Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
DE MAG Schweißbrenner RBC 61GD / RB 610D
EN MAG welding torches RBC 61GD / RB 610D
FR Torches de soudage RBC 61GD / RB 610D
ES Antorchas de soldadura RBC 61GD / RB 610D
EN 60 974-7
www.binzel-abicor.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel RBC 61GD

  • Página 1 FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio DE MAG Schweißbrenner RBC 61GD / RB 610D EN MAG welding torches RBC 61GD / RB 610D FR Torches de soudage RBC 61GD / RB 610D ES Antorchas de soldadura RBC 61GD / RB 610D EN 60 974-7 www.binzel-abicor.com...
  • Página 2 Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Bestimmungsgemäße...
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Durchfluss min. max. max. min. l/min °C l/min RBC 61GD luft 350 320 35 1,0 - 2,0 10 - 20 RB 610D flüssig 650 500 100 1,6 - 3,2 10 - 20 Tab. 3 Produktspezifische Brennerdaten (EN 60 974-7) Bei Impulslichtbogen reduzieren sich die Belastungsdaten bis zu 30 %.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    3 Sicherheitshinweise RBC/RB Standardlänge L 3,00 m, 4,00 m Steuerleitung 2-adrig Tab. 4 Schlauchpaketdaten 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 3.1 Klassifizierung Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor spezifischen Arbeiten angegeben.
  • Página 5: Brenner Ausrüsten

    4 Inbetriebnahme 4 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus und sperren Sie die Gaszufuhr ab. • Ziehen Sie den Netzstecker. 4.1 Brenner ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr...
  • Página 6: Schlauchpaket Anschließen

    4 Inbetriebnahme Gasverteiler Überwurfmutter Stromdüse Brennerhals Zentralstecker 10 Gasdüse Drahtförderschlauch Führungsspirale 11 Düsenstock Haltenippel Schlauchpaket Abb. 2 Führungsspirale 1 Schlauchpaket (8) gestreckt auslegen. 2 Gasdüse (10), Stromdüse (9), Düsenstock (11) und Gasverteiler (1) am Brennerhals (2) entfernen. 3 Überwurfmutter (5) am Zentralstecker (6) abschrauben. 4 Führungsspirale (7) durch Drahtförderschlauch (3) bis Haltenippel (4) einschieben.
  • Página 7: Schutzgasmenge Einstellen

    Kühlmittelrücklauf verschließen. Durch wiederholtes, abruptes Öffnen wieder frei geben, bis Kühlmittel kontinuierlich und blasenfrei fließt. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. 4.4 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab.
  • Página 8: Taster 2-Takt Funktion

    5 Bedienungselemente 5 Bedienungselemente HINWEIS • Da die MAG Schweißbrenner in ein Schweißsystem eingebunden sind, müssen Sie im Betrieb die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B. Schweißstromquelle beachten. Mit dem Standard Schweißbrenner ist die 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich. 5.1 Taster 2-Takt Funktion 1 Taster am Handgriff betätigen und halten = Schweißstart.
  • Página 9 5 Angepasste Führungsspirale in den Drahtförderschlauch schieben und mit Überwurfmutter sichern. 6 Schlauchpaket maschinenseitig mit Drahtvorschubgerät verbinden. 8.2 Brennerhals 1 Gasdüse abnehmen. 2 Schweißspritzer entfernen und mit ABICOR BINZEL-Antispritzer- schutzmittel einsprühen. 3 Verschleißteile auf sichtbare Schäden überprüfen und ggf. austauschen. DE - 9...
  • Página 10 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Página 11: Designated Use

    Max. supply Min. min. max. temp. flow l/min °C l/min RBC 61GD 350 320 35 1.0 - 2.0 10 - 20 RB 610D liquid 650 500 100 1.6 - 3.2 10 - 20 Tab. 3 Product-specific torch data (EN 60 974-7) For pulse arcs, the load data are reduced by up to 30 %.
  • Página 12: Safety Instructions

    3 Safety Instructions Standard length L 3.00 m, 4.00 m Control lead 2-wire Tab. 4 Cable assembly data 3 Safety Instructions Observe the enclosed document Safety Instructions. 3.1 Classification The warning signs used in the operating instructions are divided into four different levels and are shown prior to specific work steps.
  • Página 13: Putting Into Operation

    4 Putting into operation 4 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up. For the entire duration of maintenance, servicing, dismounting and repair work, the following instructions must be adhered to: • Switch off the power supply. •...
  • Página 14: Mounting The Cable Assembly

    4 Putting into operation Gas diffuser Contact tip Torch neck Central connector 10 Gas nozzle Wire conduit Liner 11 Tip adaptor Retaining nipple Cable assembly Fig. 2 Liner 1 Lay down the cable assembly (8) straight. 2 Remove gas nozzle (10), contact tip (9), tip adaptor (11) and gas diffuser (1) from torch neck (2).
  • Página 15: Setting The Shielding Gas Quantity

    Close the opening at the coolant return hose. Open it again by repeatedly and abruptly releasing it, until the coolant is flowing continuously and without air bubbles. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches. 4.4 Setting the shielding gas quantity NOTE •...
  • Página 16: Feed In Wire

    5 Operating elements 4.5 Feed in wire NOTE • Each time the wire is changed, make sure that the cutting point is free of burrs. 1 Insert the wire in the wire feed unit as specified by the manufacturer. 2 Press the "Wire Jog" push-button at the wire feed unit until the wire comes out of the contact tip.
  • Página 17: Maintenance And Cleaning

    8 Maintenance and cleaning 8 Maintenance and cleaning DANGER Risk of injury due to unexpected start-up. For the entire duration of maintenance, servicing, dismounting and repair work, the following instructions must be adhered to: • Switch off the power supply and cut off the gas supply. •...
  • Página 18: Torch Neck

    6 Connect cable assembly on the machine side with wire feed unit . 8.2 Torch neck 1 Remove gas nozzle. 2 Remove welding spatter and spray gas nozzle using the ABICOR BINZEL anti-spatter agent. 3 3 Check wearing parts for visible damage and replace them, if required.
  • Página 19 8 Maintenance and cleaning EN - 11...
  • Página 20 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Utilisation conforme à l'emploi Eléments de commande...
  • Página 21: Utilisation Conforme À L'emploi Prévu

    Débit min. max. aller max. d'eau min. l/min °C l/min bar bar RBC 61GD air 350 320 35 1,0 - 2,0 10 - 20 RB 610D liquide 650 500 100 1,6 - 3,2 10 - 20 40 2,5 3,5 Tab. 3 Caractéristiques spécifiques (EN 60 974-7)
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    3 Consignes de sécurité Longueur standard L 3,00 m, 4,00 m Câble de commande à 2 conducteurs Tab. 4 Données concernant le faisceau 3 Consignes de sécurité Observez les instructions de sécurité du document joint. 3.1 Classification Les consignes d'avertissement utilisées dans ce mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents et les travaux spécifiques sont marqués par ces consignes placées en tête.
  • Página 23: Mise En Service

    4 Mise en service 4 Mise en service DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de démontage et de réparation, veiller à ce que • la source de courant soit arrêtée et l'alimentation de gaz soit coupée. •...
  • Página 24: Monter Le Faisceau

    4 Mise en service Diffuseur de gaz Ecrou arrêt de gaine Tube-contact Connecteur central Col de cygne 10 Buse gaz Gaine guide-fil Câble transport de fil 11 Support tube-contact Faisceau Embout de gaine Fig. 2 Gaine guide-fil 1 Poser le faisceau (8) de façon allongée. 2 Desserrer la buse gaz (10), le tube-contact (9), le support tube-contact (11) et le diffuseur de gaz (1) du col de cygne (2).
  • Página 25 • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide. 4.4 Régler la quantité de gaz protecteur REMARQUE •...
  • Página 26: Enfiler Le Fil

    5 Eléments de commande 4.5 Enfiler le fil REMARQUE • Lors de chaque changement de fil, veiller à ce que l'extrémité du fil soit sans ébarbure. 1 Insérer le fil dans le dévidoir selon les indications du fabricant. 2 Activer le bouton-poussoir "Avance de fil sans courant" sur le dévidoir jusqu'à...
  • Página 27: Entretien Et Nettoyage

    8 Entretien et nettoyage 8 Entretien et nettoyage DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de démontage et de réparation, veiller à ce que • la source de courant soit arrêtée et l'alimentation de gaz soit coupée. •...
  • Página 28: Col De Cygne

    8.2 Col de cygne 1 Enlever la buse gaz. 2 Enlever les projections de métal et utiliser un agent protecteur ABICOR BINZEL contre les projections. 3 Contrôler et remplacer, si nécessaire, les pièces d’usure présentant un défaut apparent. FR - 10...
  • Página 29 8 Entretien et nettoyage FR - 11...
  • Página 30 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Utilización conforme a lo...
  • Página 31: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    °C l/min bar bar RBC 61GD aire 350 320 35 1,0 - 2,0 10 - 20 RB 610D líquido 650 500 100 1,6 - 3,2 10 - 20 40 2,5 3,5 Tab. 3 Datos específicos de la antorcha (EN 60 974-7)
  • Página 32: Instrucciones De Seguridad

    3 Instrucciones de seguridad Longitud estándar L 3,00 m, 4,00 m Cable de control de 2 polos Tab. 4 Datos de los conjuntos de cables 3 Instrucciones de seguridad Observar as instruções de segurança no documento anexo. 3.1 Clasificación Las indicaciones de advertencia empleadas en estas instrucciones de funcionamiento se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de trabajos específicos.
  • Página 33: Puesta En Servicio

    4 Puesta en servicio 4 Puesta en servicio ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, desmontaje y reparación: • Desconectar la fuente de corriente. • Cerrar el suministro de gas. •...
  • Página 34: Montar El Conjunto De Cables

    4 Puesta en servicio Difusor de gas Tuerca de unión Tubo de contacto Cuello de antorcha Conector central 10 Tobera de gas Conductor de hilo Sirga de hilo o alambre 11 Portatubos Niple de sujeción Conjunto de cables Fig. 2 Sirga de hilo o alambre 1 Colocar el conjunto de cables (8) de forma estirada.
  • Página 35: Ajustar La Cantidad De Gas De Protección

    • Recomendamos el uso de la línea de refrigerantes BTC de ABICOR BINZEL para antorchas enfriadas por líquido. 4.4 Ajustar la cantidad de gas de protección INDICACIÓN • El tipo y la cantidad de gas de protección a utilizar dependen del proceso de soldadura y de la geometría de la tobera de gas.
  • Página 36: Insertar El Hilo O Alambre

    5 Elementos de operación 4.5 Insertar el hilo o alambre INDICACIÓN • Prestar atención en cada cambio de hilo a que el punto de corte esté sin rebabas. 1 Colocar el hilo en la devanadora según las indicaciones del fabricante. 2 Actuar el botón "Avance de hilo sin corriente"...
  • Página 37: Mantenimiento Y Limpieza

    8 Mantenimiento y limpieza 8 Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, desmontaje y reparación: • Desconectar la fuente de corriente y cerrar el suministro de gas. •...
  • Página 38: Cuello De Antorcha

    8.2 Cuello de antorcha 1 Sacar la tobera de gas. 2 Eliminar las salpicaduras de soldadura y rociar la tobera con el líquido antiproyecciones de ABICOR BINZEL. 3 Controlar si las piezas de repuesto están dañadas y reemplazarlas si fuera necesario.
  • Página 39 8 Mantenimiento y limpieza ES - 11...
  • Página 40 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Este manual también es adecuado para:

Rb 610d

Tabla de contenido