Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

F
p. 1 - 4
GB
p. 5 - 8
D
p. 9 - 12
NL
p. 13 - 16
E
p. 17 - 20
P
p. 21 - 24
GR
p. 25 - 29
TR
p. 30 - 35
RUS
p. 36 - 39
UA
p. 40 - 43
VN
p. 44 - 47
MAL
p. 48 - 51
ARA
p. 52 - 55
IR
p. 56 - 59
Ref. 2550820-01
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Moulinex JU2000

  • Página 1 p. 1 - 4 p. 5 - 8 p. 9 - 12 p. 13 - 16 p. 17 - 20 p. 21 - 24 p. 25 - 29 p. 30 - 35 p. 36 - 39 p. 40 - 43 p.
  • Página 6: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité • Vérifiez toujours le panier râpe (D) avant utilisation : n'utilisez jamais la centrifugeuse si le panier est cassé, s’il est défectueux, si vous voyez des craquelures, fêlures ou si le panier est déchiré. Si c’est le cas, contactez un Centre Service Agréé ou votre revendeur. Manipuler le panier avec précaution (risque de coupure).
  • Página 7: Description De L'appareil

    2. Description de l’appareil A. Poussoir G. Brides de verrouillage B. Cheminée de remplissage H. Bloc moteur C. Couvercle I. Interrupteur Marche/Arrêt D. Filtre râpe (ou panier) J. Range-cordon E. Collecteur de jus K. Réservoir à pulpe F. Bec verseur 3.
  • Página 8: Conseils Pratiques

    N’utilisez aucun autre ustensile. Les fruits et les légumes doivent être introduits moteur en marche. N'exercez pas une pression trop forte sur le poussoir (A). Ne poussez SURTOUT PAS avec vos doigts. • Lorsque vous avez terminé, arrêtez l’appareil en actionnant l’interrupteur (I) et attendez l’arrêt complet du filtre râpe (D).
  • Página 9: Nettoyage Et Entretien

    7. Nettoyage et entretien • Toutes les pièces démontables (pièces A, C, D, E, F, K) peuvent être lavées au lave-vaisselle. • Cet appareil est plus facile à nettoyer si vous le faites immédiatement après son utilisation. • N'utilisez pas de tampons à récurer, d'acétone, d'alcool, etc. pour nettoyer l'appareil. •...
  • Página 10: Safety Instructions

    1. Safety instructions • Always check the grinder filter (or basket) (D) before use. • Never use the juicer if the sieve is broken, if it is defective, if you see cracks or breaks or if the sieve is torn. If this is the case, contact an Authorised Service Centre or your dealer. Handle the sieve with care (risk of cutting).
  • Página 11: Appliance Description

    2. Appliance description A. Pusher G. Locking clips B. Feed tube H. Motor unit C. Cover I. On/Off switch D. Sieve J. Cord storage E. Juice collector K. Pulp container F. Pouring spout 3. Safety system This appliance has a built-in safety system. To start the juicer, the lid (C) must be fully locked by the two locking clips (G).
  • Página 12: Tips For Use

    Amount of juice obtained Ingredients Approx. weight (in Kg) in cl (*) 1 glass = 200 ml (approx.) Apples Pears Carrots Cucumbers 1 (approx two cucumbers) Pineapple Grape Tomatoes Celery (*) The quality and quantity of the juice obtained varies considerably depending on the harvest date and the variety of each fruit or vegetable.
  • Página 13 Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – ROI or consult our website – www.moulinex.co.uk 9. Electrical or electronic product end of life Please help preserve the environment! Your appliance contains many materials that can be reused or recycled.
  • Página 14 1. Sicherheitsanweisungen • Überprüfen Sie immer den Reibekorb (D) vor jedem Gebrauch: Benutzen Sie den Entsafter niemals, wenn der Reibekorb zerbrochen oder defekt ist, wenn Risse oder Sprünge zu erkennen sind oder wenn der Reibekorb zerrissen ist. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an ein autorisiertes Kundendienst Center oder an Ihren Händler.
  • Página 15: Beschreibung Des Geräts

    2. Beschreibung des Geräts A. Stopfer G. Verriegelung B. Einfüllstutzen H. Motorblock C. Deckel I. EIN/AUS Taste Reibefilter (oder Korb) J. Kabelfach E. Saftschale Tresterbehälter F. Auslauftülle 3. Sicherheitssystem Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Um das Gerät in Betrieb zu setzen, muss der Deckel (C) mit den beiden Verriegelungen (G) fest verriegelt werden.
  • Página 16: Praktische Ratschläge

    • Benutzen Sie den Stopfer (A) ohne Kraftanwendung, um die Nahrungsmittel hineinzudrücken. Benutzen Sie keine anderen Utensilien. Früchte und Gemüse müssen bei laufendem Motor eingefüllt werden. Üben Sie nicht zuviel Druck auf den Stopfer (A) aus. Drücken Sie AUF KEINEN FALL mit Ihren Fingern.
  • Página 17: Reinigung Und Pflege

    7. Reinigung und Pflege • Alle abnehmbaren Teile (Teile A, C, D, E, F, K) können im Geschirrspüler gereinigt werden. • Dieses Gerät ist einfacher zu reinigen, wenn Sie es sofort nach seiner Benutzung tun. • Benutzen Sie keine Scheuerschwamm, kein Azeton, keinen Alkohol usw., um das Gerät zu reinigen.
  • Página 18: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften • Controleer altijd voor gebruik de zeef (D) : gebruik de sapcentrifuge nooit wanneer de zeef gebroken of defect is, wanneer u scheurtjes of barstjes ziet of wanneer de zeef gescheurd is. Neem in dat geval contact op met een erkende servicedienst of uw detailhandelaar.
  • Página 19: Beschrijving Van Het Apparaat

    2. Beschrijving van het apparaat A. Vulstop G. Vergrendelingsclips B. Vulschacht H. Motorblok C. Deksel I. Aan/uit-knop D. Filter (of zeef) J. Snoeropbergmogelijkheid E. Sapreservoir K. Pulpcontainer F. Schenktuit 3. Veiligheidssysteem Dit apparaat is voorzien van een veiligheidssysteem. Om de sapcentrifuge in te kunnen schakelen, moet het deksel (C) goed vergrendeld worden door de twee vergrendelingsclips (G).
  • Página 20 • Gebruik de vulstop (A) zonder te forceren om het voedsel door de vulschacht te duwen. Gebruik geen andere voorwerpen hiervoor. Het fruit en de groenten moeten in de vulschacht gedaan worden terwijl de motor werkt. Oefen geen te zware druk uit op de vulstop (A). Duw IN GEEN GEVAL met uw vingers. •...
  • Página 21: Reiniging En Onderhoud

    7. Reiniging en onderhoud • Alle demonteerbare onderdelen (onderdelen A, C, D, E, F, K) kunnen in de vaatwasser. • Dit apparaat is eenvoudiger te reinigen wanneer u dit onmiddellijk na het gebruik doet. • Gebruik geen schuursponsjes, aceton, alcohol, enz. voor het schoonmaken van het apparaat.
  • Página 22: Instrucciones De Seguridad

    1. Instrucciones de seguridad • Compruebe siempre el filtro de micromalla (D) antes de usar el aparato: no utilice nunca la licuadora si el filtro está roto, defectuoso o resquebrajado, o si observa que tiene fisuras o está desgarrado. Si llegara el caso, contacte con un Servicio Técnico Autorizado o su distribuidor.
  • Página 23: Descripción Del Aparato

    2. Descripción del aparato A. Empujador G. Correas de bloqueo B. Tubo de alimentación H. Bloque motor C. Tapa I. Interruptor de encendido/apagado Filtro (o cesta) de micromalla J. Compartimento para el cable E. Colector de zumo Depósito para pulpa F.
  • Página 24: Consejos Prácticos

    • Introduzca las piezas de fruta o las verduras por el tubo de alimentación (B). • Utilice el empujador (A) sin forzar, para introducir los alimentos. No utilice ningún otro utensilio. Las piezas de fruta y las verduras deben introducirse con el motor en marcha. No ejerza una presión demasiado fuerte sobre el empujador (A).
  • Página 25: Limpieza Y Mantenimiento

    7. Limpieza y mantenimiento • Todas las piezas desmontables (piezas A, C, D, E, F, K) pueden ir al lavavajillas. • Este aparato será más fácil de limpiar si lo hace inmediatamente después de su utilización. • No utilice estropajos, acetona, alcohol, etc. para limpiar el aparato. •...
  • Página 26: Instruções De Segurança

    • Nunca utilize a centrifugadora se o cesto estiver partido ou defeituoso, se observar fendas ou rachas ou se o cesto estiver rasgado. Se for este o caso, contacte um Serviço de Assistência Técnica Autorizado Moulinex ou o seu revendedor. Manuseie o cesto com cuidado (risco de corte).
  • Página 27: Descrição Do Aparelho

    2. Descrição do aparelho A. Calcador G. Ganchos de bloqueio B. Tubo de alimentação H. Bloco do motor C. Tampa I. Interruptor de Ligar/Desligar Filtro ralador (ou cesto) J. Enrolador do cabo E. Colector de sumo K. Reservatório para polpa F.
  • Página 28: Conselhos Práticos

    Quantidade de sumo obtida Peso aproximado Ingredientes em cl (*) 1 copo = 20 cl (em kg) (aproximadamente) Maçãs Pêras Cenouras Pepinos 1 (cerca de 2 pepinos) Ananás Uvas Tomate Aipo ( ( * * ) ) A qualidade e a quantidade dos sumos variam significativamente de acordo com a data de colheita e a variedade de cada legume ou fruta.
  • Página 29: Produto Eléctrico Ou Electrónico Em Fim De Vida

    O filtro ralador (D) está Limpe o filtro ralador (D). saturado. Para qualquer outro problema ou anomalia, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado Moulinex. 9. Produto eléctrico ou electrónico em fim de vida Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
  • Página 30 • Να ελέγχετε άντα το καλάθι τρίφτη ριν α ό τη χρήση. οτέ µη χρησιµο οιείτε τον φυγοκεντρικό στίφτη εάν το καλάθι έχει σ άσει, είναι ελαττωµατικό, φέρει εµφανείς ρωγµές ή ραγίσµατα, ή σε ερί τωση ου έχει κο εί. Σε τέτοιες ερι...
  • Página 31 • Τα αιδιά ρέ ει να βρίσκονται υ ό ε ίβλεψη ροκειµένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιµο οιήσουν τη συσκευή ως αιχνίδι. • Να χρησιµο οιείτε α οκλειστικά τα αυθεντικά αξεσουάρ ή εξαρτήµατα. Α ο οιούµαστε κάθε ευθύνη εάν δεν ισχύει αυτό. •...
  • Página 32 • Το οθετήστε το φίλτρο τρίφτη µέσα στο δοχείο συλλογής χυµού Φροντίστε το καλάθι τρίφτη να το οθετηθεί σωστά άνω στον κινητήριο άξονα (εικ. 3). • Το οθετήστε το κα άκι άνω στην κεντρική µονάδα (εικ. 4). • Το οθετήστε το δοχείο ψίχας στην...
  • Página 33 • Να λένετε καλά τα φρούτα ροτού τους αφαιρέσετε τα κουκούτσια. • Δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε τη φλούδα ή τον φλοιό των φρούτων. Πρέ ει να ξεφλουδίζετε µόνο τα φρούτα ου έχουν χοντρή φλούδα ( ικρή γεύση): εσ εριδοειδή, ανανάς (αφαιρέστε το κεντρικό µέρος). •...
  • Página 34 Δεν έχει συνδεθεί το Συνδέστε τη συσκευή σε καλώδιο στην ρίζα, ο ρίζα µε την ίδια τάση, διακό της δεν είναι στο “1”. ατήστε τον διακό τη. Το δοχείο συλλογής χυµού Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο δεν έχει το οθετηθεί συλλογής χυµού έχει Η...
  • Página 35: Güvenlik Talimatlari

    1. Güvenlik talimatlari • Öğütücü filtreyi (D) kullanmadan önce her zaman kontrol edin. • Eğer filtre kırık, hasarlı ise, çatlaklar, yırtılmalar gözünüze çarpıyorsa veya filtre yırtılmış ise katı meyve sıkacağını kullanmayın. Böyle bir durumunda, Yetkili Servis Merkezi veya satıcınızla irtibata geçiniz. Filtreyi ellerken dikkatli olun (kesme riski •...
  • Página 36: Cihazın Tanımı

    2. Cihazın tanımı A. İtici aparat G. Kilitleme mandalları B. Besleme ağzı H. Motor ünitesi C. Kapak Açma/kapama düğmesi D. Öğütücü filtre (veya sepet) J. Kordon saklama bölmesi E. Meyve suyu haznesi K. Posa haznesi F. Meyve/sebze suyu çıkış ağzı 3.
  • Página 37 ASLA parmaklarınızla itmeyin. • İşiniz bittiğinde, cihazı açma kapama düğmesinden (I) durdurun ve öğütücü filtrenin (D) tamamen durmasını bekleyin. • Posa haznesi (K) dolduğunda veya meyve suyu miktarı azaldığında, hazneyi boşaltın ve öğütücü filtreyi (D) temizleyin. 1 (yaklaşık 2 salatalık) (*) Meyve suyunun kalitesi ve miktarı, her meyvenin veya sebzenin toplanma zamanına ve çeşidine göre farklılık göstermektedir.
  • Página 38: Temizlik Ve Bakım

    7. Temizlik ve bakım • Çıkarılabilir tüm parçalar (A, C, D, E, F, K parçaları) bulaşık makinesinde yıkanabilir. • Eğer kullanımın ardından hemen temizlerseniz cihazınızın temizlenmesi daha kolay olacaktır. • Cihazı temizlemek için, ovma telleri, aseton, alkol, vs kullanmayın. • Öğütücü filtrenin (D) hassas bir şekilde temizlenmesi gerekmektedir. Hasar verebilecek her türlü...
  • Página 39 GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
  • Página 40 9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez. 10.Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı...
  • Página 41: Меры Безопасности

    1. Меры безопасности • Перед там, как пользоваться прибором, всегда проверяйте сито корзинки (D): никогда не пользуйтесь соковыжималкой, если корзинка сломана, имеет дефекты, если Вы видите крупные или мелкие трещины или если в сите корзинки есть разрывы. В этом случае обратитесь в уполномоченный сервисный центр или к своему...
  • Página 42: Описание Прибора

    2. Описание прибора A. Толкатель G. Блокирующие скобы B. Канал заполнения H. Блок двигателя C. Крышка Переключатель «пуск-стоп» D. Фильтр-сито (или корзинка) J. Отсек для шнура питания E. Сокоприемник K. Емкость для мякоти Носик для слива сока 3. Система защиты Этот...
  • Página 43 • Когда Вы закончили, остановите прибор с помощью выключателя (I) и дождитесь полной остановки корзинки фильтра (D). • Когда емкость для мякоти (K) заполнена или течение сока замедлилось, опорожните емкость и почистите фильтр-сито (D). ( ( * * ) ) = = 2 2 0 0 0 0 1 (примерно...
  • Página 44: Чистка И Уход

    7. Чистка и уход • Все съемные детали (A, C, D, E, F, K) можно мыть в посудомоечной машине. • Чистить такой прибор гораздо легче, если вы это делаете сразу после его использования. • Для чистки прибора не следует применять кухонные губки, ацетон, спирт и т.д. •...
  • Página 45: Заходи Безпеки

    1. Заходи безпеки • Перед тим, як користуватися приладом, завжди перевіряйте сито кошика (D): ніколи не користуйтеся соковижималкою, якщо кошик зламаний, має дефекти, якщо Ви бачите великі або малі тріщини або якщо в ситі кошика є розриви. У цьому разі зверніться до уповноваженого...
  • Página 46: Опис Приладу

    2. Опис приладу A. Штовхач G. Блокувальні клямки B. Канал заповнення H. Блок двигуна C. Кришка Перемикач «пуск-стоп» D. Фільтр-сито (або кошик) J. Відсік для шнура живлення E. Сокоприймач K. Ємність для м'якоті Носик для зливу соку 3. Система захисту Цей...
  • Página 47 • Коли Ви закінчили, зупиніть прилад за допомогою вимикача (I) і дочекайтеся повної зупинки кошика фільтра (D). • Коли ємність для м'якоті (K) заповнена або стікання соку сповільнилося, спорожніть ємність і почистіть фільтр-сито (D). Вихід соку в мл (*) Приблизна вага Інгредієнти...
  • Página 48: Чищення Та Догляд

    7. Чищення та догляд • Всі знімні деталі (A, C, D, E, F, K) можна мити в посудомийній машині. • Чистити такий прилад набагато легше, якщо Ви це робите відразу після користування ним. • Для чищення приладу не слід застосовувати кухонні губки, ацетон, спирт тощо. •...
  • Página 49 1. Chỉ dẫn an toàn...
  • Página 50 2. Mô tả thiết bị 3. Hệ thống an toàn 4. Trước khi sử dụng lần đầu A, C, D, E, F, K 5. Vận hành...
  • Página 51 Số lượng nước đạt được bằng cl Thành phần Cân nặng tương đối (kg) (*) – 1 cốc – 20 cl (khoảng) Táo Lê Cà rốt Dưa chuột Dứa Cà chua Cần tây 6. Lời khuyên hữu ích Quan trọng:...
  • Página 52 7. Vệ sinh máy A, C, D, E, F, K 8. Nếu máy của bạn không hoạt động, nên làm gì? SỰ CỐ NGUYÊN NHÂN GIẢI PHÁP 9. Khi không dùng thiết bị điện và điện tử Góp phần bảo vệ môi trường!
  • Página 53 1. Arahan keselamatan...
  • Página 54 2. Keterangan tentang alat 3. Sistem keselamatan 4. Sebelum penggunaan pertama A, C, D, E, F, K 5. Memulakan (B).
  • Página 55 Buahan dan sayuran harus dimasukkan semasa motor berjalan. Jangan menekan rod penekan terlalu kuat (A) SEKALI-SEKALI tunggu sehingga tapis (D) betul-betul berhenti. Jumlah jus diperoleh dalam liter Berat anggaran Bahan padu (*) (dlm Kg) 1 gelas = 200 ml (lebih kurang) Epal Pear Karot...
  • Página 56 A, C, D, E, F, K 8. Apa yang harus dilakukan jika alat anda tidak berjalan ? MASALAH PUNCA PENYELESAIAN TALIAN BANTUAN: 0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – ROI www.moulinex.co.uk 9. Produk elektrik atau elektronik yang habis hayat Lindungilah persekitaran kita!

Tabla de contenido