 1 dla linii wylotowej) i złożyć samemu zestaw ssący używając standardowego adaptera i opaski zaciskowej 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 67 08/12/15 16:21...
  • Página 68: Operacje

    że połączenie jest odpowiednio dokręcone i szczelne, ponieważ w przypadku nieszczelności linii zasysającej rura ssąca będzie zasysać powietrze zamiast wody. • Jeśli woda nie jest czysta, zainstalować filtr pomiędzy złączem ssącym a przewodem ssącym. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 68 08/12/15 16:21...
  • Página 69: Napełnianie Pompy

    UWAGA: Ponieważ pompa nie jest w pełni samozasysająca zaleca się również wypełnić wąż ssący w celu przyśpieszenia procesu zasysania. Aby zaoszczędzić czas napełniania, można również odłączyć linię zasysającą od pompy i napełnić ją bezpośrednio przed przyłączeniem ponownie do pompy. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 69 08/12/15 16:21...
  • Página 70 1 do 2 minut. Jeśli trwa to dłużej, ponownie napełnić pompę wodą. Zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka przed napełnianiem pompy! • Jeśli pompa została wycofana z użytku, to przed ponownym uruchomieniem powinna zostać napełniona wodą. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 70 08/12/15 16:21...
  • Página 71: Konserwacja

    • Opróżnić całkowicie pompę i pozostawić do wyschnięcia. • Przechowywać pompę, chroniąc ją przed mrozem. • Po każdym dłuższym okresie nieużywania, sprawdzić czy wirnik obraca się prawidłowo przez włączenie i wyłączenie pompy na krótki okres czasu. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 71 08/12/15 16:21...
  • Página 72: Usterki

    Upewnić się że temperatura wody nie (Termostat Woda jest zbyt gorąca. przekracza 35° C. wyłączył pompę) Sprawdzić rurę ssącą i dopływ wody. Poczekać aż Pompa funkcjonuje na sucho. pompa ostygnie włączyć ją ponownie. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 72 08/12/15 16:21...
  • Página 73: Utylizacja I Recykling

    środowiska naturalnego recyklingowi. 10. GWARANCJA 1. Produkty STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z rygorystycznymi normami jakości, a firma STERWINS udziela nanie 36-miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe i fabryczne. Żadne inne roszczenia - zarowno bezpośrednie, jak i pośrednie - dotyczące osob i/lub nie będą...
  • Página 74: Deklaracja Zgodności Ce

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62321:2009 01/12/2015 Bruno POTTIE Partia Nr: Dyrektor ds. zakupów Ostatnie dwie cyfry roku, w którym naniesiono międzynarodowych oznaczenie CE: 15 ADEO SERVICES 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 74 08/12/15 16:21...
  • Página 75 2. Инструкция по безопасности 3. Oписание 4. Технические данные 5. Перед первым использованием 6. Подготовка 7. Техническое обслуживание 8. Неисправности 9. Устранение и вторичной переработки 10. Гарантия 11. Декларация о соответствие EC 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 75 08/12/15 16:21...
  • Página 76: Использование Вашего Садового Насоса Sterwins

    • Пользователь прибора несет ответственность за безопасность третьих лиц в рабочей зоне. • Перед использованием прибора в первый раз, обратитесь к электрику для проверки, что все необходимые электрические меры защиты были приняты. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 76 08/12/15 16:21...
  • Página 77 действительна, если насос будет поврежден из-за его работы всухую. • Этот прибор можно использовать детям от 8 лет, лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицам, не имеющим должного опыта и знаний, если они находятся под 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 77 08/12/15 16:21...
  • Página 78: Технические Данные

    Макс. высота подачи 20 м Mакс. подача давления 2.0 бар Макс. высота всасывания 8 м Патрубок давления и всасывания 25 мм (1 дюйм) Макс. температура воды 35° C Гарантированный уровень звуковой мощности 82 дБ(A) 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 78 08/12/15 16:21...
  • Página 79: Перед Первым Использованием

    - впускной клапан с сетчатым фильтром - 2 фиксатора и 2 стандартных адаптера (1 для впускной линии, 1 для сливного трубопровода) и самостоятельно соберите комплект со всасывающим шлангом, используя стандартный адаптер и фиксатор С 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 79 08/12/15 16:21...
  • Página 80: Подготовка

    • Соберите впускной разъем используя стандартный соединитель и фиксатор Убедитесь, что сборка достаточно плотна, так как протекающий впускной разъем будет всасывать воздух вместо воды. • Если вода не так прозрачна, добавьте фильтр между всасывающим разъемом и впускным разъемом. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 80 08/12/15 16:21...
  • Página 81 самопрокачивающий, мы рекомендуем Вам также заполнить всасывающий шланг, чтобы ускорить процесс всасывания. Для экономии времени заполнения, вы можете также убрать всасывающий трубопровод из насоса и заполнить всасывающий трубопровод напрямую перед его креплением обратно к насосу. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 81 08/12/15 16:21...
  • Página 82: Подключение Напорного Трубопровода

    заливка может занять от 1 до 2 минут. Если это занимает больше времени, насос должен быть снова заполнен водой. Всегда вынимайте вилку питания из розетки перед повторным заполнением! • Всегда после использования насоса сливайте воду, а перед следующим использованием снова наполняйте водой. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 82 08/12/15 16:21...
  • Página 83: Техническое Обслуживание

    • Полностью опорожните насос и высушите его. • Храните насос так, чтобы он был защищен от мороза. • После длительного неиспользования прибора, убедитесь, что ротор поворачивается правильно кратковременным включением и выключением насоса. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 83 08/12/15 16:21...
  • Página 84: Неисправности

    во время работы Убедитесь, что температура воды не (Термостат Вода слишком горячая. превышает 35° C. выключил насос) Проверьте впускную линию с подачей воды. Насос работает всухую. Подождите, пока насос остынет, затем снова включите. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 84 08/12/15 16:21...
  • Página 85: Устранение И Вторичной Переработки

    продукта. Они могут принимать этот продукт для экологически безопасной утилизации. 10. ГАРАНТИЯ 1. Продукция компании STERWINS разработана в соответствии с высочайшими стандартами качества для товаров для ремонта. Компания STERWINS предоставляет на свою продукцию гарантию сроком 36 месяцев, начиная с даты покупки. Действие этой гарантии...
  • Página 86 EN 60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62321:2009 01/12/2015 Bruno POTTIE Партия N°: Директор по Последние две цифры года маркировки CE международным применяется: 15 закупкам ADEO SERVICES 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 86 08/12/15 16:21...
  • Página 87 2. Інструкції з техніки безпеки 3. Опис 4. Технічні характеристики 5. Перед першим використанням 6. Експлуатація 7. Технічне обслуговування 8. Несправності 9. Усунення та утилізації 10. Гарантійні умови 11. Декларація відповідності нормам єс 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 87 08/12/15 16:21...
  • Página 88: Інструкції З Техніки Безпеки

    • Користувач приладу несе відповідальність за безпеку третіх осіб у робочій зоні. • Перед використанням приладу в перший раз, зверніться до електрика для перевірки, що всі необхідні електричні заходи захисту були прийняті. • Забороняється використовувати насос, якщо у воді є люди або тварини. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 88 08/12/15 16:21...
  • Página 89 • Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними чи психічними можливостями або без відповідного досвіду та знань можуть використовувати цей пристрій за умови, що вони роблять це під наглядом або були проінструктовані щодо безпечного використання пристрою та зрозуміли 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 89 08/12/15 16:21...
  • Página 90: Технічні Характеристики

    Макс. висота подачі 20 м Макс. подача тиску 2.0 бар Макс. висота всмоктування 8 м Патрубок тиску і всмоктування 25 мм (1 дюйм) Макс. температура води 35° C гарантований рівень звукової потужності 82 дБ(A) 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 90 08/12/15 16:21...
  • Página 91: Перед Першим Використанням

    - впускний клапан з сітчастим фільтром - 2 фіксатори і 2 стандартних адаптера (1 для впускної лінії, 1 для зливного трубопроводу) і самостійно зберіть комплект зі всмоктуючим шлангом, використовуючи стандартний адаптер фіксатор З 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 91 08/12/15 16:21...
  • Página 92 і фіксатор . Переконайтеся, що збірка досить щільна, так як протікаючий впускний роз’єм буде всмоктувати повітря замість води. • Якщо вода не така прозора, додайте фільтр між всмоктуючим роз’ємом і впускним роз’ємом. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 92 08/12/15 16:21...
  • Página 93 ми рекомендуємо Вам також заповнити всмоктуючий шланг, щоб прискорити процес всмоктування. Для економії часу заповнення, ви можете також прибрати всмоктуючий трубопровід з насоса і заповнити всмоктуючий трубопровід безпосередньо перед його кріпленням назад до насоса. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 93 08/12/15 16:21...
  • Página 94 заливка може зайняти від 1 до 2 хвилин. Якщо це займає більше часу, насос повинен бути знову заповнений водою. Завжди виймайте вилку живлення з розетки перед повторним заповненням! • Завжди після використання насоса зливайте воду, а перед наступним використанням знову наповнюйте водою. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 94 08/12/15 16:21...
  • Página 95 • Повністю спорожніть насос і висушіть його. • Зберігайте насос так, щоб він був захищений від морозу. • Після тривалого невикористання приладу, переконайтеся, що ротор повертається правильно короткочасним включенням і вимиканням насоса. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 95 08/12/15 16:21...
  • Página 96 під час роботи Переконайтеся, що температура води не (Термостат Вода надто гаряча. перевищує 35°C. вимкнув насос) Перевірте впускну лінію з подачею води. Насос працює всуху. Зачекайте, поки насос охолоне, потім знову увімкніть. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 96 08/12/15 16:21...
  • Página 97: Гарантійні Умови

    STERWINS, буде зібрано та належним чином упаковано компанією STERWINS. Якщо користувач відправляє дефектні деталі безпосередньо до компанії STERWINS, компанія STERWINS зможе обробити цей товар лише за умови, що користувач сплатить витрати на пересилання. 8. Компанія STERWINS не приймає вироби, доставлені в неналежній упаковці.
  • Página 98 EN 60335-2-41:2003+A1:2004+A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62321:2009 01/12/2015 Bruno POTTIE Партія N°: Директор по Останні дві цифри року маркування CE міжнародним закупкам застосовується: 15 ADEO SERVICES 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 98 08/12/15 16:21...
  • Página 99 Notă: Acest simbol indică informaţiile care pot contribui la o mai bună înţelegere a proceselor implicate. CUPRINS 1. Utilizarea Pompei dvs. de grădină Sterwins 2. Instrucţiuni de siguranţă 3. Descriere 4. Date tehnice 5.
  • Página 100: Utilizarea Pompei Dvs. De Grădină Sterwins

    1. UTILIZAREA POMPEI DVS. DE GRĂDINĂ STERWINS SCOP PRINCIPAL: • Pentru uz casnic, în casă şi grădină. • Pentru irigarea şi udarea spaţiilor verzi, straturilor de legume şi grădinilor. • Pentru alimentarea cu apă a aspersoarelor pentru irigarea gazonului. • Pentru pomparea apei (cu pre-filtrare) din iazuri, ape curgătoare, colectoare pluviale, cisterne cu apă...
  • Página 101 şi de cunoştinţe, dacă acestea au beneficiat, prin intermediul unei persoane responsabile pentru siguranţa acestora, de supraveghere sau de instrucţiuni prealabile cu privire la utilizarea 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 101 08/12/15 16:21...
  • Página 102: Descriere

    20 m Presiune max. de refulare 2.0 bar Înălțime max. de aspirație Racord de refulare şi aspirație 25 mm (1") Temperatură max. a apei 35° C Nivelul de putere acustică garantat 82 dB(A) 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 102 08/12/15 16:21...
  • Página 103: Înaintea Primei Utilizări

    - 2 coliere de furtun şi 2 adaptoare standard 1 pentru conducta de recepţie, 1 pentru conducta de evacuare) apoi asamblaţi personal setul de aspiraţie folosind un adaptor standard şi un colier 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 103 08/12/15 16:21...
  • Página 104: Funcţionare

    în loc de apă. • Dacă apa nu este foarte curată, adăugaţi un filtru între conectorul de aspiraţie şi conducta de recepţie. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 104 08/12/15 16:21...
  • Página 105: Umplerea Pompei

    Pentru a reduce timpul de umplere, puteţi de asemenea să detaşaţi conducta de recepţie de pompă şi să umpleţi conducta de recepţie chiar înaintea racordării acesteia la pompă. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 105 08/12/15 16:21...
  • Página 106: Racordarea Conductei De Evacuare

    • Dacă în orice moment după utilizarea pompei aceasta este scoasă din funcţiune, este necesară umplerea acesteia din nou cu apă ori de câte ori este conectată la curent în vederea reutilizării. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 106 08/12/15 16:21...
  • Página 107: Întreţinere

    • Goliţi popma complet și lăsaţi-o să se usuce. • Depozitaţi pompa într-un loc protejat de îngheţ. • După perioade lungi în care a fost oprită, asiguraţi-vă că rotorul se rotește corect pornind și oprind pompa. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 107 08/12/15 16:21...
  • Página 108: Depanare

    (Termostatul a Apa este prea fierbinte. 35° C. oprit pompa) Verificaţi conducta de recepţie şi alimentarea Pompa funcţionează pe uscat. cu apă. Aşteptaţi ca pompa să se răcească, apoi porniţi-o din nou. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 108 08/12/15 16:21...
  • Página 109: Eliminare Şi Reciclare

    1. Produsele STERWINS sunt concepute conform celor mai exigente norme de calitate în materie de uz casnic. STERWINS oferă o garanţie de 36 de luni pentru produsele sale, începând cu data fabricaţiei acestora. Aceasta garanţie se aplică pentru toate defectele de material şi de fabricaţie, care pot surveni.
  • Página 110: Declaraţie De Conformitate Ce

    EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62321:2009 01/12/2015 Bruno POTTIE Lot nr: Director Achiziþii Ultimele douã cifre ale anului în care Internaþionale s-a aplicat marcajul CE: 15 ADEO SERVICES 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 110 08/12/15 16:21...
  • Página 111 1. Use of Sterwins Garden Pump 2. Safety Instructions 3. Description 4. Technical data 5. Before first use 6. Operation 7. Maintenance 8. Trouble-Shooting 9. Disposal and recycling 10. Guarantee 11. EC Declaration of Conformity 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 111 08/12/15 16:21...
  • Página 112: Use Of Sterwins Garden Pump

    • The user of the appliance is responsible for any third parties in the work area. • Before using the appliance for the first time, have an electrician check that the necessary electrical protection measures have been taken. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 112 08/12/15 16:21...
  • Página 113 Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 113 08/12/15 16:21...
  • Página 114: Description

    1500 L/h Max. delivery height 20 m Max. delivery pressure 2.0 bar Max. suction height Pressure and Suction connector 1 inch Water temperature max 35° C Guaranted sound power level 82 dB(A) 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 114 08/12/15 16:21...
  • Página 115: Before First Use

    - an intake valve with a strainer - 2 hose clamps and 2 standard adapters (1 for the intake line,1 for the discharge line), and assemble the suction-hose set yourself using a standard adapter and a clamp 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 115 08/12/15 16:21...
  • Página 116: Operation

    • If the water is not so clear, add a filter between the suction connector and intake line. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 116 08/12/15 16:21...
  • Página 117 To save filling time, you can also remove the intake line from the pump and fill the intake line directly before assembling it back onto the pump. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 117 08/12/15 16:21...
  • Página 118: During Operation

    Always remove the plug from the socket before refilling! • If at any time after use the pump to be removed, it must always be refilled with water whenever it is powered up and used again. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 118 08/12/15 16:21...
  • Página 119: Maintenance

    • Empty the pump completely and allow it to dry. • Store the pump so that it is protected from frost. • After long periods of stoppage, make sure the rotor turns correctly by briefly switching the pump on and off. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 119 08/12/15 16:21...
  • Página 120: Trouble-Shooting

    Ensure water temperature does not Water is too hot. switched pump exceed 35°C. off) Check intake line with water supply. Pump running dry Wait for pump cool down, then switch on again. 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 120 08/12/15 16:21...
  • Página 121: Disposal And Recycling

    2. In the event of a problem or defect, you should first always consult your STERWINS dealer. In most cases, the STERWINS dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
  • Página 122: Ec Declaration Of Conformity

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62321:2009 01/12/2015 Bruno POTTIE ADEO SERVICES Batch No: International Last two numbers of the year CE marking applied: 15 Purchasing Director 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 122 08/12/15 16:21...
  • Página 123 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 123 08/12/15 16:21...
  • Página 124 * Garantie 3 ans / 3 años de garantía / Garantia de 3 anos / Garanzia 3 Anni / Εγγύηση 3 ετών / Gwarancja 3-letnia / Гарантия 3 года / Гарантія 3 років / Garanţie 3 ani / 3-year guarantee Made In P. R.C. 2015 20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 124 08/12/15 16:21...

Tabla de contenido