•
Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry.
•
If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
•
Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use soap and water to
remove the fuel.
•
Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
•
Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
•
Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
•
Do not smoke near the fuel or the engine.
P P roposition 65
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
Safety instructions for maintenance
WARNING Read the warning instructions
that follow before you use the product.
•
The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide, an odorless, poisonous and very
dangerous gas. Do not start the engine indoors or in
closed spaces.
•
Before you do the maintenance on the product, stop
the engine and remove the ignition cable from the
spark plug.
•
Use protective gloves when you do maintenance on
the blades. The blades are very sharp and cuts can
easily occur.
To remove the product from the carton
1. Remove loose parts included with the product. Cut
the four corners of the carton and put the end panels
down flat.
2. Remove the two screws that attach the auger
housing to the pallet. Remove the steel brackets
from the skid plates if they have it.
3. Cut the cable ties that hold the product to the pallet
and remove them.
8
•
Do not put warm objects near the fuel or the engine.
•
Do not add the fuel when the engine is on.
•
Make sure that the engine is cool before you refuel.
•
Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
•
Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
•
Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
•
Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
position where you filled the tank before a start.
•
Do not put too much fuel in the fuel tank.
•
Accessories and changes to the product that are not
approved by the manufacturer, can cause serious
injury or death. Do not change the product. Always
use accessories that are approved by the
manufacturer.
•
If the maintenance is not done correctly and
regularly, the risk of injury and damage to the
product increases.
•
Only do the maintenance as given in this operator's
manual. All other servicing must be done by an
approved service agent.
•
Let an approved service agent do servicing on the
product regularly.
•
Replace damaged, worn or broken parts.
Assembly
4. Remove all package materials.
5. Remove the product from the carton and make sure
no loose parts are left in the carton.
Loose parts
Knob (3)
680 - 002 - 29.06.2018
5. Installer les boulons de 5/16 po (A), (C) et les serrer
(8 à 12 lb/po2 / 11 à 16 Nm).
A
C
B
6. Installer les boulons de ¼ po (B) et les serrer (4 à
6 lb/po2 / 5 à 8 Nm).
7. Installer la courroie de la tarière sur la poulie du
moteur. S'assurer que la courroie est correctement
placée sur la poulie folle et correctement installée
dans la rainure de la poulie du moteur.
8. Actionner toutes les commandes afin de s'assurer
que la courroie de la tarière est correctement
installée et que tous les composants se déplacent
correctement.
Réglage de la tension du câble du
déflecteur de la goulotte d'éjection
1. Desserrer les écrous de blocage (B) afin de régler la
tension du câble de la goulotte d'éjection adjacente
au dispositif de réglage du tendeur (A).
A
B
C
2. Tenir fermement la section courte et tourner la
section longue afin d'allonger le tendeur.
3. Procéder à un ajustement jusqu'à ce que le câble du
déflecteur de la goulotte d'éjection (C) soit bien
serré. Serrer les écrous de blocage.
680 - 002 - 29.06.2018
Ajustement du câble de commande de
la tarière
Remarque : Si vous ne vous sentez pas à l'aise de faire
ce réglage vous-même, veuillez communiquer avec un
centre d'entretien autorisé. Si la rotation de la tarière est
ralentie lorsque le levier de commande est engagé ou si
la courroie a été remplacée, il est possible qu'un réglage
soit nécessaire.
1. Desserrer les écrous de blocage (B) à côté du
tendeur (A) pour régler la tension du câble de
commande de la tarière (D).
A
B
D
2. Tenir la section courte et faire tourner la section
longue. La tourner sur 360 degrés.
3. Vérifier l'engagement de la tarière. Répéter le
réglage jusqu'à ce qu'il ne reste qu'une faible
tension dans le câble lorsque le levier est
désengagé.
4. Serrer l'écrou de blocage inférieur afin de le
verrouiller en tension.
5. Demander à un assistant de se tenir à 3 mètres /
10 pieds devant le produit, sur le côté opposé de la
goulotte. L'assistant doit observer la rotation de la
tarière et calculer le temps nécessaire pour l'arrêt de
la rotation après avoir relâché le levier. Si la tarière
cesse de tourner après 5 secondes, régler la
longueur du câble en faisant tourner le cylindre
central sur 360 degrés pour rétracter le dispositif de
réglage. Vérifier la tarière et calculer le temps à
nouveau. Si la tarière cesse de tourner en moins de
5 secondes, passer à l'étape suivante.
6. Serrer le contre-écrou sur le câble de la tarière.
Remarque : Si le réglage du câble ne règle pas le
problème, remplacer la courroie de la tarière. Voir
Retrait de la courroie de tarière à la page 72 .
Dépose des roues
1. Déposer l'axe de la roue (A) et l'axe de retenue (B).
73