Vimar Elvox 6600 Instrucciones Instalador página 14

Portero aut. manos libres sound system de empotrar / de sobremesa / de superficie
6600
Legenda per schemi di collegamento - Legenda for wiring diagram - Légende pour schémas de raccordement
Beschriftung für Schalpläne - Leyenda para esquemas de conexionado - Legenda para esquemas de conexionado
A-
Targa per videocitofono
Serie 1200, 1300, 8000, 8100, PATAVIUM,
portalettere 2550/301-302 e casellario 2561
B-
Pulsante supplementare serratura
C-
Serratura elettrica 12V~
D-
Telecamera con posto esterno
Art. 559B, 559C, 570C+930A
L1- Modulo LED targa
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
40 moduli LED con Art. 0832/030
A-
Videotürstelle Serie 1200, 1300, 8000, 8100,
PATAVIUM, Briefkasten 2550/301-302 und
2561
B-
Zusätzliche Türöffnertaste
C - Elektrischer Türöffner 12 V~
D-
Kamera mit Sprechstelle
Art. 559B, 559C, 570C+930A
L1- LED-Modul für Klingeltableau
(10 Modul LED max.)
30 Modul LED mit Art. M832
40 Modul LED mit Art. 0832/030
Posizionare il microinterruttore su senza
segreto di conversazione. Il microinterruttore
è posto sul retro del monitor.
The monitors have a microswitch on the back,
set it to "without conversation privacy".
Positionner le micro-interrupteur sur la fonction
excluant le secret de conversation. Le micro-
interrupteur est situé à l'arrière du moniteur.
Den Umschalter auf der Monitorrückseite auf
„ohne Mithörsperre" schalten.
Colocar el microinterruptor en la función sin
conversación privada. El microinterruptor está
en la parte posterior del monitor.
Colocar o microinterruptor em "sem segredo
de conversação". O microinterruptor situa-se
na parte de trás do monitor.
14
A-
Video entrance panel
1200, 1300, 8000, 8100, PATAVIUM and letter
box 2550/301-302, 2561 series
B-
Additional door lock button
C-
12V~ electric lock
D-
Camera with speech unit
type 559B, 559C, 570C+930A
L1- Led module for entrance panel
(10 module LED max.)
30 module LED con Art. M832
40 module LED con Art. 0832/030
A-
Placa para vídeo-portero de las series
1200, 1300, 8000, 8100, PATAVIUM, buzón
2550/301-302 y 2561
B-
Pulsador suplementario para cerradura
C-
Cerradura eléctrica 12 V~
D-
Cámara con aparato externo Art. 559B, 559C,
570C+930A
L1- Módulo Led para placa
(10 módules LED max.)
30 módules LED con Art. M832
40 módules LED con Art. 0832/030
La funzione "SEGRETO DI CONVERSAZIONE" è normalmente
disattivata. Per attivare o disattivare la funzione vedere
programmazione del segreto.
The "CONVERSATION PRIVACY" function is normally
deactivated. To activate or deactivate the function see
conversation privacy programming.
La function "SECRET DE CONVERSATION" est normalement
désactivée. Pour activer ou désactiver la fonction voir la
programmation du secret de conversation.
Die « ABHÖRSPERRE » ist normalerweise deaktiviert. Um die
Funktion zu aktivieren oder deaktivieren siehe die Anleitung zur
Programmierung der Abörsperre.
La función „SECRETO DE CONVERSACIÓN" es normalmente
desactivada. Para activar o desactivar la función ver
programación del secreto de conversación.
A função "SEGREDO DE CONVERSAÇÃO" é normalmente
desactivada. Para activar ou desactivar a função ver a
programação do segredo de conversação.
A-
Plaque de rue pour portier vidéo
Série 1200, 1300, 8000, 8100, PATAVIUM,
boîte aux lettres 2550/301-302 et 2561
B-
Poussoir supplémentaire gâche
C-
Gâche électrique 12V~
D-
Caméra avec poste externe
Art. 559B, 559C, 570C+930A
L1- Module LED pour plaque de rue
(10 module LED max.)
30 module LED con Art. M832
40 module LED con Art. 0832/030
A-
Botoneira para vídeo-porteiro
Série 1200, 1300, 8000, 8100, PATAVIUM e
caixa de correio 2550/301-302 e 2561
B-
Botão suplementar do trinco
C-
Trinco eléctrico 12V~
D-
Telecâmara com posto externo
Art. 559B, 559C, 570C+930A
L1- Módulo LED para botoneira
(10 módules LED max.)
30 módules LED con Art. M832
40 módules LED con Art. 0832/030
N.B.: In caso di ronzio sulla fonica spostare
il commutatore "A-B" situato sotto il
coperchio in posizione "A".
N.B.: In the event of buzzing on the audio
line, move the switching module "A-B"
located under the cover to position "A".
N.B.: En cas de bourdonnement sur la ligne
phonique, basculer le commutateur "A-B"
situé sous le couvercle, sur la position "A".
HINWEIS: Falls in der Sprechleitung ein
Brummton zu hören ist, den Umschalter
„A-B" unter dem Deckel auf „A" verstellen.
N.B.: en caso de perturbaciones en la
conexión fónica, mover el conmutador "A-B"
situado debajo de la tapa a la posición "A".
N.B.: No caso de ruído no audio mudar
o comutador "A-B", situato por baixo da
cobertura, na posição "A".
PT
ES
DE
FR
EN
IT
loading

Este manual también es adecuado para:

Elvox 6600auElvox 660aElvox 660auElvox 6700Elvox 6700au