Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

VITROCERAMIC
HOB
∅ 145
w 1200
(w 1600)
∅ 210
w 1500
(w 2000)
MANUAL
IT
Manuale d'istallazione e uso
EN
Use and installation manual
DE
Bedienungs-und Montageanleitung
ES
Manual de instalación y uso
FR
Manuel d'installation et d'utilisation
∅ 210
w 1500
(w 2000)
∅ 145
w 1200
(w 1600)
7371/300
model:
4
9
13
18
23
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foster 7371/300

  • Página 1 (w 1600) w 1500 (w 2000) ∅ 210 w 1500 ∅ 145 (w 2000) w 1200 (w 1600) 7371/300 model: MANUAL Manuale d’istallazione e uso Use and installation manual Bedienungs-und Montageanleitung Manual de instalación y uso Manuel d’installation et d’utilisation...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 Ⓐ Fig.3 54 mm Ⓑ min. 50 mm 20 mm ~ 2 mm Fig.4 COOKING ZONE DIAMETER MINIMUM PAN DIAMETER Fig.11 Ø 145 mm 80 mm Ø 210 mm 130 mm POWER LEVEL OPERATING TIME LIMIT (hours) 1 - 8 Fig.12 BOOSTER...
  • Página 3 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Ⓐ Ⓑ Fig.9 Fig. A - ON/OFF key > switch the appliance on and off B - Control Lock key > activate control panel lock /child lock C - Cooking Zone Plus key > increase power level of cooking zone D - Cooking Zone Minus key >...
  • Página 4: Avvertenze Per La Sicurezza

    chio dalla rete elettrica. ITALIANO • ATTENZIONE: Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assi- Leggere attentamente il contenuto del stenza autorizzato o da personale qualifica- presente libretto in quanto fornisce impor- to al fine di evitare rischi.
  • Página 5: Recipienti Per La Cottura

    linea elettrica, è necessario interporre un È NECESSARIO CHE TALE APPARECCHIA- interruttore omnipolare, con un’apertura TURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN minima di 3mm fra i contatti, appropriato al VETROCERAMICA SIANO ADEGUATAMEN- carico indicato nella targhetta e conforme TE ISOLATI, in modo tale che il calore gene- alle norme vigenti (il conduttore di terra rato dal forno, misurato sul lato destro del...
  • Página 6: Calore Residuo

    Pot.detection. è 90 mm e la Pot.max è 180 Premere il tasto per andare in posizione 9 oppure il tasto per andare in posizione 1. - se il diametro della pentola è di 200 mm, la Effettuata questa operazione si possono Pot.detection è...
  • Página 7 verrà emesso un segnale acustico che potrà momento nel piano cottura. essere disattivato premendo un qualsiasi L’aumento della potenza della zona di cottu- tasto dell’area comandi. Per disattivare il ra è possibile solo nel caso in cui la potenza timer, premere contemporaneamente i tasti totale in uso nel piano non superi il livello del timer.
  • Página 8 rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
  • Página 9: Safety Warnings

    • WARNING: The appliance and its acces- ENGLISH sible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • WARNING: Unattended cooking on a hob Carefully read the contents of this leaflet since it provides important instructions with fat or oil can be dangerous and may regarding safety of installation, use and result in fire.
  • Página 10 is illustrated in the graph (Fig.1). Predispose Advantages: sealing material (Fig.4) along the whole peri- - The transference of power takes place only meter (for dimensions of the cut see Fig.1). when the recipient is placed on the cooking Lock the domestic appliance into place with zone.
  • Página 11 A. ON/OFF key > switch the appliance on POT DETECTION and off If the symbol should appear on one of the B. Control Lock key > activate control panel cooking area displays, it means that: lock /child lock 1) The recipient being used is not suitable C.
  • Página 12: Switching The Appliance Off

    sing the key, the controls are blocked Clean the heated area as thoroughly as pos- and the relative warning light I switches on sible using suitable products, and a cloth/ (Fig.9). To release the controls and change paper, then rinse with water and dry with a the settings (e.g.interrupt cooking), the clean cloth.
  • Página 13: Sicherheitshinweise

    schädigt ist, muss es vom Hersteller, DEUTSCH Kundendienst oder Fachpersonal ersetzt werden, um jede Gefahr zu verhindern. • ACHTUNG: Das Gerät und die zugän- Lesen Sie den Inhalt dieses Handbuchs, glichen Geräteteile werden während des da sie wichtige Informationen zur siche- Betriebs heiß.
  • Página 14 Festanschlussdose anzuschließen. Der Be- • Vergewissern Sie sich bitte, dass Ihr trieb über einen Stecker und eine Steckdose Kochgeschirr für das Induktionssystem geei- ist nicht zulässig. Es ist bei diesem Festan- gnet ist. Die Töpfe und Pfannen müssen aus schluss eine allpolige Trennvorrichtung mit ferromagnetischem Material sein, d.h.
  • Página 15 stung), oder die Taste D, um die gewählte D-Minustaste der Wärmezufuhr Kochzone auf Stufe 9 (volle Heizleistung) E-Display der jeweiligen Kochzone einzuschalten. Die Stufen 4 und 9 sind die F-Timer Display am meisten verwendeten Kochstufen, daher G-Verlängern der programmierten Koch- fängt die Elektronik dort mit dem Zählen zeit an.
  • Página 16 Tasten G oder H eingestellt werden. kann vom Benutzer auf 2800W, 3500W oder Die Wahl wird nach einigen Sekunden durch 6000W herabgesetzt werden. ein akustisches “Bip” Signal bestätigt. Das Jedes Mal, wenn der Benutzer versucht, die Count-down der Minuten der Kochzeit wird Leistung eines Kochfeldes zu erhöhen, wird auf dem Display F angezeigt.
  • Página 17 über den herkömmlichen Haushaltsmüllkrei- 10). Es wird empfohlen die Glaskochfläche slauf entsorgt werden. Altgeräte müssen mit Papiertüchern und nicht ätzenden oder separat gesammelt werden, um die Wieder- kratzenden Reinigungsmitteln wie z.B. Stahl- verwertung und das Recycling der beinhalte- fix oder ähnlichen Produkten zu säubern. ten Materialien zu optimieren und die HINWEIS: ES DARF KEIN DAMPFREINI- Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit...
  • Página 18: Advertencias Para La Seguridad

    o està dañada. Desconectar el aparato de la ESPAÑOL red eléctrica. • ATENCIÓN: Si el cable de alimentación está dañado,para evitar riesgos, este tiene Lea atentamente el cotenido que ser cambiado por el fabricante, por el de este libro que le proporcionará importan- servicio de asistencia autorizado o por per- tes instrucciones en cuanto a la seguridad sonal cualificado...
  • Página 19: Posicionamiento

    calor debe ser montado directamente deba- to. Si se desea una conexión directa a la jo de la Vitrocerámica, ES NECESARIO QUE línea eléctrica, es necesario interponer un TAL APARATO (Horno) Y EL VIDRIO QUEDEN interruptor omnipolar, con una apertura ADECUADAMENTE AISLADOS, de modo que mínima de 3 mm entre contactos, apropiado el calor generado por el horno (medido...
  • Página 20: Encendido De Las Zonas De Cocción

    diámetros. En todo caso, es preferible utili- Se tendrá que repetir de nuevo la operación zar la zona de cocción apropiada al diámetro previamente descrita para encender la placa de la olla que se quiere utilizar: de cocción. - Diametro 160mm > Pot.det. 90mm > pot. ENCENDIDO DE LAS ZONAS DE COCCIÓN max 160 mm - Diametro 200 mm >Pot.det 120mm >...
  • Página 21: Mantenimiento

    después de unos segundos, con pitidos. La reducir dicho nivel de potencia a 2800 W, cuenta atrás se mostrará en F. 3500 W o 6000 W. An acoustic si Cuando termine el tempo- Cada vez que el usuario intenta aumen- rizador, la zona de cocción se apagará...
  • Página 22: Información Sobre Placas Eléctricas

    ciones, sobre la correcta eliminación de los ELIMINACION DE LOS ELECTRODOMESTI- electrodomesticos, el comprador se puede dirigir al servicio publico propuesto o a el La regla Europea 2002/96/CE sobre vendedor. los desperdicios de los apáratos eléctricos y electrónicos (RAEE), provee que los electrodomésticos EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSA- no deben ser eliminados en el BLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL...
  • Página 23 ment et cessez de l’utiliser. Débranchez-la FRANÇAIS de la source d’alimentation électrique. •ATTENTION: Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être Lire attentivement le contenu remplacé par le producteur, un centre de du présent livret, étant donné qu’il fournit service autorisé...
  • Página 24: La Cuisson Par Induction

    vigueur. Si un four encastrable ou n’importe fiche relative, utiliser du matériel apte quel autre appareil produisant de la chaleur pour l’absorption indiquée sur la plaquette doit être directement monté sous la surface d’identification et pour la température de de cuisson en vitrocéramique, IL EST NÉCES- fonctionnement.
  • Página 25: Allumage Zones De Cuisson

    utilisée (Fig.8B). tiquement en position OFF. Il faudra répéter l’opération ci-dessus pour allumer le plan de Les zones de cuisson permettent l’utilisation cuisson. de récipients de différents diamètres. Il est de toute façon préférable d’utiliser la ALLUMAGE ZONES DE CUISSON zone de cuisson adaptée au diamètre de la casserole que l’on souhaite utiliser: Sélectionner la plaque de cuisson souhaitée...
  • Página 26: Extinction De Sécurité

    moment de temps libre nécessaire avec les GESTION DE LA PUISSANCE touches de G ou de la minuterie zone Au premier allumage, le niveau de puis- H. La sélection sera confirmée après sance maximum prédéfini configuré sur le quelques secondes, avec bips sonores. Le plan de cuisson est de 7200W.
  • Página 27: Enlèvement Des Appareils Ménagers Usagés

    chimiques irritants tels que spray pour four l’impact sur la santé humaine et l’environ- ou dégraisseurs. nement. Le symbole de la “poubelle barrée” est apposée sur tous les produits pour ATTENTION: NE PAS UTILISER UN NETTO- rappeler les obligations de collecte séparée. YEUR À...
  • Página 30 ‫قماش نظيفة. أزل بواسطة المكشطة الخاصة على الفور من منطقة الطهي الساخنة فتات رقائق األلومنيوم والمواد البالستيكية‬ ‫الذائبة دون قصد أو بقايا السكر أو األطعمة التي تحتوي على نسبة مرتفعة من السكر. يمكن بهذه الطريقة تجنب إلحاق أي‬ ‫ضرر بسطح الموقد. ال يجب عليك تحت أي ظرف من الظروف استخدام إسفنج كاشط أو منظفات كيميائية مثيرة لاللتهاب‬ .‫مثل...
  • Página 31 ‫تشغيل مناطق الطهي‬ .‫حدد منطقة الطهي المطلوبة بالضغط على أحد األزرار‬ ‫لالنتقال إلى الوضع‬ ‫اضغط على الزر لالنتقال إلى الوضع 9 أو الزر‬ ‫أو‬ ‫بعد إجراء هذه العملية ي ُمكن ضبط درجة الحرارة باستخدام األزرار‬ .» ‫إلى‬ « ‫ برقم من‬E ‫أوضاع مختلفة، ويتم عرضها على الشاشة المضيئة‬ ‫ي...
  • Página 32 :‫المزايا‬ .‫- يحدث نقل الطاقة فقط عند وضع اإلناء على منطقة الطهي‬ .‫- تتولد الحرارة فقط في الجزء السفلي من اإلناء وتنتقل مباشرة إلى الطعام المراد طهيه‬ .‫- تسمح أوقات التسخين األقصر وانخفاض استهالك الطاقة أثناء بدء الطهي بتوفير شامل للطاقة‬ ‫- يظل...
  • Página 33 .‫اقرأ محتويات هذا الكتيب بعناية ألنه يوفر معلومات مهمة متعلقة بسالمة التركيب، واالستخدام، والصيانة‬ . ً ‫احتفظ بهذا الكتيب للرجوع إليه مستقبال‬ .‫جميع العمليات ال م ُ ت َ ع َ ل ِّ ق َ ة بالتركيب (التوصيالت الكهربائية) يجب أن ينفذها أفراد متخصصون وف ق ً ا للوائح السارية‬ ‫إرشادات...
  • Página 34 Ⓐ Ⓑ ‫ > مفتاح تشغيل و/أو إيقاف الجهاز‬ON/OFF ‫مفتاح‬ ‫- مفتاح قفل لوحة التحكم > لتفعيل قفل لوحة التحكم / لسالمة األطفا‬B ‫ - منطقة الطهي/مفتاح +> يزيد مستوى القدرة لمنطقة الطهي‬C ‫ - منطقة الطهي/ مفتاح -> يخفض مستوى القدرة لمنطقة الطهي‬D ‫...
  • Página 35 Ⓐ Ⓑ 54 mm min. 50 mm 20 mm ~ 2 mm ‫الشكل‬ ‫ل ق ُ طر إناء الطھي‬ ‫الحد‬ ‫قطر منطقة الطھي‬ ‫ملم‬ ‫ملم‬ Ø 145 ‫ملم‬ ‫ملم‬ Ø 210 (‫التشغيل المحدد ) الساعات‬ ‫وقت‬ ‫مستوى القدرة‬ ‫الشكل‬ " BOOSTER "...
  • Página 36 ∅ 145 w 1200 ∅ 210 (w 1600) w 1500 (w 2000) ∅ 210 w 1500 ∅ 145 (w 2000) w 1200 (w 1600) 7371/300 model: 3PCLIOBIL74GTFO.1 12/02/18...

Tabla de contenido