Página 1
сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru 07/INT/MB320C Version 11/06 Part No. T22-23182 REMINGTON ® is a registered trademark of Rovcal, Inc. VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str.
Página 2
Tel. +48 22 423 70 80 POLSKA Centrum Serwisowe w Polsce: Bis Serwis 2 Sp. z o.o. 03-303 Warszawa, ul. Jagiellońska 67A, POLSKA, Fax +48 22 676 29 28, www.pl.remington-europe.com РОССИЯ Тел. +7 095 275 7821 АЛИНА-ВИДЕОПРОФ-СЕРВИС РОССИЯ, 115250, Москва, Ослябинский...
CAUTION Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington ® Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Página 4
ENGLISH Your beard trimmer cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used Note Trimmer comb must be attached to the groomer in order to use the hair length for an extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge selector.
This does not mean an extension of the 7. Ausfahrbarer Langhaarschneider warranty period. 8. Ladeadapter In the case of a warranty simply call the REMINGTON ® Service Center in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
Página 7
DEUTSCH Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Bartschneider alle 6 Monate Hinweis: Der Trimmerkamm muss auf den Bartschneider aufgesetzt sein, um das Einstell- solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Bartschneider dann für 14-16 rad für die Bartlänge benutzen zu können.
Laden Sie den Bartschneider dann gemäß den Anweisungen Bartschneiders darf nur eine weiche Bürste verwendet werden. zum Aufl aden. Wenn sich der Akku danach immer noch zu schnell entlädt, muss der Akku gegebenenfalls ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie ein REMINGTON ® Service Center.
8. Laadadapter SERVICE UND GARANTIE INLEIDING Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Opladen van uw baardtrimmer Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
Página 10
NEDERLANDS Uw baardtrimmer kan niet teveel worden opgeladen. Als u het product echter gedurende Opmerking: De trimmerkam moet aan de groomer zijn bevestigd om de haarlengte-keuze- langere tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, trek het dan uit het stopcontact en berg het op. Als knop te kunnen gebruiken.
VERZORGING VAN UW TRIMMER oplaadinstructies op. Als de tijd tussen de oplaadcycli niet groter wordt, moeten de batte- ® rijen mogelijk worden vervangen. Neem contact op met het Remington Service Centrum. REINIGING EN ONDERHOUD VAN UW TRIMMER Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met uw product om. Uw trimmer is uitgerust...
Gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn. que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse barbe Remington ® . Veuil- De trimmer is niet afwasbaar.
FRANÇAIS Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les Remarque : le peigne doit être fi xé à la tondeuse pour que la molette d’ajustement de la 6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures. hauteur de coupe puisse être utilisée.
FRANÇAIS RETRAIT DU PEIGNE DE COUPE ET DES LAMES TONDEUSE ESCAMOTABLE (pour les produits avec mollette de réglage) Retirez le peigne de coupe. Tenez la tondeuse dans une main en appuyant fermement avec le pouce sur la mollette Faites glisser la tondeuse escamotable en position de fonctionnement (DIAGRAMME F). d’ajustement de la hauteur de coupe pour l’empêcher de tourner.
également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a ® été démonté ou réparé par une personne non autorisée par REMINGTON 061175_REM_IFU_MB320C.indd F_24-E_25 061175_REM_IFU_MB320C.indd F_24-E_25 21.11.2006 16:53:46 Uhr...
ESPAÑOL Su cortador de barba y bigote no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarlo Nota: La guía de corte debe estar instalada en el aparato para poder utilizar el selector de durante un período de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfelo de la red eléctrica y longitud de corte.
Debe cargarse la máquina durante 14-16 horas. Si aun así no funciona, póngase en con- El pelo de la barba, bigote y patillas debe estar seco. tacto con un centro de servicio de Remington ® Evite aplicar lociones antes de utilizar su máquina. Peine el pelo en dirección de su creci- miento.
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fi ni descritti nel presente ma- ® nuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua.
Página 19
ITALIANO Per preservare la vita delle batterie, si consiglia di scaricarle completamente ogni sei mesi, Nota: per poter utilizzare il selettore di lunghezza dei peli, l’accessorio pettine deve quindi ricaricarle per 14-16 ore. essere montato sul rifi nitore. USO AD ALIMENTAZIONE ELETTRICA PER ASSOTTIGLIARE LA BARBA E/O I BAFFI Collegare l’adattatore di corrente all’apparecchio, quindi a una presa di rete.
Accertarsi che i peli della barba, dei baffi e delle basette siano asciutti. Il rifi nitore deve essere caricato per almeno 14-16 ore. Se il problema persiste, rivolgersi a Evitare di applicare lozioni prima di utilizzare il rifi nitore. Pettinare i peli nella direzione di un Centro di Assistenza Remington ® crescita.
(2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il Se till att skäggtrimmern är avstängd. periodo di garanzia, Remington provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione Anslut laddningsadaptern till skäggtrimmern och sedan till elnätet. Laddningsindikatorn gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di börjar lysa.
Página 22
SVENSKA NÄTANSLUTNING OBS : Trimkammen måste vara fastsatt på skäggtrimmern för att du ska kunna använda Anslut laddningsadaptern till produkten och sedan till elnätet. hårlängdväljaren. VARNING: Om enbart nätanslutning används kommer batteriets livslängd att reduceras. FÖR ATT TUNNA UT OCH SMALNA AV SKÄGGET/MUSTASCHEN Använd zoomhjulet för att ställa in trimkammen på...
Trimmern fungerar inte när den startas: OBS: Trimkamtillsatsen kan endast monteras på trimmern på ett sätt; om det inte passar Trimmern måste laddas i 14-16 timmar. Om detta inte hjälper kontakta Remington ® ordentligt ta bort den och vänd på den.
VARNING: Elda inte upp eller försök inte öppna batterierna, eftersom de kan gå sönder och avge giftiga ämnen. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com Älä käytä muita kuin Remington ® in suosittelemia osia.
Página 25
SUOMI VERKKOKÄYTTÖ Huomaa: Leikkauskampa on liitettävä laitteeseen ennen kuin hiuspituuden valitsinta void- Kytke verkkolaturi laitteeseen ja sen jälkeen verkkoon. aan käyttää. VAROITUS: Laitteen pitkäaikainen käyttö ainoastaan verkkovirralla lyhentää akun käyttöi- PARRAN TAI VIIKSIEN OHENNUS JA KAVENNUS kää. Aseta leikkauskampa halutun pituusasetuksen kohdalle zoomauskiekon avulla. Asetus ilmestyy pituusasetuksen osoittimelle.
Pura akut täysin antamalla trimmerin käydä, kunnes se pysähtyy ja toimi sen jälkeen latausohjeiden mukaisesti. Jos lataamisten välinen aika ei pitene, akkujen vaihto saattaa olla TRIMMERIN PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO tarpeen. Ota yhteyttä Remington ® -huoltoliikkeeseen. Pidä huolta trimmeristäsi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Trimmerissäsi on korkealaatuiset Diamond Like Carbon (DLC) -pinnoitetut terät, jotka on voideltu pysyvästi.
Página 27
Tämä trimmeri ei ole vesipestävä. Jos se putoaa veteen, varmista, että virta on kytketty de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. pistorasiasta pois päältä ennen laitteen poistamista. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington ® . Leia as instruções Älä...
PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO COM FIO Nota: O pente do aparador deve estar colocado no produto para que seja possível usar o Ligue o adaptador de carregamento ao produto e, em seguida, à tomada de alimentação. selector de comprimento do pêlo. ATENÇÃO: A utilização exclusiva de alimentação eléctrica durante períodos longos ESCASSEAR E ESCADEAR A BARBA/BIGODE reduzirá...
O aparador tem de ser carregado durante um total de 14-16 horas. Se isto não resultar, crescimento. contacte o Serviço de Assistência Autorizado da Remington ® Retire o acessório do pente se quiser defi nir as extremidades da linha de cabelo como as patilhas, aparar a linha da nuca, aparar a linha da barba na frente do pescoço.
Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmon- tado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington ® 061175_REM_IFU_MB320C.indd P_54-SK_55 061175_REM_IFU_MB320C.indd P_54-SK_55...
SLOVENČINA POUŽÍVANIE SO SIEŤOVÝM KÁBLOM Poznámka: Dĺžku strihu možno nastaviť len vtedy, ak je strihací hrebeň nasadený na Pripojte nabíjací adaptér k výrobku a potom ho zapojte do elektrickej siete. zastrihovači. UPOZORNENIE: Ak budete dlhšie obdobie používať len sieťové napájanie, skráti sa PRERIEDENIE A STRIHANIE BRADY/FÚZOV životnosť...
Úplne vybite batériu, tým že necháte zastrihovač bežať, kým sa nezastaví. Potom postupu- jte podľa návodu na dobíjanie. Ak sa doba medzi cyklami dobíjania nepredĺži, batériu treba ČISTENIE A ÚDRŽBA ZASTRIHOVAČA vymeniť. Kontaktujte servisne stredisko spoločnosti Remington ® Starajte sa o svoj zastrihovač, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Váš zastrihovač...
Página 33
POZOR Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které doporučuje Remington ® Tento prístroj obsahuje nikel-metal-hydridovú (NiMH) batériu. Na konci životnosti výrobok Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil nevyhadzujte do komunálneho odpadu.
Página 34
ČESKY POUŽITÍ S NAPÁJECÍM KABELEM Poznámka: Chcete-li používat volič délky vousů, musí být zastřihovací hřeben připojen k Připojte nabíjecí adaptér k výrobku a potom do sítě. výrobku. POZOR: Dlouhodobé používání přístroje pouze s napájecím kabelem povede ke snížení ZTENČENÍ A ZEŠPIČATĚNÍ BRADKY/KNÍRU životnosti baterie.
Pokud se doby mezi nabíjecími cykly nezvýší, bude možná potřeba Dobrou péčí o výrobek zajistíte, že bude fungovat po dlouhou dobu. Váš zastřihovač je baterie vyměnit. Kontaktujte Servisní středisko Remington ® vybaven vysoce kvalitními čepelemi s karbon-diamantovým povrchem, které jsou lubrikovány na celou svou životnost.
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. A borotvához csak a Remington ® által javasolt kiegészítőket alkalmazzon. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette. LEÍRÁS SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA 1.
MAGYAR VEZETÉKES HASZNÁLAT Megjegyzés: Vágáshossz csak akkor választható, ha a készülékhez fésűtoldat csatlakozik. Csatlakoztassa a töltő adaptert a nyírógéphez, majd a hálózathoz. A SZAKÁLL/BAJUSZ RITKÍTÁSA ÉS HEGYESRE VÁGÁSA FIGYELEM: A készülék hosszabb ideig tartó vezetékes használata csökkenti az akkumulá- A hosszállító gomb segítségével állítsa be a kívánt vágáshosszat. A beállított pozíciót a tor élettartamát.
Járassa a szakállnyírót az akkumulátorok teljes lemerüléséig, azaz a gép megállásáig, majd kövesse a töltésre vonatkozó útmutatót. Ha a töltési ciklusok közti idő nem növekszik, ® szükség lehet az akkumulátorok cseréjére. Kérjük, lépjen kapcsolatba a Remington A SZAKÁLLNYÍRÓ ÁPOLÁSA szervizközponttal.
Página 39
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejs- ® zej instrukcji. Nie stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa prawidłowo, jeżeli został upuszczony, SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS uszkodzony lub wpadł do wody.
POLSKI UŻYWANIE MASZYNKI ZASILANEJ Z SIECI Uwaga: Aby wybrać długość przycinania, na maszynkę musi być nałożony grzebień tnący. Podłącz ładowarkę do urządzenia i do gniazdka zasilania. PRZERZEDZANIE ORAZ ZWĘŻANIE BRODY/WĄSÓW OSTRZEŻENIE: Długookresowe zasilanie maszynki wyłącznie z sieci spowoduje skrócenie Aby ustawić grzebień tnący na odpowiedniej długości przycinania, przekręć regulator życia akumulatorka.
Przed użyciem maszynki, unikaj stosowania płynnych preparatów kosmetycznych. Czesz Maszynkę należy ładować przez pełne14–16 godzin. Jeżeli nadal nie działa, skontaktuj się z włosy od środka w dół. Centrum Serwisowym Remington ® Zdejmij nakładany grzebień tnący jeżeli: precyzyjnie przycinasz brzegi np. baków, golisz kark, przycinasz linię...
Página 42
POLSKI РУССКИЙ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington ® Nie używaj maszynki, jeżeli przewód elektryczny jest uszkodzony. Nowy przewód do- stępny jest do nabycia w Centrach Serwisowych, których wykaz znajduje się na końcu tej Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности...
РУССКИЙ Для продления срока действия аккумуляторов дайте им раз в полгода полностью Внимание! Чтобы регулировать длину волос, обязательно должна быть установлена разрядится, а затем полностью зарядите их в течение 14-16 часов. насадка-гребень. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТ СЕТИ ПРОРЕЖИВАНИЕ И СТУПЕНЧАТОЕ ПОДСТРИГАНИЕ БОРОДЫ/УСОВ Подсоедините...
образом; если закрепить ее не получается, снимите и поверните ее на 180 градусов. Триммер следует полностью зарядить в течение 14-16 часов. Если триммер так и не ® начал работать, обратитесь в сервисный центр компании Remington Советы для достижения наилучших результатов Борода, усы и бакенбарды должны быть сухими.
Página 45
DİKKAT В приборе используется никель-металл гидридный аккумулятор. По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington ® осуществляться в местах, предусмотренных для приемки утиль-сырья. tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayınız.
Página 46
TÜRKÇE KABLOLU KULLANIM Not: Sakal uzunluğu ayarını kullanabilmeniz için düzeltme tarağının cihaza takılı olması Şarj adaptörünü cihaza bağlayınız, daha sonra prize takınız. gerekir. DİKKAT: Uzun süre elektrikli kullanım, pil ömrünün azalmasına yol açacaktır. SAKAL/BIYIK İNCELTMEK VEYA SİVRİLTMEK İÇİN Düzeltme tarağını istenilen uzunluğa getirmek için ayar düğmesini kullanınız. Bulunduğu ayar uzunluk göstergesinden görünür.
Klik sesi çıkararak yerine yerleşene kadar tarak/tıraş başlığını yive doğru kaydırınız. Düzelticiyi açtığınızda çalışmıyorsa: ® Düzeltici 14-16 saat kesintisiz şarj edilmelidir. Eğer bu işe yaramazsa Remington yetkili NOT: Düzeltme tarağı aksesuarı düzelticiye sadece tek yönde takılabilir; eğer düzgün servisine başvurunuz.
Página 48
DİKKAT: Pili ateşe atmayınız veya delmeye çalışmayınız, patlayabilir veya zehirli materyal- ler çıkabilir. Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com SERVİS VE GARANTİ Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiş olan kusursuz bir üründür. Bu ürüne müşteri tarafından ilk olarak satın alındığı...