Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
www.babytrend.com
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
.
®
.
®
.
®
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
JG95XXXC
XCEL-R8 Jogger
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
JG95xxxC_3L_072720
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND JG95 C XCEL-R8 Serie

  • Página 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend ® JG95XXXC XCEL-R8 Jogger Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 1-800-328-7363 13048 Valley Blvd. (8:00am ~ 4:30pm PST) Fontana CA 92335 www.babytrend.com...
  • Página 2 PARTS WARNING WARNING: Please follow all of these Check that you have all the parts for this model before assembly. instructions to ensure the safety of your child. Keep these instructions for future reference. WARNING: Failure to follow these instructions could result in serious injury or death.
  • Página 3: Front Wheels

    WARNING ASSEMBLY • Recommend that the child occupant be at least 6 months of age prior to Lean the stroller backwards so that it rests on the handle and rear axle use of the stroller for jogging. Because children develop at different rates, frame and the front wheel forks are please discuss the use of a jogging stroller with your health care provider pointing upward (Fig.
  • Página 4 ASSEMBLY ASSEMBLY REAR WHEELS CANOPY 5) • Rest the stroller upside down, on the 8) • To open the canopy: push forward on the handle. front edge of the canopy while holding the rear of canopy in place (Fig. 8). •...
  • Página 5: Fall Hazard

    SAFETY SAFETY 12) • To engage brakes, apply downward NOTE: Check that tray release button pressure to the brake levers located on comes through and securely latches the the rear axle. The stroller may require tray in place. forward or rearward movement in order to engage the brake (Fig.
  • Página 6 SAFETY SAFETY TO SECURE THE CHILD TO RELEASE THE CHILD WARNING: Center Clasp Avoid 15) • To release, push button on center clasp, serious injury from falling or the two Harness Buckles will pop free sliding out. Always use the (Fig.
  • Página 7: Infant Car Seat

    SAFETY INFANT CAR SEAT JOGGING WITH YOUR STROLLER INFANT CAR SEAT ATTACHMENT ( Sold separately WARNING: Never jog or run with your newborn in the car seat position. Use for strolling only. STRANGULATION HAZARD! Children have strangled when straps have wrapped around their neck.
  • Página 8: To Fold Stroller

    INFANT CAR SEAT INFANT CAR SEAT WARNING: TO FOLD STROLLER Never WARNING: jog or run with your newborn Care in the car seat position. Use must be taken when folding for strolling only. the stroller to prevent finger WARNING: entrapment. Avoid CAUTION: serious injury from falling...
  • Página 9: Care And Maintenance

    FOLD / UNFOLD MAINTENANCE 21) • Release the folding latch, which is 22) • Lift the front wheel off of the ground and located on the right side (Fig. 21a). sharply strike the top of the tire (Fig. 22). The wheel should not be loose or •...
  • Página 10 MAINTENANCE PIEZAS SEAT PAD Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. • To clean the seat pad, use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth. OTHER •...
  • Página 11 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA: • NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes. Por favor, siga todas estas • NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. monopatines o bicicletas. Conserve estas instrucciones para referencia futura.
  • Página 12: Ruedas Delanteras

    ASAMBLEA ASAMBLEA 4) • Posicione la rueda correctamente. Ponga Retire el carrito de la caja. Antes del uso las tuercas en el eje y atorníllelas con una DEBEN instalar las ruedas delanteras, las llave inglesa-abierta o de pipa. Apriételas ruedas traseras. hasta que sienta bastante resistencia.
  • Página 13 ASSEMBLY ASSEMBLY CUBIERTA NEUMÁTICOS 6) • Los neumáticos se entregan desinflados. Los 8) • Para abrir la cubierta: empuje hacia delante el borde delantero de la cubierta mientras neumáticos deben inflarse regularmente de acuerdo al P.S.I. específico de cada neumático. sostiene la parte trasera de la misma en su sitio (Fig.
  • Página 14: Bloqueo De Las Rueda Delanteras

    ASAMBLEA SEGURIDAD 12) • Para aplicar los frenos, ejerza presión NOTE: Cerifique que el botón a presión atraviese por completo y trabe la bandeja hacia abajo a las palancas del freno de manera segura. situada en el eje trasero. El carrito podría requerir un movimiento hacia delante o •...
  • Página 15: Estrangulamiento

    SEGURIDAD SEGURIDAD PARA SUJETAR AL NIÑO PARA SOLTARLAS AL NIÑO ADVERTENCIA: Presilla central 15) • Para soltarlas, presione el botón en la Evite lesiones graves por presilla central para destrabar las dos caídas o resbalones. Siempre hebillas del arnés (Fig. 15). use el arnés de seguridad.
  • Página 16 SEGURIDAD SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL TROTAR CON SU CARRITO SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL Se venden por separado ADVERTENCIA: Nunca trote ni corra con su recién nacido en la posición de sillita para el automóvil. Úsela para pasear solamente. ¡PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO! Se han estrangulado niños con las correas enredadas alrededor de...
  • Página 17: Sillita Para El Automóvil

    SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL PLEGAR / DESPLEGAR ADVERTENCIA: PARA PLEGAR EL CARRITO ADVERTENCIA: Nunca trote ni corra con su recién nacido en la posición de Se debe ser prudente al sillita para el automóvil. Úsela plegar el carrito para evitar para pasear solamente.
  • Página 18: Cuidado Y Mantenimiento

    PLEGAR / DESPLEGAR MANTENIMIENTO PARA DESPLEGAR EL CARRITO CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: PARA VERIFICAR LA Se debe ser prudente al INSTALACION DE LAS RUEDAS desplegar el carrito para ADVERTENCIA: evitar que queden dedos atrapados. ANTES DE CADA USO PRECAUCIÓN: verifique el sistema de traba de tuerca doble con el fin de No permita que los niños se comprobar que la rueda esté...
  • Página 19: Guardabarros

    MANTENIMIENTO PIÈCES Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce GUARDABARROS modèle avant de monter la poussette. Si es necesario un ajuste o reemplazo: 24) • Alinee el guardabarros delantero y presiónelo en el armazón delantero (Fig. 24a). •...
  • Página 20 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : • L’utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22,67 kg (50 Veuillez suivre livres) ou de plus de 106,7 cm (42 pouces) en hauteur peut provoquer toutes les instructions afin d’assurer la sûreté de votre une usure et un stress excessif sur la poussette, ceci peut affecter enfant.
  • Página 21: Roues Arrières

    ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE Retirez la poussette de l’emballage. Les ROUES ARRIÈRES roues avant, les roues arrière pour adulte DOIVENT être installés avant l’utilisation. 5) • Tournez la poussette à l’envers et appuyez- la sur la poignée. ROUES AVANT • Insérez les tiges de roues arrière dans le moyeu du cadre arrière jusqu’à...
  • Página 22 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE AUVENT Faites pivoter le plateau vers le bas jusqu’à ce qu’il soit enclenché sur l’appui- bras de droite. Appuyez sur le bas et 8) • Pour ouvrir l’auvent : poussez vers l’avant sur assurez-vous que le bouton s’enclenche le bord avant de l’auvent, tout en maintenant le et sécurise le plateau (Fig.
  • Página 23: Danger De Chute

    SÉCURITÉ SÉCURITÉ 12) • Pour serrer les freins, appliquez une POUR ATTACHER L’ENFANT pression vers le bas sur les leviers de AVERTISSEMENT : frein situé sur l’essieu arrière. Il peut être nécessaire de bouger la poussette Afin d’éviter des blessures vers l’avant ou l’arrière afin de serrer le graves causées par une glisse frein (Fig.
  • Página 24 SÉCURITÉ SÉCURITÉ POUR LIBÉRER L’ENFANT LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE AVERTISSEMENT : Boucle d’attache Ne jamais 15) • Pour libérer la ceinture, appuyer sur le faire du jogging ou de courir avec votre bouton rouge au centre des boucles, les nouveau-né...
  • Página 25 SIÈGE D’AUTO SIÈGE D’AUTO AVERTISSEMENT : SIÈGE D’AUTO ( Vendu séparément Ne jamais faire du jogging ou de courir avec votre nouveau- né dans la voiture la position du siège. Utiliser pour se promener seul. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter des blessures graves causées par une glisse ou une chute toujours utiliser siège Fig.
  • Página 26 PLIER / DÉPLIER PLIER / DÉPLIER PARA PLEGAR EL CARRITO POUR DÉPLIER LA POUSSETTE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Prenez garde de ne pas vous Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts en pliant la coincer les doigts en dépliant poussette.
  • Página 27 ENTRETIEN ENTRETIEN SOIN D'ENTRETIEN PARE-CHOCS TEST POUR VÉRIFIER SI LA Si l'ajustement ou le remplacement est ROUE EST BIEN FIXÉE nécessaire AVERTISSEMENT : 24) • Aligner le pare-chocs et presser sur le TOUJOURS vérifier le cadre avant (Fig. 24a). dispositif de blocage de sécurité...
  • Página 28 ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. ® BABY TREND SERVICIO AL CLIENTE El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de...

Tabla de contenido