Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
JG94XXXC
XCEL-R8™ Jogger
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
JG94XXXC_3L_090220
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND JG94 C Serie

  • Página 1 à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® XCEL-R8™ Jogger Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 1-800-328-7363 13048 Valley Blvd. (8:00am ~ 4:30pm PST) Fontana CA 92335 www.babytrend.com...
  • Página 2 PARTS PIEZAS PIÈCES WARNING WARNING: Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Please follow all of these Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. instructions to ensure the safety of your child.
  • Página 3 ADVERTENCIA WARNING ADVERTENCIA: • NEVER use the stroller on stairways or escalators. Por favor, siga todas estas • NEVER use the stroller with roller skates, in-line skates, skateboards or instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. bicycles. Conserve estas instrucciones para referencia futura. •...
  • Página 4 ADVERTENCIA AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : • El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras (22.67 kg) o Veuillez suivre miden más de 42 pulgadas (106.7 cm) causará un desgaste y tensión toutes les instructions afin d’assurer la sûreté de votre excesivos en el carrito y podrían provocar una inestabilidad peligrosa.
  • Página 5 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE AVERTISSEMENT IMPORTANT! • Soyez certain que la poussette est entièrement en position redressée et To ensure safe operation of your stroller, please verrouillée en position ouverte avant d’autoriser un enfant à proximité. follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE The front wheel, rear wheels, fender, and parent tray need to be installed prior to use. • Remove the fold latch, which is located on the right side. Lean the stroller backwards Antes del uso se deben instalar la rueda delantera, las ruedas traseras, el so that it rests on the handle and rear guardabarros y la bandeja para padres.
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Faites glisser la plaque d’arrêt sur TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION la roue avant. Assurez-vous que la PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEDAS languette relevée pointe en direction TEST POUR VÉRIFIER SI LA ROUE EST BIEN FIXÉE de la fourche et insérez-la dans la fente de la fourche.
  • Página 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE FENDER • If you experience front wheel wobble that is beyond what is normal for use while GUARDABARROS walking or jogging you may have to PARE-CHOCS adjust the front wheel housing nut. This To secure the fender to the frame, use the 4 nut is located under the footrest located screws provided.
  • Página 9 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Alinee el guardabarros delantero y • Ensure that the wheels are firmly locked into place. NEVER use the stroller if presiónelo en el armazón delantero the wheels are not locked into place, contact our customer service department (Fig.
  • Página 10 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE PARENT TRAY • Para colocar la bandeja para padres, alinee los accesorios de los extremos BANDEJA PARA PADRES de la bandeja para padres con los PLATEAU PARENTS accesorios de las partes externas del manubrio. Enganche el agujero en la bandeja para padres.
  • Página 11 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 11)• To fold the canopy: pull backwards on Ce faisant, appuyez sur le bouton Close Cierre Replier the front edge (Fig. 11). d’insertion sur le bras (Fig. 12a). Assurez-vous que le bras gauche • Para plegar la cubierta: empuje hacia s’enclenche.
  • Página 12 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE SEATBACK POSITIONING INFANT CAR SEAT ( Sold separately POSICIONED DEL RESPALDO SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL ( Se venden por separado POSITION DU SIÈGE SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ ( Vendu séparément • To recline the seat, press the adjustment tabs and pull down while holding the hoop.
  • Página 13 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE WARNING: • Coloque el asiento del carrito en la Never jog or posición completamente reclinada , Vea (Fig. 14). Luego gire las lengüetas del run with your newborn in the car seat armazón del carrito (Fig. 15a). position.
  • Página 14: Safety Seguridad La Sécurité

    SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ • When the infant car seat is locked firmly • Avec le siège d’auto installé, garantir le seul into place, secure the single short clip agrafe courte par-dessus le siège d’auto pour over the infant car seat through the belt bébé...
  • Página 15 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ BRAKES • To engage brakes, apply light downward pressure to the brake lever FRENOS located on each rear wheel. The stroller LES FREINS may require slight forward or rearward movement in order to line up the teeth on the brake with each wheel brake WARNING: cluster (Fig.
  • Página 16 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ FRONT WHEEL LOCK • The swivel jogger is equipped with a front wheel locking device. Front wheel BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS Lock Trabe lock works in a vertical motion from top Destrabe BLOCAGE DES ROUES AVANT to bottom, locking and unlocking the...
  • Página 17 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ TO SECURE THE CHILD •The shoulder straps of the 5-point PARA SUJETAR AL NIÑO harness have 3 attachment positions. POUR ATTACHER L’ENFANT Select the position that places the shoulder strap level with, or below the top of the child’s shoulder (Fig.
  • Página 18 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ • Les courroies du harnais à 5 points ont • Unhook the shoulder straps only if 3 positions d’attache. Choisir la position adjusting the harness positions qui place la courroie a niveau avec, ou (Fig.
  • Página 19 FOLD PLEGAR PLIER FOLD PLEGAR PLIER TO FOLD STROLLER • Cierre la cubierta como se describe en la sección de la cubierta. Suelte la hebilla para PARA DESPLEGAR EL CARRITO reclinar el asiento como se describe en la PLIER LA POUSSETTE sección sobre las posiciones del respaldo.
  • Página 20 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE JOGGING WITH YOUR STROLLER When you are jogging with your child, use the following safety features: TROTAR CON SU CARRITO LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE Al trotar con su hijo, use las siguientes WARNING: características de seguridad: Never jog or run with your newborn in the car seat...
  • Página 21 SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ TIRES Esta posición tiene como fin evitar que NEUMÁTICOS el cochecito se incline hacia atrás en PNEUS caso de que usted se caiga al suelo. La correa de seguridad incluye un accesorio de Velcro para su almacenaje, •...
  • Página 22 UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER TO UNFOLD STROLLER • Lift up on the stroller handle with both PARA DESPLEGAR EL CARRITO hands until the stroller frame is erected and DÉPLIER LA POUSSETTE locked in the open position (Fig. 25b). The stroller has spring-loaded latches on both WARNING: sides of the frame.
  • Página 23 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE FLAT TIRE: NEUMÁTICO DESINFLADO: MANTENIMIENTO PNEUS A PLAT: D’ENTRETIEN • The jogging stroller features bicycle tires to allow for extended wear and ease WHEEL ADJUSTMENT: of pushing. Just like a bicycle tire, the jogging stroller can suffer from flat tires. AJUSTE DE RUEDAS: If you have a flat tire, you can use a standard bicycle tire repair kit to repair AJUSTEMENT DE LA ROUE :...
  • Página 24 ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. ®...

Este manual también es adecuado para:

Xcel-r8 jogger