DeWalt DW079 Traducido De Las Instrucciones Originales
Ocultar thumbs Ver también para DW079:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

DW079
www.
.eu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW079

  • Página 1 DW079 www.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español (traducido de las instrucciones originales) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Português (traduzido das instruções originais) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Copyright D WALT...
  • Página 3 Figure 1 Figure 2...
  • Página 4 Figure 3 Figure 5 Figure 4...
  • Página 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9...
  • Página 6 Figure 10 Figure 11 Figure 12...
  • Página 7: Láser Rotativo Dw079

    ESPAÑOL LÁSER ROTATIVO DW079 ¡Enhorabuena! ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, Ha elegido un láser D WALT. Años de experiencia, puede provocar lesiones leves innovación y un exhaustivo desarrollo de productos o moderadas. hacen que D WALT sea una de las empresas más...
  • Página 8: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Láseres

    ESPAÑOL reparaciones de D WALT autorizados que figura Instrucciones de seguridad al dorso de este manual o visite www.2helpU. adicionales para láseres com en Internet. • Este láser cumple con la clase 3R de acuerdo • No utilice instrumentos ópticos como con DIN EN 60825-1:2007 (máx.
  • Página 9: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    ESPAÑOL • NO intente cargar la batería con un cargador POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA distinto de los indicados en este manual. El Código de fecha, que también incluye el año de El cargador y la batería están diseñados fabricación, está impreso en la parte inferior del láser específicamente para funcionar juntos.
  • Página 10: Regeneración Automática

    ESPAÑOL GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Retraso por batería caliente/fría Cuando el cargador detecta que una batería Cargador está demasiado caliente o demasiado fría, inicia El cargador DE9116 acepta baterías de NiCd y automáticamente un Retraso por batería caliente/ NiMH de 7,2–18 V. fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza la temperatura adecuada.
  • Página 11: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    14,4 y 18 V NiMH y de 9,6, 12, 14,4 y 18 V NiCd. El b. y el líquido de la batería entra en contacto DW079 funciona también con baterías de iones de con los ojos, lávelos con agua limpia litio D WALT de 14,4 y 18 V.
  • Página 12: Contenido Del Paquete

    Cambie inmediatamente los cables defectuosos. USO PREVISTO El láser rotativo DW079 ha sido diseñado para proyectar líneas de láser con el fin de servir de Cargue sólo a una temperatura ayuda en las aplicaciones profesionales. Esta comprendida entre 4 °C y 40 °C.
  • Página 13: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL j. Indicador de diodo emisor de luz (LED) Uso de un alargador de encendido No debe utilizarse un alargador a menos que k. Indicador LED de eje X sea absolutamente necesario. Use un alargador l. Indicador LED de eje Y adecuado a la potencia del cargador (consulte los datos técnicos).
  • Página 14: Montaje Del Láser

    ESPAÑOL 2. Introduzca la batería deslizándola firmemente. alambre por la caja de metal protectora. Además, pueden utilizarse tornillos para 3. Cierre la puerta trampilla y eche el pasador. sujetar el soporte de pared directamente PARA SACAR LA BATERÍA a la pared como refuerzo. Los orificios 1.
  • Página 15: Funcionamiento

    ESPAÑOL 2. Sitúe el láser para una posición de nivel (fig. 6A) Panel de control del láser (fi g. 1) o plomada (fig. 6B). El láser está controlado por el botón de encendido 3. Encienda el láser y ajuste la velocidad de (e), el botón de velocidad/rotación (f), el botón de rotación y los controles como desee.
  • Página 16: Importante

    MODOS PÚBLICO, PRIVADO Y NO REMOTO RECUERDE: El Láser rotativo DW079 y el mando a distancia Velocidad lenta = Haz brillante tienen capacidad para funcionar en Modo público Velocidad rápida = Haz continuo o Modo privado.
  • Página 17: Mando A Distancia Inalámbrico

    Cómo usar el Modo “inclinación manual”: se pondrán en Modo privado. Como confirmación, el aparato láser pitará y el El Modo “inclinación manual” del DW079 LED del panel de control del láser (m) (al permite desactivar la función de autonivelación lado del símbolo del candado cerrado) y...
  • Página 18 Los botones de flechas (p, q) se utilizan para MANDO A DISTANCIA: MODO PÚBLICO Y PRIVADO distintas funciones dependiendo del modo de El Láser rotativo DW079 y el mando a distancia funcionamiento del aparato láser. tienen capacidad para funcionar en Modo público En Modo horizontal de autonivelación:...
  • Página 19: Altura Del Instrumento De Alerta

    Altura del instrumento de alerta distancias. Produce señales visuales y de audio al cruzar el haz de láser rotante el detector. El DW079 tiene una característica de alarma El detector puede usarse tanto en interiores como incorporada que alerta al operador si el aparato en exteriores siempre que sea difícil localizar el haz...
  • Página 20: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Para obtener los resultados más precisos, inicie la MANTENIMIENTO operación utilizando la posición ancha y termine en Su aparato láser D WALT está diseñado para la posición estrecha. funcionar durante un período largo de tiempo Montaje del detector en una barra de con un mantenimiento mínimo.
  • Página 21: Limpieza

    ESPAÑOL 3. Encienda el aparato láser y deje que se autonivele. 4. Marque y mida los puntos A y B en las paredes como se muestra en la Figura 10. Limpieza 5. Gire el aparato láser completo 180º de manera ADVERTENCIA: que el eje X apunte directamente hacia la pared •...
  • Página 22: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Paquete de baterías recargable Si alguna vez tiene que cambiar su producto Debe recargar el paquete de baterías de larga WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la duración cuando note que no proporciona la basura doméstica.
  • Página 23: Garantía

    Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE de DEWALT y todos los detalles de nuestro 30 DÍAS SIN RIESGO • servicio después de la venta en Internet en: Si no está totalmente satisfecho con el www.2helpU.com.
  • Página 24: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITALIANO LASER ROTATIVO DW079 Congratulazioni! AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non Per aver scelto un laser D WALT. Gli anni di viene evitata, può provocare il decesso esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o lesioni personali gravi.
  • Página 25: Rischi Residui

    ITALIANO • Solo a personale qualificato e addestrato è • Non utilizzare apparecchi ottici come consentito installare, regolare ed azionare telescopi o tacheometri per guardare il l’apparecchiatura laser. Le aree in cui vengono raggio laser. Rischio di gravi lesioni agli occhi. utilizzati laser di classe 3R devono essere •...
  • Página 26: Caricabatteria

    ITALIANO • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo Istruzioni di sicurezza importanti per da non essere calpestato, non faccia tutti i caricabatteria inciampare o altro che lo possa danneggiare o sollecitare. CONSERVARE LE ISTRUZIONI: Questo manuale contiene istruzioni di sicurezza importanti per i •...
  • Página 27: Procedura Di Carica

    ITALIANO Procedimento di carica (fi g. 2) SOLO PER PACCO BATTERIA LI-ION (AGLI IONI DI LITIO) Le batterie Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettate PERICOLO: Rischio di folgorazione. con un sistema di protezione elettronico Ai terminali di carica sono presenti che salvaguarda la batteria da sovraccarico, 230 volt.
  • Página 28 WALT 9,6, 12, 14,4 e 18 V b. e il liquido delle batterie viene a contatto NiCd. DW079 funziona anche con i pacchi batterie con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita WALT 14,4 e 18 V agli ioni di litio.
  • Página 29: Contenuto Della Confezione

    Potrebbe dar luogo a danni o a lesioni personali. Non esporre all’acqua. UTILIZZO PREVISTO Il laser rotativo DW079 è stato progettato per Far sostituire immediatamente i cavi proiettare linee laser a supporto delle applicazioni difettosi. professionali. L’apparato viene utilizzato sia in interni che in esterni per l’allineamento orizzontale (piano)
  • Página 30: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO r. Tasto velocità/rotazione di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie (vedere i dati tecnici). La sezione s. Tasto modalità scansione minima del conduttore è 1 mm e la lunghezza t. Spia LED di accensione massima è 30 m. u.
  • Página 31 ITALIANO 4. Utilizzare la manopola (gg) della messa in piano PER RIMUOVERE IL PACCO BATTERIE della base per avvicinarsi a una posizione piana 1. Spingere il blocco per aprire il portello. rispetto alla parete. 2. Rimuovere il pacco batterie. 5. Il laser si regola su e giù fino all’altezza dell’offset 3.
  • Página 32 ITALIANO controllo. Il telecomando consente a una persona da Sul pannello di controllo ci sono quattro luci spia sola di configurare il laser. a LED: accensione (j), messa in piano asse X (k), messa in piano asse Y (l) e modalità privata del FUNZIONAMENTO telecomando (m).
  • Página 33: Importante

    MODALITÀ PUBBLICA, PRIVATA ED ESCLUSIONE ripete la sequenza, quando viene premuto il tasto TELECOMANDO velocità/rotazione. Il laser rotativo DW079 e il telecomando di controllo RICORDARE: hanno ciascuno la capacità di funzionare sia in velocità bassa = raggio trasparente modalità pubblica e sia in modalità privata. Per far velocità...
  • Página 34: Telecomando Wireless (Fi G. 1)

    Come utilizzare la modalità inclinazione bip e il LED (m) del pannello di controllo manuale: del laser (vicino al simbolo lucchetto La modalità inclinazione manuale dell’DW079 chiuso) e il LED (u) del telecomando permette alla funzione di autolivellamento di (vicino al simbolo lucchetto chiuso) essere disabilitata su uno degli assi (di direzione) lampeggiano.
  • Página 35 TELECOMANDO: MODALITA’ PUBBLICA E PRIVATA • L’intera unità laser può essere inclinata su e giù ponendola su una superficie Il laser rotativo DW079 e il telecomando di controllo inclinata. Assicurarsi che l’unità laser sia hanno ciascuno la capacità di funzionare sia in posizionata in modo che la direzione modalità...
  • Página 36: Accessori Del Laser

    Il rivelatore viene utilizzato sia in interni che in esterni, ogni qualvolta sia difficile localizzare il raggio laser. Il DW079 ha una caratteristica interna che avvisa Il rivelatore non si utilizza con laser non rotativi, ma è l’operatore se l’unità è stata spostata dopo che si compatibile con la maggior parte dei laser a raggio era autolivellata.
  • Página 37 ITALIANO • DE0737 D WALT Asta graduata piano corretto e una linea a piombo o meno, e non correggono gli errori della capacità di livellamento o • DE0738 D WALT Supporto inclinato di piombo del laser. • DE9135 D WALT Caricabatteria al Litio Queste verifiche non sostituiscono la taratura •...
  • Página 38: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire Pulizia l’inquinamento ambientale e riduce la AVVERTENZA: richiesta di materiali grezzi. • Staccare il caricabatteria prima della Secondo le normative locali, la raccolta differenziata pulizia.
  • Página 39 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una • sia presentato uno scontrino che provi garanzia eccezionale per i professionisti che l’acquisto del prodotto; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione • il prodotto va restituito come era al di garanzia è...
  • Página 40: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    NEDERLANDS ROTERENDE LASER DW079 VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk Hartelijk gefeliciteerd! gevaarlijke situatie die, indien niet U hebt gekozen voor een D WALT laser. Jarenlange vermeden, kan leiden tot kleine of ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie matige letsels. maken D WALT tot één van de betrouwbaarste...
  • Página 41: Overige Risico's

    NEDERLANDS gebruiksaanwijzing of bezoek www.2helpU. Aanvullende veiligheidsinstructies com op het internet. voor lasers • Gebruik geen optisch gereedschap zoals • Deze laser voldoet aan klasse 3R in een telescoop of transport om naar de overeenstemming met DIN EN 60825-1: laserstraal te kijken. Dit kan tot ernstig 2007 (max 5 mW, 600–680 nm).
  • Página 42 NEDERLANDS PLAATS VAN DATUMCODE • Deze acculaders zijn niet bedoeld voor enig ander gebruik dan het opladen van D WALT De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, oplaadbare accu’s. Ieder ander gebruik kan staat aan de onderzijde van laser gedrukt vlakbij de leiden tot brandgevaar, elektrische schok of bevestigingsschroefdraden.
  • Página 43 NEDERLANDS BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Hete/koude accuvertraging Als de oplader detecteert dat een accu te heet of Acculader te koud is, begint deze automatisch met een hete/ koude accuvertraging, waarbij het opladen wordt De DE9116 lader werkt op 7,2–18V NiCd en NiMH uitgesteld totdat de accu een geschikte temperatuur batterijen.
  • Página 44 18 V NiMH en D WALT 9,6; 12; 14,4 en 18 V NiCd ze dan tenminste gedurende 10 minuten met accu’s. De DW079 functioneert ook op D WALT schoon water en zoek onmiddellijk medische 14,4 en 18 V lithium ion accu’s.
  • Página 45: Labels Op De Acculader En Accu

    Niet blootstellen aan water. hebben. GEBRUIKSDOEL Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk De DW079 roterende laser is ontworpen om worden vervangen. laserstralen te projecteren als hulpmiddel bij professionele toepassingen. Het gereedschap Uitsluitend opladen tussen 4º C en 40º C.
  • Página 46: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS LASER (FIG. 1) Elektrische veiligheid a. Deur De elektrische motor is slechts voor één voltage b. Draaghendel ontworpen. Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt met het voltage op het c. Veerslot typeplaatje. Zorg er ook voor dat het voltage d.
  • Página 47: De Laser Instellen

    NEDERLANDS MONTAGE 2. Met de wandbevestiging meetschaal (dd) naar u toegericht maakt u de wand bevestigingsklem WAARSCHUWING: Verwijder vóór vergrendelinghendel (ee) los om de klemkaken de montage en aanpassing altijd de te openen. accu. Schakel het gereedschap altijd uit 3. Plaats de klemkaken rond het wandspoor of de voordat u de accu plaatst of verwijdert.
  • Página 48 NEDERLANDS uitsluitend waterpas als de bovenzijde van het • Om het arbeidsbereik en de precisie te statief binnen ± 5º van waterpas is. Als de laser vergroten stelt u de laser in op het midden van te ver van waterpas wordt ingesteld, geeft hij uw werkgebied.
  • Página 49 MODI OPENBAAR, PERSOONLIJK, EN GEEN Langzame snelheid = heldere straal AFSTANDSBEDIENING Snelle snelheid = dikke straal De DW079 roterende laser en de afstandsbediening OPMERKING: De knop snelheid/rotatie voert hebben beide de mogelijkheid om te functioneren dezelfde functie uit als de knop snelheid/rotatie op in ofwel de Openbare modus of de Persoonlijke de afstandsbediening.
  • Página 50 Dit is de normale, Na 4 seconden geeft de lasereenheid een standaard bedieningsmodus voor de DW079 piepgeluid en knippert het LED (m) naast lasereenheid. het vergrendelingsymbool.
  • Página 51 NEDERLANDS De schuinafstellingshoek instellen: hetgeen waarborgt dat de laserstraal uitsluitend in de gewenste richting schuin wordt afgesteld. Als de modus handmatige schuinafstelling eenmaal is geactiveerd kan de De modus Handmatig schuin afstellen schuinafstellingshoek handmatig worden beginnen en verlaten: aangepast met behulp van de volgende •...
  • Página 52 PERSOONLIJKE MODUS zichzelf waterpas heeft gezet. De lasereenheid De DW079 roterende laser en de afstandsbediening stopt met roteren, het LED indicatorlampje op hebben beide de mogelijkheid om te functioneren het besturingspaneel gaat aan en er klinkt een in ofwel de Openbare modus of de Persoonlijke piepgeluid.
  • Página 53: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS VOORZICHTIG: Deze bril is geen De detector op een gradenstang bevestigen goedgekeurde veiligheidsbril en dient (fig. 9) niet te worden gedragen als u ander 1. Om uw detector aan een gradenstang te gereedschap bedient. Deze bril bevestigen sluit u de detector eerst aan op de voorkomt niet dat de laserstraal in uw klem door deze in het klemslot (ll) te duwen.
  • Página 54 NEDERLANDS ONDERHOUD 2. Bevestig de lasereenheid op het statief zodat de X-as direct op één van de muren is gericht. Uw D WALT lasereenheid is ontworpen om 3. Zet de lasereenheid aan en geef deze de tijd gedurende een lange tijdsperiode te functioneren zichzelf waterpas te stellen.
  • Página 55: Milieubescherming

    NEDERLANDS Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden. Reiniging Aparte inzameling van gebruikte WAARSCHUWING: producten en verpakkingen maakt recycling en hergebruik van materialen...
  • Página 56 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn • Het product compleet met alle originele producten en biedt professionele gebruikers onderdelen wordt geretourneerd. van het product een uitstekende garantie. Als u aanspraak wilt maken op de garantie, Deze garantieverklaring is een aanvulling op neem dan contact op met uw leverancier of uw contractuele rechten als een professionele zoek het offi...
  • Página 57: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS LASER ROTATIVO DW079 Parabéns! ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for Optou por um laser da D WALT. Anos de evitada, poderá resultar em morte ou experiência, desenvolvimento meticuloso de lesões graves. produtos e inovação tornam a D WALT num dos CUIDADO: indica uma situação...
  • Página 58: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS assistência ou manutenção efectuada por irá invalidar qualquer garantia do técnicos não qualificados poderá resultar produto. Não modifique o produto, em ferimentos. Para obter a localização do seja de que forma for. A modificação agente de reparação autorizado da D WALT da ferramenta poderá...
  • Página 59 PORTUGUÊS do carregador. Desligue sempre o Aviso de laser. carregador da tomada de electricidade quando não estiver inserida uma bateria no mesmo. Da mesma forma, desligue Laser de classe 3R. sempre o carregador da tomada de electricidade antes de o limpar. Classe de protecção: IP54.
  • Página 60: Carregador

    PORTUGUÊS incorrecta, tal poderá resultar num risco de Processo de carregamento choque eléctrico, electrocussão ou incêndio. Consulte a tabela abaixo para ficar a saber o estado • Desligue o carregador da tomada de do carregamento da bateria. electricidade antes de efectuar qualquer Estado do carregamento limpeza.
  • Página 61 PORTUGUÊS extrema. Isto não significa que a bateria esteja instruções de segurança abaixo. Em seguida, siga defeituosa. os procedimentos de carregamento indicados nas instruções. No entanto, se houver uma ruptura do vedante LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES exterior: a. e o líquido da bateria entrar em contacto •...
  • Página 62: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    TIPO DE BATERIA Efectue o carregamento apenas com uma temperatura ambiente entre 4°C e O DW079 funciona com baterias de NiMH (Níquel- 40°C. Hidreto de metal) de 12, 14,4 e 18 V e de NiCd (Níquel-Cádmio) de 9,6, 12, 14,4 e 18 V da WALT.
  • Página 63: Segurança Eléctrica

    Indicador de carregamento (vermelho) UTILIZAÇÃO ADEQUADA z. Tampa da bateria O laser rotativo DW079 foi concebido para SUPORTE DE PAREDE (FIG. 3) projectar linhas laser de orientação para aplicações aa. Base de montagem profissionais. A ferramenta pode ser utilizada tanto em interiores como em exteriores para bb.
  • Página 64 PORTUGUÊS ATENÇÃO: verifique se os avisos de Instalar o laser segurança na etiqueta estão no seu O laser pode ser instalado em várias configurações, idioma. o que o torna útil para diversas aplicações. Os avisos devem apresentar as seguintes ROTAÇÃO MANUAL DA CABEÇA indicações: O laser foi concebido com uma armação protectora RADIAÇÃO LASER...
  • Página 65 PORTUGUÊS 5. O laser pode ser ajustado para cima e para 3. Ligue o laser e ajuste os controlos e a baixo de acordo com a altura necessária para velocidade de rotação como desejar. o trabalho. Para alterar a altura, desaperte o NOTA: o laser será...
  • Página 66 PORTUGUÊS Painel de controlo do laser (fi g. 1) No Modo de nivelamento horizontal automático: O laser é controlado pelo botão de alimentação (e), Os botões de setas ajustam a direcção do pelo botão de velocidade/rotação (f), pelo botão do raio laser no Modo de varrimento ou no modo de varrimento (g) e por duas setas (h, i).
  • Página 67: Importante

    Este modo faz com que a unidade ignore todos MODO PÚBLICO, PRIVADO E SEM CONTROLO REMOTO os comandos de controlo remoto. O Laser rotativo DW079 e o respectivo controlo Para activar o Modo sem controlo remoto: remoto possuem ambos a capacidade de funcionar •...
  • Página 68 Utilizar o Modo de inclinação manual: LED apagado e o eixo com nivelamento automático por um LED aceso. O Modo de inclinação manual do DW079 Configurar a inclinação: permite desactivar a função de nivelamento automático num eixo (direcção) para que o laser Logo que o Modo de inclinação manual...
  • Página 69: Alerta De Altura Do Instrumento

    RESPECTIVA UTILIZAÇÃO CONTROLO REMOTO: MODO PÚBLICO E PRIVADO • Desligue a unidade e volte a ligá-la utilizando o O Laser rotativo DW079 e o respectivo controlo botão de alimentação no painel de controlo da remoto possuem ambos a capacidade de funcionar mesma.
  • Página 70: Acessórios Para O Laser

    PORTUGUÊS NOTA: volte sempre a verificar a configuração do Precisão laser após o Alerta de altura do instrumento ter sido Quando o laser é utilizado com o detector, o nível activado. de precisão do detector necessita de ser adicionado ao do laser. Acessórios para o laser •...
  • Página 71: Manutenção

    PORTUGUÊS NiMH As verificações da calibragem no terreno não calibram o laser. Estas verificações indicam se NiCd (Níquel-Hidreto o laser está a fornecer ou não uma linha de Voltagem (Níquel-Cádmio) de metal) (Iões de lítio) nivelamento horizontal e vertical correcta, mas DE9061 –...
  • Página 72: Proteger O Meio Ambiente

    PORTUGUÊS 2. Posicione o laser rotativo com firmeza no solo o alcance do raio. A lente deverá ser a, aproximadamente, 1 m (3') da parede. limpa com um cotonete de algodão humedecido com água. 3. Ligue o laser e aponte o ponto para a marca na parte inferior da parede.
  • Página 73 PORTUGUÊS • As baterias de Li-Ion, NiCd e NiMH são recicláveis. Leve-as ao seu revendedor ou ao centro de reciclagem local. As baterias serão recicladas ou eliminadas adequadamente.
  • Página 74 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confi a na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profi ssionais deste • Seja apresentada uma prova de compra; equipamento. Esta declaração de garantia •...
  • Página 75: Teknik Veriler

    TÜRKÇE YATAY OTOMATIK HIZALAMALI ROTATIF LAZER DISTOMAT DW079 Tebrikler! DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli WALT lazeri tercih ettiniz. Uzun süreli yaralanma ile sonuçlanabilecek deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik potansiyel bir tehlikeli durumu WALT’ın profesyonel elektrikli alet gösterir.
  • Página 76 TÜRKÇE Lazerler için ı̇ lave güvenlik kılavuzun arkasındaki yetkili D WALT tamir acenteleri listesine bakın ya da İnternette talimatları www.2helpU.com adresini ziyaret edin • Bu lazer, DIN EN 60825-1:2007 ’e göre Lazer ışınına bakmak için teleskop veya • 3R sınıfı ile uyumludur (maks 5 mW, teodolit gibi optik aletler kullanmayın.
  • Página 77 TÜRKÇE TARİH KODU KONUMU • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj edilebilen DeWALT akülerini şarj etme İmalat yılını da içeren Tarih Kodu lazerin alt dışında herhangi bir şekilde kullanılması kısmına, montaj yuvasının yanına basılıdır. amaçlanmaz. Herhangi başka kullanım, Örnek: yangın, elektrik şoku veya elektrikle ölüm 2010 XX XX riskine yol açabilir.
  • Página 78: Şarj Cihazı

    Şarj ı̇ şlemi şarj cihazına takar veya çıkarırken toz veya A künün şarj durumu için aşağıdaki tabloya dumanlar tutuşabilir. bakın. • Aküleri yalnızca DeWALT şarj cihazlarında şarj edin. Şarj durumu • Su veya başka sıvılar SIÇRATMAYIN ve şarj oluyor –...
  • Página 79 WALT 12; 14,4 ve 18 V NiMH ve cildinizi su ve sabunla birkaç dakika WALT 9,6; 12; 14,4 ve 18 V NiCd akülerle boyunca yıkayın. çalışır. DW079 ayrıca D WALT 14,4 ve 18 V b. ve akü sıvısı gözlerinize bulaşırsa, en az Lityum İyon akülerle de çalışır.
  • Página 80 Hasarla veya değiştirin. yaralanmayla sonuçlanabilir. KULLANIM ALANI Sadece 4 °C ve 40 °C arasında şarj DW079 rotatif lazer distomat profesyonel edin. uygulamalarda yardımcı olmak için lazer çizgileri yansıtmak üzere tasarlanmıştır. Yatay (nivo) ve dikey (şakül) hizalama amacıyla bu Aküyü çevreye gerekli özeni alet hem içerde hem de dışarıda kullanılabilir.
  • Página 81 (şek. 2) edin. Ayrıca, şarj cihazınızın voltajının şebeke voltajı ile aynı olmasına dikkat edin. AKÜNÜN TAKILMASI DeWALT şarj cihazınız EN 60335 1. Akü yuvası kapağını (a) açmak için mandalı standardına uygun olarak çift (c) çekin. Aküyü (v) takın. yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama DIKKAT: Akü...
  • Página 82 TÜRKÇE 2. Yerine oturana dek aküyü kaydırın. her zaman bir tavan askısı veya benzeri malzeme kullanın. Lazer 3. Akü yuvası kapağını kapatın ve nivo kolunun içinden teli bağlayın. mandallayın. Teli, koruyucu metal siperin içinden AKÜNÜN ÇIKARILMASI GEÇİRMEYİN. Bunlara ilave 1. Akü yuvası kapağını açmak için mandalı olarak desteklemek amacıyla duvar çekin.
  • Página 83 TÜRKÇE ZEMİN KURULUMU (ŞEK. 5, 6) bu durum hassaslığı etkileyebilir. Çalışırken doğruluğunuzu sık sık kontrol edin. Duvar iskeletleri gibi hizalama ve şakül • D WALT Dijital Lazer Dedektör ile uygulamaları için lazer nivo doğrudan zemin çalışırken lazerin dönüş hızını en yüksek üzerine yerleştirilebilir.
  • Página 84 ünite tam dönüş modunda olduğu zamanla bazı lazer uzaktan kumanda markalarından karşılaştırıldığında daha parlak ve görünürdür. komut alabilir. DW079 lazer ünitesi için bu Tarama Modunun Kullanılması: normal, varsayılan çalışma modudur. Tarama moduna girmek için tarama Genel Modu aktive etmek için:...
  • Página 85: Uzaktan Kumanda

    • Lazer ünitesi kontrol panelinin Manüel Eğim Modunun Kullanılması: üzerindeki tarama modu düğmesine DW079 Manüel Eğim Modu, lazere o (g) (kapalı asma kilit sembolü) eksende eğim verilebilmesi için otomatik basın ve basılı tutun, ancak uzaktan hizalama fonksiyonunun tek eksende (yön)
  • Página 86 TÜRKÇE VEYA • Tam otomatik hizalamayı yeniden devreye sokmak için 3 saniye • Eğimli bir yüzeye yerleştirerek tüm boyunca manüel mod düğmesine lazer ünitesi yukarı veya aşağı tekrar basın ve basılı tutun. yatırılabilir. Manüel eğimin yönü ile eğimli yüzeyin yönü aynı hizada Eğim Yönünün Ayarlanması...
  • Página 87 özelliğine sahiptir. Lazer ünitesi dönmeyi kesecek, kontrol paneli LED UZAKTAN KUMANDA: GENEL VE ÖZEL MOD göstergesi ışıkları yanıp sönecek ve sesli uyarı DW079 Döner Lazer ve uzaktan kumanda cihazı ötecektir. Genel Mod veya Özel Modda çalışma SÜREKLI KULLANIMDA LAZER ÜNITESINI kapasitesine sahiptirler.
  • Página 88: Opsiyonel Aksesuarlar

    TÜRKÇE nivo pozisyonlarını belirlemek amacıyla hedef Opsiyonel aksesuarlar levhasını tavan rayı veya çelik dikmelere WALT tarafından UYARI: tutturmak için tasarlanmıştır. Hedef Levhasını sunulanlar haricindeki aksesuarlar kullanırken en iyi performansı yakalamak için ürünle test edilmediklerinden bu tür WALT logosu size bakmalıdır. aksesuarların bu lazerle kullanılması...
  • Página 89 TÜRKÇE • Şarj cihazına servis yapılamaz. Şarj 8. Toplam hatayı aşağıdaki tabloda verilen cihazının içinde bakım yapılabilecek parça müsaade edilen sınırlarla karşılaştırın. yoktur. Duvarlar arası mesafe Müsaade Edilen Hata Yerinde kalibrasyon kontrolü L = 15 m (50') 3 mm (0,125") (şek.
  • Página 90: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE WALT, kullanma süreleri sona eren D WALT yumuşak sabunla nemlendirilmiş ürünlerinin toplanması ve geri kazanımı için bir bez kullanın. imkan sunmaktadır. Bu hizmetten yararlanmak • Ünitenin içini asla sıvı girmesine için, lütfen ürününüzü bizim adımıza toplama izin vermeyin; ünitenin hiçbir işlemi yapan bir yetkili servise götürün.
  • Página 91 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Página 92: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΛΕΪΖΕΡ DW079 Συγχαρητήρια! Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας Επιλέξατε ένα λέιζερ D WALT. Τα έτη εμπειρίας, Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε...
  • Página 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη Μην αφαιρείτε και μην καταστρέφετε • στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. τις προειδοποιητικές ετικέτες. Εάν αφαιρεθούν οι ετικέτες, ο χρήστης ή άλλα Χρησιμοποιείτε το λέιζερ μόνο με τις • άτομα μπορεί να εκτεθούν ακούσια σε ειδικά...
  • Página 94 Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο εικονογράμματα: επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της DeWALT. Άλλοι τύποι μπαταριών ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό και ζημιές. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, ενώ ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος...
  • Página 95 άλλη τάση. Αυτό δεν ισχύει για τον φορτιστή για άλλη χρήση εκτός από τη φόρτιση αυτοκινήτου. των επαναφορτιζόμενων μπαταριών της DeWALT. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενέχει ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Φορτιστής • Μην εκθέτετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι.
  • Página 96 Η λειτουργία αυτόματης ανανέωσης εξισορροπεί • Φορτίζετε τις μπαταρίες αποκλειστικά σε ή αντισταθμίζει τις ξεχωριστές κυψέλες μιας φορτιστές της DeWALT. μπαταρίας στη μέγιστη χωρητικότητα. Οι μπαταρίες πρέπει να ανανεώνονται κάθε • ΜΗ ρίχνετε ή βυθίζετε σε νερό ή άλλα υγρά.
  • Página 97 WALT των 12; 14,4 και 18 V καθώς και με μπαταρίες NiCd D WALT των 9,6; 12; 14,4 και φθαρεί εντελώς. Σε περίπτωση πυρκαγιάς, η 18 V. Ο τύπος DW079 λειτουργεί επίσης και με μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά την καύση μπαταρίες ιόντος λιθίου D WALT των 14,4 και...
  • Página 98: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    προσωπικός τραυματισμός. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C. Το περιστροφικό λέιζερ DW079 έχει σχεδιαστεί για την προβολή βοηθητικών γραμμών λέιζερ για επαγγελματικές εφαρμογές. Το Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο σε...
  • Página 99 δεδομένα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η τάση του φορτιστή αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού f. Κουμπί ταχύτητας/ περιστροφής δικτύου. g. Κουμπί λειτουργίας σάρωσης Ο φορτιστής της DeWALT διαθέτει h. Βέλος κατεύθυνσης: επάνω διπλή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335. Κατά συνέπεια, i. Βέλος κατεύθυνσης: κάτω...
  • Página 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Εάν οι προειδοποιήσεις είναι γραμμένες σε ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΚΕΦΑΛΗΣ ξένη γλώσσα, ενεργήστε ως εξής: Το λέιζερ έχει σχεδιαστεί με ένα προστατευτικό – Αφαιρέστε από το φύλλο την απαραίτητη κλωβό από κράματα γύρω από την ετικέτα. περιστροφική κεφαλή για την αποτροπή τυχαίων...
  • Página 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ περιβλήματος. Επιπλέον, μπορούν 3. Ασφαλίστε το λέιζερ στο τρίποδο να χρησιμοποιηθούν βίδες για την βιδώνοντας το σπειροειδές κομβίο (jj) απευθείας στερέωση στον τοίχο του που βρίσκεται στο τρίποδο στο θηλυκό στηρίγματος τοίχου ως αντιστήριγμα. σπείρωμα (kk) που βρίσκεται στο κάτω Οι...
  • Página 102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Να σημειώνετε πάντοτε το κέντρο της ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΛΕΪΖΕΡ (ΕΙΚ. 1) γραμμής ή της κουκκίδας του λέιζερ. Εάν 1. Τοποθετήστε την πλήρως φορτισμένη σημειώσετε διαφορετικά τμήματα της δέσμης μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του σε διαφορετικές χρονικές στιγμές, θα τμήματος...
  • Página 103 ΚΑΙ ΜΗ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μια μικρού πάχους, φωτεινή γραμμή λέιζερ. Η μικρού πάχους γραμμή είναι πιο φωτεινή και Το περιστροφικό λέιζερ DW079 και το πιο ορατή σε σχέση με όταν η συσκευή είναι σε τηλεχειριστήριο έχουν τη δυνατότητα να λειτουργία περιστροφής με τη μέγιστη ταχύτητα.
  • Página 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μη απομακρυσμένη λειτουργία κανονικός, προεπιλεγμένος τρόπος λειτουργίας για τη συσκευή λέιζερ DW079. Με τη λειτουργία αυτή η συσκευή λέιζερ αγνοεί όλες οι εντολές που δίνονται από το Ενεργοποίηση της λειτουργίας δημόσιας τηλεχειριστήριο. χρήσης: Ενεργοποίηση της μη απομακρυσμένης • Πιέστε και κρατήστε πατημένο το...
  • Página 105 – Για να αλλάξετε αργότερα την κλίσης: κατεύθυνση της λειτουργίας Η λειτουργία χειροκίνητης κλίσης του χειροκίνητης κλίσης, DW079 επιτρέπει την απενεργοποίηση δεσμεύστε πάλι την πλήρως της λειτουργίας αυτόματης ευθυγράμμισης αυτόματη ευθυγράμμιση, σε έναν άξονα (διεύθυνση), ούτως ώστε έπειτα ενεργοποιήστε ξανά τη...
  • Página 106 (p) ρυθμίζουν τη θέση της γραμμής λέιζερ ΚΑΙ ΙΔΙΩΤΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ στη λειτουργία σάρωσης. Το περιστροφικό λέιζερ DW079 και το Τα βέλη προς τα αριστερά και προς τα δεξιά τηλεχειριστήριο έχουν τη δυνατότητα να (q) μετακινούν τη δέσμη λέιζερ προς τα...
  • Página 107 του εργαλείου στόχος βελτιώνει την ορατότητα της δέσμης λέιζερ καθώς η δέσμη διαπερνά την κάρτα. Η συσκευή DW079 διαθέτει μια ενσωματωμένη Επάνω στην κάρτα έχει σημειωθεί η τυπική δυνατότητα προειδοποίησης που προειδοποιεί και η μετρική κλίμακα. Η δέσμη λέιζερ περνά...
  • Página 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά αξεσουάρ οπτικά και ακουστικά σήματα καθώς η δέσμη λέιζερ διασταυρώνεται με τον ανιχνευτή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το Ο ανιχνευτής μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους, όταν είναι άλλα αξεσουάρ εκτός από αυτά δύσκολος...
  • Página 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Όταν το λέιζερ δεν χρησιμοποιείται, 2. Τοποθετήστε τη συσκευή λέιζερ στο αποθηκεύστε το στο κιβώτιο που παρέχεται. τρίποδο έτσι ώστε ο άξονας X να στοχεύει απευθείας προς έναν από τους τοίχους. • Μην αποθηκεύετε το λέιζερ στο κιβώτιο όταν...
  • Página 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ προς τα επάνω. Εάν το κέντρο της την αποθηκεύσετε. κουκκίδας σαρώνει επάνω από την ένδειξη • Υπό ορισμένες συνθήκες, μπορεί στο επάνω μέρος του τοίχου, το λέιζερ είναι να συγκεντρωθούν ρύποι ή σωστά βαθμονομημένο. υπολείμματα στο γυάλινο φακό ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ο...
  • Página 111: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, μπορείτε να βρείτε κατάλογο εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων συντήρησης της D WALT, καθώς και πλήρεις λεπτομέρειες για την εξυπηρέτηση μετά την πώληση και πληροφορίες υπευθύνων στο διαδίκτυο, στη διεύθυνση www.2helpU.com. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει...
  • Página 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν δεν έχει τύχει κακής των προϊόντων της και προσφέρει μια μεταχείρισης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα φθορά λόγω συνήθους χρήσης δήλωση...
  • Página 116 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Belgique et Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 België en Luxemburg B-3200 Aarschot www.dewalt.be WALT Tlf: 70201511 Danmark Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Tabla de contenido