Modo de empleo DL 3000 Página 2 ÍNDICE Generalidades Indicaciones de seguridad Símbolos e indicaciones Utilización reglamentada Responsabilidad y garantía Obligaciones del usuario Obligaciones del personal Encargado de la protección contra la radiación láser Protección de los ojos contra la radiación láser Protección de la piel contra la radiación láser...
Página 3
Modo de empleo DL 3000 Página 3 Figura: Caja de mando Aspiración Instalación Condiciones ambientales para un funcionamiento seguro del láser Transporte y conexión del aparato Conexión del gas protector Conexión de la boquilla de aire de refrigeración integrada Manejo Conectar Ajustar el microscopio estereoscópico...
Modo de empleo DL 3000 Página 4 Generalidades Usted ha adquirido un láser que es un medio de trabajo en el sentido de las normas CE y que ha sido desarrollado especialmente para ser utilizado en el laboratorio técnico dental.
Utilización reglamentada El láser DL 3000 está exclusivamente destinado a la soldadura de metales. Una utilización diferente, o que supere estos límites, será considerada como una utilización no reglamentada. La firma DENTAURUM no se responsabiliza de los daños resultantes de ella. También forma parte de la utili- zación reglamentada el seguimiento de todas las indicaciones del Modo de empleo y la realización de...
Él es responsable del funcionamiento seguro y de los dispositivos de protección del aparato. La formación del encargado de la protección contra la radiación láser se realiza a través de las asociaciones profesionales competentes o a través de Dentaurum.
Modo de empleo DL 3000 Página 7 Protección de los ojos contra la radiación láser El aparato dispone de dispositivos que protegen los ojos del operador y de las demás personas del entorno. 1. Obturador de seguridad del rayo El obturador de seguridad del rayo impide que se generen impulsos láser o que salga involuntaria- mente radiación láser de la fuente de rayos láser, y cierra:...
Modo de empleo DL 3000 Página 8 Protección de la piel contra la radiación láser El aparato está previsto para ser utilizado en laboratorios dentales. El proceso de trabajo no se puede automatizar, ya que cada pieza es una pieza individual. El trabajo odontotécnico se tiene que sostener necesariamente con las manos, ya que existe un gran número de los más diversos materiales con...
La aspiración integrada en el DL 3000 sólo está autorizada para aspirar el humo de la soldadura láser. NO DEBE SER UTILIZADA NUNCA PARA OTROS FINES, como p. ej., para aspirar: gases fácilmente inflamables o explosivos.
Modo de empleo DL 3000 Página 11 Letreros de advertencia de láser Evitar la irradación Salida de radiación láser invisible Radiación láser invisible Evitar la irradiación de los ojos o la piel por la radiación directa o la difusa Láser de clase 4...
Modo de empleo DL 3000 Página 12 Principio básico del láser y del proceso de soldadura LASER = Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation Se trata de una amplificación de la luz mediante emisión de radiación excitada. Su láser tiene como amplificador luminoso un cristal en forma de barra de itrio-aluminio-granate dopado con neodimio (Nd:YAG), el cual es excitado mediante un impulso luminoso procedente de una lámpara de destellos...
Modo de empleo DL 3000 Página 13 Descripción técnica del aparato Fusibles y distribuidor de corriente Atención: Antes de abrir el aparato, desenchufar el enchufe de la corriente! Detrás de la puerta lateral izquierda se encuentran los siguientes grupos: Los fusibles desenroscables F3 y F4, que protegen la bomba de agua de refrigeración y los restantes grupos.
Modo de empleo DL 3000 Página 14 Generador de impulsos de la lámpara Un transformador con toma de corriente sinoidal, conectable a casi todas las tensiones de alimen- tación, permite cargar la batería de condensadores integrada en el generador de impulsos de la lámpara.
Modo de empleo DL 3000 Página 15 Intercambiador de calor agua-aire Durante cada destello de la lámpara se produce en el cabezal del láser calor de pérdida, el cual debe ser extraído del aparato a causa del peligro de sobrecalentamiento.
Página 16
Modo de empleo DL 3000 Página 16 Vista lateral (puerta lateral derecha abierta)) Manguera para conexión externa de aire comprimido o de aire de refrigeración Manguera para conexión externa de gas protector Fusibles automáticos F1/F2 para el generador de impulsos de la lámpara Generador de impulsos de la lámpara, accesible...
Modo de empleo DL 3000 Página 17 Fuente del rayo láser, óptica de enfoque y de observación En una sólida y compacta carcasa metálica se encuentran montados: la fuente del rayo láser con los espejos y el cabezal del láser el obturador de seguridad del rayo para la protección de los ojos contra una radiación láser...
Modo de empleo DL 3000 Página 18 Trayectoria del rayo láser (diseño en sección) Fuente de rayo láser, unidad de enfoque y observación Observador Microscopio estereoscópico Ocular Espejo de retorno Cabezal del láser con Espejo de Telescopio, Protección lámpara y barra láser...
Modo de empleo DL 3000 Página 19 Cámara de soldadura Toda la trayectoria del rayo láser está blindada hacia el exterior, para la protección contra las lesiones oculares. La pieza de trabajo está encerrada en una cámara de soldadura, gracias a lo cual se reduce la radiación láser dispersada durante la soldadura hasta un nivel inofensivo para la salud del ojo.
Página 20
Modo de empleo DL 3000 Página 20 Figura: Cámara de soldadura Tamiz para la aspiración Boquilla de aire de refrigeración boquilla de gas protector, boquilla de gas protector, se puede cerrar se puede cerrar Posición superior para la transferencia de un juego de parámetros seleccionado...
Modo de empleo DL 3000 Página 21 Interruptor principal e interruptor de llave Interruptor principal: Interruptor de conexión/desconexión o de DESCONEXIÓN DE EMER- GENCIA para todo el aparato. Conecta y desconecta la bomba de agua y permite la alimentación eléctrica de los demás componentes.
MEM OUT. 2. Memoria de programas y conformación de impulsos En el DL 3000 se han programado previamente programas de soldadura para facilitar al usuario el manejo del aparato. Con ayuda de la conformación del impulso se pueden compensar diferencias debidas a la aleación.
Modo de empleo DL 3000 Página 23 4. Transferir juegos de parámetros a la base de datos 1. Ajustar el juego de parámetros que se ha de transferir. 2. Presionar la tecla MEM IN: Se visualiza una lista de grupos de materiales. Para seleccionar el grupo de materiales en el que se debe guardar el juego de parámetros ajustado, presionar las teclas ↑/↓.
Modo de empleo DL 3000 Página 24 2. Para conectar el editor de texto, presionar la tecla EDIT. En la línea 2 parpadea un cursor debajo del símbolo modificable ( = el editor de texto está conectado). 3. Ajustar/visualizar con la tecla ↵ el lugar deseado del texto, y con las teclas ↑/↓ el símbolo deseado en ese lugar del texto.
Modo de empleo DL 3000 Página 25 Guardar en memoria intermedia temporalmente juegos de parámetros y actualizarlos Para posibilitar un rápido acceso a los últimos datos utilizados o una rápida conmutación de un juego de parámetros a otro, el mando está provisto de una memoria intermedia temporal. En la memoria intermedia se pueden almacenar 4 juegos de parámetros.
Modo de empleo DL 3000 Página 26 Ahora accionar simultáneamente las teclas F y MEM IN; el juego de parámetros está borrado. Si se realiza esto con todos los juegos de parámetros, aparece en el indicador el aviso recall stack empty, la memoria intermedia está...
Modo de empleo DL 3000 Página 27 Aspiración En el aparato se ha integrado una aspiración de humo de soldadura con elementos filtrantes para eliminar de la cámara de soldadura el humo de soldadura cargado de sustancias nocivas que se produce en cada soldadura láser y, no obstante, no perjudicar el aire respiratorio.
Modo de empleo DL 3000 Página 28 Instalación Condiciones ambientales para un funcionamiento seguro del láser Temperatura ambiente para el funcionamiento 10 °C ... 30 °C Temperatura de transporte y de almacenamiento 5 °C ... 45 °C Humedad relativa máxima Máxima altura de instalación sobre el nivel del mar...
Modo de empleo DL 3000 Página 29 Conexión del gas protector Siga las siguientes indicaciones: Utilice como gas protector Argón 4.6 (para la elaboración del titanio se recomienda Argón 5.0). Utilice una botella de gas con un contenido máximo de 200 litros.
Modo de empleo DL 3000 Página 30 Manejo Atención: Antes de conectar, debe haber leído y comprendido el Modo de empleo. Sólo entonces puede conectar el aparato. Conectar Abra la válvula de la botella de gas argón. Gire el interruptor principal hasta la posición „I“. Después de un cambio de lámpara o de agua de refrigeración, esperar aproximadamente 5 minutos hasta que hayan desaparecido todas las...
Modo de empleo DL 3000 Página 31 Soldar Abra las trampillas manuales para introducir la pieza de trabajo en la cámara de soldadura. Cierre las trampillas manuales. Para que se pueda liberar un impulso láser, deben estar introducidos ambos antebrazos en las aberturas de las trampillas manuales.
Modo de empleo DL 3000 Página 32 Atención: La utilización de dispositivos de manejo o de ajuste diferentes a los indicados en el modo de empleo, o el empleo de otros procedimientos distintos, puede conducir a una peligrosa expo- sición a la radiación.
Modo de empleo DL 3000 Página 33 Desconectar Para desconectar el mando, gire hacia la izquierda el interruptor de llave. A continuación gire el interruptor principal hacia la izquierda hasta la posición „0“. Con ello se desconecta la parte de la red de corriente y los restantes componentes del aparato.
Modo de empleo DL 3000 Página 34 Indicaciones de mantenimiento Atención: Sólo pueden realizar trabajos de mantenimiento en el láser desconectado personas instruidas en el aparato. Si son necesarios trabajos de mantenimiento o de servicio, con el láser conectado, que requieran una anulación de los dispositivos de seguridad del láser, el aparato sólo deberá...
Modo de empleo DL 3000 Página 35 Lista de comprobación 1 Diariamente, antes de iniciar el trabajo, se deben comprobar los siguientes componentes del láser: Está sucia o rayada la ventana de observación? Se puede ver bien a través del microscopio estereoscópico o está sucio el vidrio protector del objetivo? Reaccionan correctamente las barreras de luz en las aberturas de introducción de los brazos...
Modo de empleo DL 3000 Página 36 Test de ajuste del láser y de la trayectoria del rayo El ajuste del láser se deberá comprobar una vez a la semana o cuando parezca que no son satis- factorios los ajustes habituales del láser.
Modo de empleo DL 3000 Página 37 Ajuste del punto de soldadura láser sobre el retículo del microscopio Mediante el espejo reflector se puede superponer fácilmente el rayo láser con la cruz del retículo en el ocular del microscopio. Directamente debajo del microscopio, dentro de la cámara de trabajo, se encuentra montada una placa negra vertical (junto al letrero amarillo de advertencia).
Modo de empleo DL 3000 Página 38 Situación de los tornillos de ajuste del espejo reflector Vista a través de la ventana delantera protectora contra el láser (después de haber retirado la pantalla). Tornillo de regulación A MODIFICAR para el ajuste del rayo láser ESTE en dirección X...
Modo de empleo DL 3000 Página 39 Llenado con agua de refrigeración del depósito de alimentación El depósito de alimentación debe estar siempre suficientemente lleno con agua desionizada (nivel óptimo de agua: aprox. 2 cm por encima del medidor de nivel / flotador).
Modo de empleo DL 3000 Página 40 Cambio del filtro de partículas en el depósito de alimentación del intercambiador de calor El filtro de retención de partículas se debe cambiar cada 12 meses, independientemente de las horas de funcionamiento del aparato. Al mismo tiempo se debe cambiar también el agua desionizada (aprox.
Modo de empleo DL 3000 Página 41 Desconecte el aparato con el interruptor principal y saque el enchufe de la red. Destornille cada uno de los dos tornillos de cabeza con hexágono interior que se encuentran arriba y abajo en la pared frontal del aparato. Saque la cubierta y desenchufe el cable de toma de tierra.
Modo de empleo DL 3000 Página 42 Cambio de lámpara Atención: La lámpara puede encontrarse bajo tensión mecánica. Llevar gafas protectoras para cambiar la lámpara. El cambio sólo debe ser realizado por el Servicio de asistencia o por personal técnico autorizado.
Modo de empleo DL 3000 Página 43 Coloque de nuevo la tapa del recipiente metálico del láser y apriete ligeramente los tornillos ranurados. Coloque de nuevo la cubierta posterior y conecte el cable de toma de tierra. Introduzca el enchufe de la corriente y deje funcionar de nuevo el aparato durante 2 minutos, hasta que el circuito de agua se haya ventilado totalmente.
Página 44
Modo de empleo DL 3000 Página 44 Fallo Aviso Causa posible Solución El láser no pulsa LED ON = verde * No se ha pisado suficientemente K, pisar a tope el interruptor de pedal LED * = verde Obturador = verde * Lámpara averiada...
Página 45
Modo de empleo DL 3000 Página 45 Fallo Aviso Causa posible Solución El punto de soldadura del Parámetros habituales * Vidrio protector sucio, salpicaduras K, cambiar el vidrio protector láser no tiene una distribución de soldadura sobre su superficie. uniforme * Láser muy desajustado.
Modo de empleo DL 3000 Página 47 Datos técnicos Dimensiones mecánicas: Altura x anchura x profundidad 1240 x 550 x 815 mm Peso aprox. 125 kg Conexión eléctrica 200 V – 240 V / 50 Hz– 60 Hz / 16 A Láser:...
Modo de empleo DL 3000 Página 48 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE en el sentido de las normas CE de medios de trabajo 89/655 CEE Por la presente, nosotros: Dentaurum J.P. Winkelstroeter KG Turnstraße 31 D-75228 Ispringen declaramos que el medio de trabajo indicado a continuación cumple por su concepción y tipo constructivo, así...
Página 49
Modo de empleo DL 3000 Página 49 Anexo prescripciones para prevenir accidentes por radiaciones láser (VBG 93) Schema elettrico - DL 3000 Fusibile PTC - sistema di comando Fusibile PTC - circuito di sicurezza lampada alogena LED LO 10 - luminosità proporzionale alla velocità di rotazione della ventola...
Página 50
Modo de empleo DL 3000 Página 50 alla tastiera al display pedale e/o joystick servomotore interfaccia RS 232 alla visualizzazione dei parametri nell’oculare del microscopio carica finita ON/OFF tensione impulso 24V-1 contatto sportello 24V-2 contatto sportello GND-X24V massa esterno 24V-X +24 VDC esterno...
Página 51
Modo de empleo DL 3000 Página 51 Aspirazione DL 3000 0,00 V a turbina ferma Punto di misurazione MP1 per regolazione punto zero Potenziometro per regolazione punto zero Punto di misurazione MP3 per regolazione punto zero Connettore per display assistenza Regolatore velocità...
Modo de empleo DL 3000 Página 52 Registro-diario IMPIANTO/N° SERIE: D 412 Data Ore d’esercizio Lavori eseguiti, guasti Causa del guasto Durata del guasto Nome 1.4.95 – Installazione 20.11.95 Aggiunta acqua 12.5.96 Manutenzione annuale FACSIMILE...