Página 9
- DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung WARNUNG W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un- terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-...
- DE - Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts ProfiClear Guard haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anlei- tung durchgeführt werden.
- DE - Sicherer Betrieb • Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen. • Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann. • Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur öffnen, wenn in dieser Anleitung ausdrücklich dazu aufgefordert wird.
• Rohr mit Außengewinde G½ an den Ausgang (OUT) des Magnetventils montieren. • Montage mit einem freien Auslauf abschließen. C • OASE empfiehlt: Leiten Sie das aus dem freien Auslauf (9) fließende Wasser durch ein DN 50 Rohr (11) oder größer, oder einen Bachlauf in den Teich.
1. Niveausonde mittels Befestigungsflansch und zwei Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten) an einem geeigneten Träger (Pfahl, Stein) montieren. – OASE empfiehlt: Niveausonde vor Wind und Wellen geschützt montieren, zum Beispiel im In- nern eines Steigrohrs. 2. Niveausonde ausrichten. Dazu die Überwurfmutter am Befestigungsflansch lösen (gegen den Uhrzeigersinn drehen) und die Niveausonde entsprechend dem gewünschten Beginn der Trink-...
• Magnetspule nicht berühren. • Vor Arbeitsbeginn Gerät ausschalten und Magnetspule abkühlen lassen. So gehen Sie vor: • Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. Das ProfiClear Guard Bedienfeld Anzeige / Funktion leuchtet Trinkwassernachspeisung ist beendet leuchtet...
Das Gerät ist nicht frostsicher. Bei Frost müssen Niveausonde und Magnetventil entfernt werden. Vor dem Einlagern alle Bestandteile reinigen und auf Beschädigung prüfen. Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite.
- DE - Entsorgung H I N W E I S Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. • Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen. Technische Daten Magnetventil Anschluss DIN ISO 228 – G 1/2" Druckbereich 0,15 bar –...
Página 18
- EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions WARNING W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
Página 19
Connecting the solenoid valve to the level control unit ............ 23 Determining the start of the top-up process and fitting the level sensor ......23 Commissioning/start-up ......................23 The ProfiClear Guard control panel ................24 Remedy of faults ........................25 Maintenance and cleaning ......................25 Cleaning the strainer .......................
- EN - Information about these operating instructions You made a good choice with the purchase of this product ProfiClear Guard. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
- EN - Drinking water system • Drinking water systems must meet the national regulations, and installations may only be carried out by a trained plumber. • Trained plumbers are persons who, on the basis of their vocational education, training, knowledge and experience, are capable of and authorised to judge and carry out the work with which they have been commissioned.
• Connect the solenoid valve to the drinking water supply pipe. Ensure that the arrow on the bottom of the valve points in the flow direction of the drinking water. – OASE recommends: Fit the strainer in front of the solenoid valve in order to prevent the ingress of dirt, and thus malfunctions of the solenoid valve.
1. Fasten the level sensor to a suitable support (post, rock) using a connection flange and two screws (not included in the scope of delivery). – OASE recommends: Fit the level sensor so that it is protected from the wind and waves, for ex- ample inside a riser pipe.
- EN - The ProfiClear Guard control panel Display / Function Drinking water top-up process has been completed Drinking water top-up process is active Power supply connected Sensitivity regulator for setting the sensitivity of the level sensor Checking the function of the drinking water top-up process Prerequisite: The power plug is connected, the LED "Power"...
Clean all parts and check for damage before putting into storage. Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
- EN - Technical data Solenoid valve Connection DIN ISO 228 – G 1/2" Pressure range 0.15 bar – 10 bar Flow rate (KV) 2.1 m Voltage and frequency of the solenoid 230 V / 50 – 60 Hz Power consumption 12 / 8 VA Ambient temperature max.
Página 27
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale AVERTISSEMENT A V E R T I S S E M E N T • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des per- sonnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne...
Página 28
Déterminer le commencement de la réalimentation en eau potable et monter la sonde de niveau ..........................32 Mise en service .......................... 33 Le tableau de commande du ProfiClear Guard ............... 33 Dépannage ..........................34 Nettoyage et entretien ........................ 34 Nettoyage du collecteur d’impuretés ................34 Stockage / entreposage pour l'hiver ...................
- FR - Remarques relatives à cette notice d'emploi Avec l'acquisition du produit, ProfiClear Guard vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformé- ment aux directives ci-jointes.
- FR - Exploitation sécurisée • Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques. • Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher. • N'ouvrir le boîtier de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice d'emploi.
• Raccorder l'électrovanne à la conduite d'eau potable. La flèche en dessous de l'électrovanne doit être tournée dans le sens d'écoulement de l'eau potable. – OASE préconise : Monter le filtre en amont de l’électrovanne afin d’éviter les impuretés et donc les perturbations de l’électrovanne –...
- FR - • OASE préconise : Diriger l'eau venant de l'écoulement libre (9) dans un tube DN 50 (11) ou plus gros, ou un petit cours d'eau dans l'étang. Montage du régulateur de niveau Tous les câbles font corps avec le régulateur de niveau et ne sont pas débranchables.
• Avant d’entreprendre des travaux, couper l’alimentation de l’appareil et laisser refroidir la bobine d’électroaimant. Voici comment procéder : • Brancher la fiche secteur dans la prise. L’appareil est désormais opérationnel. Le tableau de commande du ProfiClear Guard Affichage / Fonction allumée La réalimentation en eau potable est terminée allumée La réalimentation en eau potable est active...
• Monter le collecteur d'impuretés dans l’alimentation en eau potable en amont de l’électrovanne Electrovanne défectueuse Pour sa réparation, retourner l'électro- vanne à votre concessionnaire OASE L'électrovanne s'ouvre L'étang perd de l'eau à cause d'une fuite Contrôler l'étanchéité de l'étang souvent Nettoyage et entretien •...
- FR - Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sécurisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees Recyclage R E M A R Q U E Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ména-...
- FR - Symboles sur l'appareil Étanche à la poussière, protection contre l’immersion prolongée A l'épreuve de la poussière. Protection contre les jets d'eau. Protéger contre les rayons directs du soleil Désinstaller l’appareil en cas de gel. Pour une utilisation en intérieur À...
Página 37
- NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysie- ke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïn- strueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat...
Página 38
Niveauregelaar monteren ....................42 Magneetklep op de niveauregelaar aansluiten ..............42 Begin van de drinkwatercompensatie bepalen en niveausonde monteren ...... 42 Ingebruikname ........................... 43 Het ProfiClear Guard-bedieningsveld ................43 Storing verhelpen ........................44 Reiniging en onderhoud ......................44 Vuilafscheider reinigen ....................44 Opslag/overwinteren ........................
- NL - Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product ProfiClear Guard heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
- NL - Veilig gebruik • Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of trekken. • Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen. • De behuizing van het apparaat of bijbehorende delen alleen openen als dit in de handleiding uit- drukkelijk is vereist.
• Buis met uitwendig schroefdraad G½ op de uitgang (OUT) van de magneetklep monteren. • Montage met een vrije uitloop afsluiten. C • OASE adviseert: Leid het uit de vrije uitloop (9) stromende water door een DN 50-buis (11) of groter, of een beekje in de vijver.
1. Monteer de niveausonde op een geschikte steun (paal, steen) met behulp van de montageflens en twee schroeven (niet meegeleverd). – OASE adviseert: Niveausonde tegen wind en golven beschermd monteren, bijvoorbeeld in een stijgbuis. 2. Niveausonde uitlijnen. Draai hiervoor de wartelmoer van de montageflens los (tegen de wijzers van de klok in draaien) en beweeg de niveausonde overeenkomstig de gewenste start voor het bijvullen van het drinkwater.
• Voor aanvang van de werkzaamheden het apparaat uitschakelen en de magneetspoel la- ten afkoelen. Zo gaat u te werk: • Netstekker in het stopcontact steken. Het apparaat is nu bedrijfsklaar. Het ProfiClear Guard-bedieningsveld Weergave / functie brandt Drinkwatercompensatie is beëindigd brandt...
Magneetklep verontreinigd • Magneetklep reinigen • Vuilafscheider in de drinkwatertoevoer voor de magneetklep inbouwen Magneetventiel defect Magneetklep ter reparatie aan OASE- dealer zenden Magneetklep gaat vaak Vijver verliest water door ondichte plekken Vijver op dichtheid controleren open Reiniging en onderhoud •...
- NL - Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen Afvoer van het afgedankte apparaat O P M E R K I N G Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! •...
- NL - Symbolen op het apparaat Stofdicht, bescherming tegen permanent onderdompelen Stofdicht. Beschermd tegen waterstralen. Tegen rechtstreeks zonlicht beschermen Bij vorst het apparaat deïnstalleren. In het interieur gebruiken Niet verwijderen samen met het normale huishoudelijke afval Gebruikshandleiding lezen en naleven...
Página 47
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales ADVERTENCIA A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacida- des físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el...
Página 48
Determinación del inicio de la realimentación de agua potable y montaje del sensor de nivel ..........................52 Puesta en marcha ........................53 El panel de control de ProfiClear Guard ................. 53 Eliminación de fallos ........................54 Limpieza y mantenimiento ......................54 Limpieza del colector de suciedad ..................
- ES - Indicaciones sobre estas instrucciones de uso La compra del producto ProfiClear Guard es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas ins- trucciones.
- ES - Funcionamiento seguro • No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. • Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas. • Abra la caja del equipo o las partes pertenecientes sólo si esto se requiere expresamente en estas instrucciones.
• Monte el tubo con rosca exterior G½ en la salida (OUT) de la válvula magnética. • Concluya el montaje con una salida libre. C • OASE recomienda: Guíe el agua que fluye de la salida libre (9) a través de un tubo DN 50 (11) o mayor o un riachuelo al estanque.
1. Fije el sensor de nivel mediante la brida de fijación y dos tornillos (no incluidos en el suministro) en un soporte apropiado (poste, piedra). – OASE recomienda: Monte el sensor de nivel protegido contra el viento y las ondas, por ejemplo dentro de un tubo ascendente.
Proceda de la forma siguiente: • Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. El equipo está ahora listo para el servicio. El panel de control de ProfiClear Guard Indicación / Función Iluminado La realimentación de agua potable ha terminado Iluminado La realimentación de agua potable está...
Válvula magnética defectuosa Envíe la válvula magnética al distribuidor autorizado de OASE para su reparación La válvula magnética se El estanque pierde agua por un lugar no estanco Compruebe la estanqueidad del estan-...
Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Desecho I N D I C A C I Ó...
- ES - Símbolos en el equipo A prueba del polvo, protección contra inmersión continua A prueba de polvo. Protección contra chorros de agua. Proteger contra la radiación solar directa Desinstalar el equipo en caso de heladas. Empleo en interiores No desechar con la basura doméstica normal.
Página 57
- PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais AVISO A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades fí- sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Página 58
Ligar a válvula solenóide ao regulador de nível .............. 62 Determinar o início de realimentação de água potável e montar sonda de nível .... 62 Colocação em operação ......................63 painel de controlo ProfiClear Guard ................63 Eliminação de falhas ........................64 Limpeza e manutenção ......................64 Limpar o coletor de sujidade ...................
- PT - Explicações necessárias às Instruções de uso Com a aquisição do produto ProfiClear Guard tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
- PT - Operação segura • Não transportar ou puxar o aparelho pelo cabo eléctrico. • Instalar os cabos e fios de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar. • Não abrir a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem expressamente tal intervenção.
• Terminar a montagem com um escoamento livre. C • A OASE recomenda: Reconduzir a água que sai do escoamento livre (9), através de um tubo de 50 mm de diâmetro (11) ou maior, ou através de um pequeno ribeiro artificial, ao tanque.
1. Montar a sonda de nível por meio de um flange de fixação e dois parafusos (não incluídos no volume de fornecimento) num suporte adequado (estaca, pedra). – A OASE recomenda: Montar a sonda de nível por forma a ficar protegida contra vento e ondas, por exemplo no interior de um tubo ascendente.
• Antes do início do trabalho, desligar o aparelho e deixar arrefecer a bobina magnética. Proceder conforme descrito abaixo: • Conectar a ficha à tomada. O aparelho é pronto a operar. painel de controlo ProfiClear Guard Indicação / Função aceso Realimentação de água potável está terminada aceso Realimentação de água potável está...
• Montar o coletor de sujidade na alimentação de água potável antes da válvula solenoide Válvula solenoide defeituosa Enviar a válvula solenoide para o representante OASE para que seja reparada A válvula solenoide abre O tanque perde água por fuga Controlar a estanqueidade do tanque frequentemente Limpeza e manutenção...
Antes de armazenar os componentes, limpar os mesmos e controlar com relação a even- tuais defeitos. Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeita- mente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
- PT - Símbolos sobre o aparelho À prova de pó, proteção contra imersão permanente À prova de pó. Proteção contra jatos de água. Proteger contra radiação solar direta Em caso de geada, desinstalar o aparelho. Utilizar só em espaços interiores. Não deitar ao lixo doméstico Ler e observar as instruções de uso...
Página 67
- IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali AVVISO A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare.
Página 68
Collegare elettrovalvola al regolatore di livello ..............72 Determinare l'inizio del ripristino di acqua potabile e montare la sonda di livello ..... 72 Messa in funzione ........................73 Pannello di comando ProfiClear Guard ................73 Eliminazione di anomalie ......................74 Pulizia e manutenzione ......................74 Pulire il captatore di impurità...................
- IT - Note sulle presenti istruzioni d'uso Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto ProfiClear Guard. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparec- chio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istru- zioni.
- IT - Funzionamento sicuro • Non trasportare né tirare l'apparecchio per il cavo elettrico. • Posare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra. • Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o dei relativi componenti solo se ciò è espressamente indicato nelle presenti istruzioni.
• Collegare l'elettrovalvola alla conduttura dell'acqua potabile. La freccia sul lato inferiore della valvola deve essere rivolta verso la direzione di flusso dell'acqua potabile. – OASE consiglia: montare il captatore di impurità a monte dell’elettrovalvola per filtrare lo sporco e impedire così anomalie dell’elettrovalvola.
1. Montare la sonda di livello con la flangia di fissaggio e due viti (non comprese tra gli elementi forniti) su un supporto adatto (palo, pietra). – OASE consiglia: montare la sonda di livello in modo che sia protetta da vento e onde, ad es. all'interno di una tubazione verticale.
• Prima di iniziare a lavorare spegnere l'apparecchio e far raffreddare il solenoide. Procedere nel modo seguente: • Innestare la spina elettrica nella presa. Ora l'apparecchio è pronto per l'esercizio. Pannello di comando ProfiClear Guard Indicazione / Funzione illuminato Ripristino di acqua potabile terminato...
Prima della messa in magazzino pulire tutti i componenti e poi controllare se presentano dei danni. Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet.
- IT - Smaltimento N O T A Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! • Rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi e poi smaltirlo attraverso l'apposito si- stema di ritiro. Dati tecnici Elettrovalvola Attacco DIN ISO 228 – G 1/2" Intervallo di pressione 0,15 bar –...
Página 76
- DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning ADVARSEL A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og for- står de dermed forbundne risici.
Página 77
Magnetventilen sluttes til niveauregulatoren ..............81 Sådan bestemmes begyndelsen af drikkevandseftertilførslen, og sådan monteres niveausonden ......................... 81 Ibrugtagning ..........................82 ProfiClear Guard kontrolpanelet..................82 Fejlafhjælpning ........................... 83 Rengøring og vedligeholdelse ....................83 Rengøring af smudsfilter ....................83 Opbevaring/overvintring ......................83 Reservedele ..........................
- DA - Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Med dit køb af ProfiClear Guard har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. forelig- gende vejledning.
- DA - Sikker drift • Apparatet må ikke bæres eller trækkes i den elektriske ledning. • Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem. • Apparatets kabinet eller tilhørende dele må kun åbnes, hvis du udtrykkeligt bliver opfordret til det i vejledningen.
• Monter rør med udvendigt gevind G½ på magnetventilens udgang (OUT). • Montagen afsluttet med et frit udløb. C • OASE anbefaler: Led rindende vand fra et frit udløb (9) gennem et DN 50 rør (11) eller mere, eller fra et vandløb ind i bassinet.
1. Monter niveausonden med fastgørelsesflangen og to skruer (medfølger ikke) på et egnet underlag (stolpe eller sten). – OASE anbefaler: Monter niveausonden, så den er beskyttet mod vind og bølger, for eksempel inde i et stigrør. 2. Ret niveausonden ud. Dette gøres ved at løsne omløbermøtrikken (drejes mod urets retning) og flytte niveausonden til det ønskede startsted for drikkevandseftertilførslen.
• Lad være med at røre ved magnetspolen. • Inden påbegyndelse af arbejde skal apparatet slukkes og magnetspolen køle af. Sådan gør du: • Stikket sættes i stikdåsen. Nu er apparat klar til brug. ProfiClear Guard kontrolpanelet Display/funktion lyser Drikkevandseftertilførsel er afsluttet lyser Drikkevandseftertilførsel er aktiv...
Apparatet er ikke frostsikkert. Ved frostvejr skal niveausonden og magnetventilen fjernes. Før opbeva- ring skal alle dele rengøres og kontrolleres for skader. Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på...
- DA - Bortskaffelse O B S ! Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. • Apparatet gøres ubrugeligt ved at skære kablet af og bortskaffes via det dertil beregnede genbrugssystem. Tekniske data Magnetventil Tilslutning DIN ISO 228 – G 1/2" Trykområde 0,15 bar –...
Página 85
- NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ADVARSEL A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eld- re, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opp- læring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbun-...
Página 86
Montere nivåregulator ..................... 89 Koble magnetventilen til nivåregulatoren ................ 90 Start med å bestemme etterfylling av drikkevann og montere nivåsonde......90 Igangsetting ..........................90 ProfiClear Guard Betjeningspanel .................. 91 Utbedrefeil..........................92 Rengjøring og vedlikehold ......................92 Rengjøring av smussfanger .................... 92 Lagring/overvintring ........................
- NO - Merknader til denne bruksanvisningen Med kjøpet av produktet ProfiClear Guard har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
- NO - Drikkevanninstallasjon • Drikkevannsinstallasjoner må være i overensstemmelse med de nasjonale monteringsbestemmel- sene, og skal kun utføres av kvalifisert VVS-fagmann. • En kvalifisert VVS-fagmann er en person som, på bakgrunn av sin faglige utdanning har kjennskap, erfaring og kompetanse og er autorisert til å vurdere og utføre arbeidet som beskrevet ovenfor. En fagpersons arbeid omfatter også...
• Avslutt monteringen med et fritt utløp. C • OASE anbefaler: La vannet som strømmer fra det frie utløpet (9) gå gjennom et rør på DIN 50 (11) eller større, eller via et bakre løp i dammen. Montere nivåregulator Alle kablene skal festes til nivåregulatoren og skal ikke kunne løsnes.
1. Monter nivåsonden med hjelp av en festeflens og to skruer (ikke del av leveringsomfanget) på et egnet underlag (stolpe, stein). – OASE anbefaler: Monter nivåsonden slik at den er beskyttet mot vind og bølger, for eksempel innerst i et stigerør.
- NO - ProfiClear Guard Betjeningspanel Display / Funksjon lyser Drikkevannsetterfylling er avsluttet lyser Drikkevannsetterfylling er aktiv lyser Nettilkobling er foretatt Sensitivitetsregulator for innstilling av nivåsondeintensitet Kontrollere funksjonen for etterfylling av drikkevann Forutsetning: Nettkontakten er koblet til, LED "Power" lyser og nivåsonden er i vannet.
Still inn til finere sensitivitet på nivåson- Magnetventil tilsmusset • Rengjør magnetventilen • Monter smussfangeren i drikkevanns- forsyningen foran magnetventilen Magnetventil defekt Send inn magnetventilen til en OASE- forhandler Magnetventilen åpnes for Dammen mister vann fra utettheter Sjekk om dammen er tett ofte Rengjøring og vedlikehold...
- NO - Kassering M E R K Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. • Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av kablene og kasser det i retursystemet. Tekniske data Magnetventil Tilkobling DIN ISO 228 – G 1/2" Trykkområde 0,15 bar –...
Página 94
- SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen VARNING V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap för- utsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan upp- stå.
Página 95
Montera nivåregulator ..................... 98 Anslut magnetventilen till nivåregulatorn ................. 99 Fastställ dricksvattenmatningens början och montera nivåsonden ......... 99 Driftstart ............................. 99 ProfiClear Guard-kontrollpanelen .................. 100 Felavhjälpning .......................... 101 Rengöring och underhåll ......................101 Rengöra smutsfilter ....................... 101 Förvaring / Lagring under vintern ..................... 101 Reservdelar ..........................
- SV - Information om denna bruksanvisning Med din nya produkt ProfiClear Guard har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
- SV - Dricksvatteninstallation • Dricksvatteninstallationer måste följa de nationella bestämmelserna och får endast installeras av en fackman som utbildats för dricksvatteninstallationer. • En behörig fackman för dricksvatteninstallationer är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbets- uppgifter.
• Montera magnetventilens yttergänga G ½ till utgången (OUT). • Avsluta monteringen med ett fritt utlopp. C • OASE rekommenderar: Led vattnet som flödar ur det fria utloppet (9) genom ett DN 50-rör (11) eller större eller genom en bäckränna i dammen. Montera nivåregulator Alla kablar är fast förbundna med nivåregulatorn och kan inte lossas.
1. Montera nivåsonden med fläns och två skruvar (ingår inte i leveransen) på lämpligt stöd (stolpe, sten). – OASE rekommenderar: Montera nivåsonden så att den skyddas mot vind och vågor, t.ex. inuti ett stigrör. 2. Justera in nivåsonden. Lossa överfallsmuttern på flänsen (vrid motsols) och flytta nivåsonden enligt önskad start för dricksvattenmatningen.
- SV - ProfiClear Guard-kontrollpanelen Display/funktion lyser Dricksvattenmatningen är avslutad lyser Dricksvattenmatningen är aktiv lyser Nätanslutning har upprättats Känslighetsregulator för inställning av nivåsondskänslighet Kontrollera dricksvattenmatningens funktionsduglighet. Förutsättning: När stickkontakten ansluts lyser LED-lampan "Power" och nivåsonden befinner sig i vattnet. Gör så här: •...
• Rengör magnetventilen • Installera smutsfilter i dricksvattenmat- ningen Magnetventilen är defekt Skicka magnetventilen på lagning hos en OASE-återförsäljare Magnetventilen öppnas ofta Dammen förlorar vatten p.g.a. en läcka Kontrollera dammen för vattentäthet Rengöring och underhåll • Kontrollera dammens vattenstånd och det fria utloppets och överflödesutloppets funktionsduglighet regelbundet och flera gånger per år.
- SV - Avfallshantering A N V I S N I N G Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna! • Gör apparaten obrukbar genom att klippa av kablarna och lämna därefter in den till en åter- vinningscentral. Tekniska data Magnetventil Anslutning DIN ISO 228 –...
Página 103
- FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös VAROITUS V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Página 104
Asenna tasonkorkeuden säädin ..................107 Liitä magneettiventtiili tasonkorkeudensäätimeen............108 Määritä juomavesisyötön alku ja asenna tasonkorkeusanturi ........108 Käyttöönotto ..........................108 ProfiClear Guard -ohjauskenttä ..................109 Häiriöiden korjaaminen ......................110 Puhdistus ja huolto ........................110 Puhdista lianerotin ......................110 Varastointi/säilytys talven yli ..................... 110 Varaosat ..........................
- FI - Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tällä ostoksella ProfiClear Guard olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laittee- seen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
- FI - Juomavesiasennus • Juomavesiasennusten on vastattava kansallisia asennusmääräyksiä ja ne saa tehdä vain juomave- siasennusten ammattilainen. • Henkilö on juomavesiasennusten ammattilainen, kun hän ammatillisen koulutuksensa, tietojensa ja kokemuksensa perusteella on kykenevä ja oikeutettu arvioimaan ja tekemään hänelle annettuja töitä.
• Asenna G½ ulkokierteellä magneettiventtiilin lähtöön (OUT). • Liitä asennus vapaalla virtauksella. C • OASE suosittelee: Johda vapaasta lähtöaukosta (9) virtaava vesi DN 50 putken (11) tai suurem- man, tai purovirtauksen avulla takaisin lampeen. Asenna tasonkorkeuden säädin Kaikki kaapelit on kytketty tasonkorkeudensäätimen kanssa tiukasti ja ne eivät voi irrota.
- FI - ProfiClear Guard -ohjauskenttä Näyttö/Toiminto palaa Juomavesisyöttö on lopetettu palaa Juomavesisyöttö on päällä palaa Verkkoliitäntä on yhdistetty Herkkyyssäädin pinnankorkeusanturin herkkyydelle Tarkista juomavedensyötön toiminto Edellytys: Verkkopistoke on kiinnitetetty seinään, Power-LED palaa ja tasonkorkeusanturi on vedessä. Toimit näin: • Vedä tasonkorkeusanturi pois vedestä. Seuraus: Noin 10 s jälkeen (päällekytkemisviive) avautuu magneettiventtiili.
Magneettiventtiili on likaantunut • Puhdista magneettiventtiili. • Aseta juomavesisyötön lianerotin paikoilleen ennen magneettiventtiiliä. Magneettiventtiili viallinen Lähetä magneettiventtiili korjattavaksi OASE-sopimuskauppiaalle Magneettiventtiili avautuu Lampi menettää vettä vuotavan kohdan johdosta Tarkista lammen tiiviys usein Puhdistus ja huolto • Tarkasta säännöllisesti ja useita kertoja vuodessa lammikon vedentaso ja vapaan uloslähdön ja ylivuotoputken toimintakyky.
- FI - Hävittäminen O H J E Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskes- kukseen. Tekniset tiedot Magneettiventtiili Liitäntä DIN ISO 228 – G 1/2" Painealue 0,15 baaria – 10 baaria Läpivirtaus (KV) 2,1 m Magneettikelan jännite ja taajuus...
Página 112
- HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása FIGYELMEZTETÉS F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, vala- mint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képes- ségű, ill.
Página 113
A mágnesszelep csatlakoztatása a szintszabályzóhoz ..........117 Az ivóvíz-utánpótlás kezdetének meghatározása és a szintérzékelő szonda felszerelése ............................. 117 Üzembe helyezés ........................118 A ProfiClear Guard kezelőmezője ................. 118 Hibaelhárítás ..........................119 Tisztítás és karbantartás ......................119 A szennyfogó tisztítása ....................119 Tárolás/Telelés .........................
- HU - Információk ehhez a használati útmutatóhoz Ön ezen termék ProfiClear Guard megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
- HU - Biztonságos üzemeltetés • A készüléket nem szabad az elektromos vezetéknél fogva hordozni vagy húzni. • A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük. • Csak akkor nyissa fel a készülék vagy a hozzá tartozó részek házát, ha erre a jelen útmutató kifejezetten felszólítja.
• Szerelje fel a G½ külső menetes csövet a mágnesszelep kimenetére (OUT). • Fejezze be a szerelést szabad kivezetéssel. C • Az OASE javaslata: A szabad kivezetésből (9) kifolyó vizet egy DN 50-es (11) vagy nagyobb csövön, illetve patakcsatornán keresztül vezesse a tóba.
1. Szerelje a szintérzékelő szondát rögzítőkarimával és két csavarral (nincs a csomagban) megfelelő tartóra (oszlop, kő). – Az OASE javaslata: A szintérzékelő szondát széltől és hullámoktól védetten szerelje fel, például egy függőlegesen elhelyezett cső belsejébe. 2. Állítsa be a szintérzékelő szondát. Ehhez oldja ki a rögzítőkarimán lévő hollandi anyát (az óramutató...
• A munkák megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és hagyja lehűlni a mágneste- kercset. Ez az alábbiak szerint végezhető el: • Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzathoz. A készülék ekkor üzemkész. A ProfiClear Guard kezelőmezője Kijelzés / Funkció világít Az ivóvíz-utánpótlás befejeződött. világít Az ivóvíz-utánpótlás aktív.
• Tisztítsa meg a mágnesszelepet. • Építse be a szennyfogót az ivóvíz- betáplálásba a mágnesszelep elé. A mágnesszelep hibás. Küldje el a mágnesszelepet javításra egy szerződéses OASE kereskedőnek. A mágnesszelep gyakran A tó vizet veszít a tömítetlen helyen. Ellenőrizze a tó tömítettségét. nyit ki.
A készülék nem fagyálló. Fagy esetén a szintérzékelő szondát és a mágnesszelepet el kell távolítani. Elrakás előtt minden alkatrészt meg kell tisztítani, és ellenőrizni kell az épségüket. Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék bi- ztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik.
- HU - A készüléken található jelölések Portömített, tartós vízbemerülés ellen védett Portömített. Vízsugár elleni védelem. Közvetlen napsugárzástól óvni kell Fagy esetén a készüléket szerelje le. Beltéri használatra Ne ártalmatlanítsa a normál háztartási hulladékkal együtt Olvassa el és vegye figyelembe a használati útmutatót...
Página 122
- PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania OSTRZEŻENIE O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i po- nadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysło- wych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
Página 123
Podłączenie zaworu elektromagnetycznego do regulatora poziomu ......127 Ustalenie czasu dolewania wody pitnej i zamontowanie sondy poziomu ...... 127 Uruchomienie ........................... 128 Panel obsługowy ProfiClear Guard ................128 Usuwanie usterek ........................129 Czyszczenie i konserwacja ...................... 129 Czyszczenie osadnika zanieczyszczeń................. 129 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym ............
- PL - Przedmowa do instrukcji użytkowania Kupując ProfiClear Guard, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zaleceniami dostarczonej instrukcji.
- PL - Bezpieczna eksploatacja • Nie przenosić ani ciągnąć urządzenia chwytając za przewód elektryczny. • Przewody należy układać w sposób chroniony przed uszkodzeniami i tak, żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa potknięcia się. • Obudowę urządzenia oraz należących do niego elementów wolno otworzyć tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie zalecane w instrukcji.
• Rurę z gwintem zewnętrznym G½ zamontować na wyjściu (OUT) zaworu elektromagnetycznego. • Montaż zakończyć na wolnym wypływie. C • Firma OASE zaleca: Wodę wypływającą z wolnego wylotu (9) skierować do rury DN 50 (11) lub większej, albo do strumyka spływającego do stawu.
1. Sondę poziomu przymocować kołnierzem i dwiema śrubami (nie są objęte zakresem dostawy) do odpowiedniego nośnika (słupek, kamień). – Firma OASE zaleca: Sondę poziomu zamontować w miejscu chronionym przed wiatrem i falami, przykładowo wewnątrz pionowej rury. 2. Wyrównać ustawienie sondy poziomu. W tym celu odkręcić nakrętkę łączącą przy kołnierzu mocu- jącym (obrócić...
• Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i poczekać, aż cewka elektromagnetyczna ulegnie ochłodzeniu. Należy postępować w sposób następujący: • Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Urządzenie jest teraz gotowe do działania. Panel obsługowy ProfiClear Guard Dioda LED Wskaźnik / funkcja świeci Dolewanie wody pitnej jest zakończone świeci...
Urządzenie nie jest odporne na działanie mrozu. Przed wystąpieniem mrozu należy usunąć sondę poziomu i zawór elektromagnetyczny. Przed odłożeniem na okres przechowywania oczyścić wszystkie części i skontrolować pod względem uszkodzeń. Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządzenie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie działać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się...
- PL - Usuwanie odpadów W S K A Z Ó W K A Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne. • Urządzenie uczynić nienadającym się do użytku poprzez odcięcie kabla zasilającego i od- dać do utylizacji tylko poprzez przewidziany do tego system zwrotów. Dane techniczne Zawór elektromagnetyczny Przyłącze...
Página 131
- CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. VAROVÁNÍ V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kro- mě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuše- ností...
Página 132
Připojení elektromagnetického ventilu k regulátoru hladiny ........... 136 Určete začátek napájení pitnou vodou a namontujte sondu hladiny ......136 Uvedení do provozu ......................... 137 Ovládací panel ProfiClear Guard .................. 137 Odstraňování poruch ........................ 138 Čištění a údržba ........................138 Vyčištění lapače nečistot ....................138 Uložení/zazimování...
- CS - Pokyny k tomuto návodu k použití Koupě tohoto výrobku ProfiClear Guard byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu.
- CS - Bezpečný provoz • Nepřenášejte přístroj za elektrické vodiče ani jej za ně netahejte. • Vodiče instalujte tak, aby byly chráněné před poškozením a pamatujte, že o ně nesmí nikdo zakop- nout. • Otevírejte kryt přístroje nebo příslušné díly pouze za předpokladu, že jste k tomu vysloveně vyzvání v návodu.
• Namontujte trubku s vnějším závitem G1/2 na výstup (OUT) magnetického ventilu. • Montáž zakončete volným odtokem. C • OASE doporučuje: Veďte vodu tekoucí z volného výtoku (9) skrz trubku DN 50 (11) nebo větší nebo přes tok potoku do jezírka.
1. Přimontujte hladinovou sondu upevňovací přírubou a dvěma šrouby (nejsou součástí dodávky) ke vhodnému držáku (nosník, kámen). – OASE doporučuje: Namontujte sondu hladiny chráněnou proti větru a vlnám, například dovnitř výtlačné trubky. 2. Nastavte polohu sondy hladiny. K tomu povolte převlečnou matici na upevňovací přírubě (otočením proti směru hodinových ručiček) a přestavte polohu hladinové...
• Nedotýkejte se magnetické cívky. • Před zahájením práce vypněte přístroj a nechejte magnetickou cívku vychladnout. Postupujte následovně: • Zasuňte zástrčku do zásuvky. Přístroj je nyní připraven k provozu. Ovládací panel ProfiClear Guard Indikace / funkce svítí Napájení pitnou vodou je dokončeno svítí...
Přístroj není mrazuvzdorný. Při mrazu musí být sonda hladiny a elektromagnetický ventil odstraněny. Před uskladněním všechny součásti očistěte a zkontrolujte, zda nejsou poškozené. Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení be- zpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly nalezne- te na naší...
- CS - Likvidace U P O Z O R N Ě N Í Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s domovním odpadem. • Přístroj znehodnotit odříznutím kabelu a zabránit dalšímu použití. Zlikvidovat vhodným sys- témem zpětného odběru. Technické údaje Elektromagnetický...
Página 140
- SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie VÝSTRAHA V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo men- tálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúse- nosťami a znalosťami, keď...
Página 141
Montáž regulátora hladiny ..................... 145 Pripojenie magnetického ventilu na regulátor hladiny ........... 145 Určite začiatok dopĺňania pitnej vody a namontujte hladinovú sondu ......145 Ovládací panel ProfiClear Guard .................. 146 Odstráňte poruchu ........................147 Čistenie a údržba ........................147 Čistenie zachytávača nečistôt ..................147 Uloženie/prezimovanie ......................
- SK - Pokyny k tomuto Návodu na použitie S kúpou ProfiClear Guard ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návo- Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné...
- SK - Bezpečná prevádzka • Prístroj neneste a neťahajte za elektrické vedenie. • Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť. • Kryt prístroja a príslušných dielov otvárajte len vtedy, ak je to výslovne uvedené v tomto návode. •...
• Na výstup (OUT) magnetického ventilu namontujte rúru s vonkajším závitom G½. • Montáž ukončite voľným odtokom. C • OASE odporúča: Vodu vytekajúcu z voľného odtoku (9) veďte do jazierka cez rúru (11) DN 50 alebo väčšiu, alebo prostredníctvom potôčika.
1. Hladinovú sondu namontujte pomocou upevňovacej príruby a dvoch skrutiek (nie sú súčasťou dodávky) na vhodný nosič (stĺp, kameň). – OASE odporúča: Hladinovú sondu namontujte tak, aby bola chránená pred vetrom a vlnami, napríklad vo vnútri stúpacej rúry. 2. Hladinovú sondu vyrovnajte. Na tento účel uvoľnite prevlečnú maticu na upevňovacej prírube (proti smeru hodinových ručičiek) a hladinovú...
• Nedotýkajte sa magnetickej cievky. • Pred začiatkom práce prístroj vypnite a magnetickú cievku nechajte vychladnúť. Postupujte nasledovne: • Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Prístroj je teraz pripravený na prevádzku. Ovládací panel ProfiClear Guard Indikácia/funkcia svieti Dopĺňanie pitnej vody je ukončené svieti Dopĺňanie pitnej vody je aktívne...
Prístroj nie je mrazuvzdorný. V prípade mrazu sa musí odstrániť hladinová sonda a magnetický ventil. Pred uskladnením vyčistite všetky súčasti a skontrolujte ich poškodenie. Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj bezpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať.
- SK - Likvidácia U P O Z O R N E N I E Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. • Prístroj znefunkčnite odrezaním kábla a zlikvidujte ho cez príslušný zberný systém. Technické údaje Magnetický ventil Prípojka DIN ISO 228 –...
Página 149
- SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo OPOZORILO O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znan- ja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične ne-...
Página 150
Priključitev magnetnega ventila na regulator vode ............154 Določanje začetka dovajanja pitne vode in montaža nivojske sonde ......154 Zagon ............................155 Upravljalno polje ProfiClear Guard ................155 Odpravljanje motenj ......................... 156 Čiščenje in vzdrževanje ......................156 Čiščenje lovilnika umazanije ..................156 Skladiščenje/Prezimovanje ......................
- SL - Opozorila k navodilom za uporabo Z nakupom tega izdelka ProfiClear Guard ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
- SL - Varna uporaba • Naprave med nošenjem ne držite ali vlecite za električni kabel. • Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami, hkrati pa pazite, da nihče ne more pasti čez njih. • Ohišje naprave ali pripadajočih delov odpirajte samo, če ste v teh navodilih izrecno pozvani k temu. •...
• Na izhod (OUT) magnetnega ventila montirajte cev z zunanjim navojem G½. • Montažo zaključite s prostim iztokom. C • OASE priporoča: Vodo, ki teče iz prostega iztoka (9) speljite skozi cev DN 50 (11) ali večjo, ali potoček v ribnik.
1. Nivojsko sondo pritrdite s pritrdilno prirobnico in dvema vijakoma (niso priloženi dobavi) na primerno nosilno podlago (drog, kamen). – OASE priporoča: Nivojsko sondo montirajte zaščiteno pred vetrom in valovi, na primer v notran- josti dvižne cevi. 2. Poravnajte nivojsko sondo. V ta namen odvijte pokrivno matico na pritrdilni prirobnici (obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca) in nastavite nivojsko sondo v skladu z želenim začetkom oskrbe s...
• Ne dotikajte se magnetnih ventilov. • Pred začetkom del izklopite napravo in pustite, da se magnetna tuljava ohladi. Postopek je naslednji: • Vtič vtaknite v vtičnico. Naprava je pripravljena za uporabo. Upravljalno polje ProfiClear Guard Prikaz/funkcija sveti Dovajanje pitne vode je končano sveti...
Naprava ni zaščitena proti zmrzovanju. Pri zmrzali je treba odstraniti nivojsko sondo in magnetni ventil. Preden uskladiščenjem morate očistiti vse sestavne dele in preveriti, ali so poškodovani. Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani.
- SL - Odlaganje odpadkov O P O M B A Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. • Onemogočite uporabo naprave tako, da prerežete kable in ga predajte službi za odstran- jevanje odpadkov. Tehnični podatki Magnetni ventil Priključek DIN ISO 228 –...
Página 158
- HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu UPOZORENJE U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
Página 159
Priključivanje magnetskog ventila na regulator razine ........... 163 Određivanje početka opskrbe pitkom vodom i montaža osjetnika razine ...... 163 Puštanje u rad .......................... 163 Upravljačko polje uređaja ProfiClear Guard ..............164 Otklanjanje neispravnosti ......................165 Čišćenje i održavanje ....................... 165 Čišćenje hvatača prljavštine ..................
- HR - Savjeti uz ove upute za upotrebu Kupnjom ProfiClear Guard učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
- HR - Instalacija pitke vode • Instalacije za piku vodu moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smiju ih obaviti samo stručnjaci za instalacija pitke vode. • Osoba važi kao stručnjak za instalacije pitke vode, kada je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena i opunomoćena izvoditi i procjenjivati povjerene joj radove.
• Montirajte cijev s vanjskim navojem G½ na izlaz (OUT) magnetskog ventila. • Montažu završite slobodnim ispustom. C • Tvrtka OASE preporučuje: Vodu koja istječe iz slobodnog ispusta (9) provedite u jezero kroz cijev DN 50 (11) ili širu cijev odnosno u obliku potoka. Montaža regulatora razine Svi kabeli fiksno su povezani s regulatorom razine i ne mogu se odvojiti.
1. Osjetnik razine montirajte pomoću pričvrsne prirubnice i dva vijka (nisu priloženi) na odgovarajući nosač (stup, kamen). – Tvrtka OASE preporučuje: Montirajte osjetnik razine tako da bude zaštićen od vjetra i valova, primjerice unutar okomite cijevi. 2. Poravnajte osjetnik razine. U tu svrhu otpustite sigurnosnu maticu na pričvrsnoj prirubnici (okrenite je suprotno od smjera kazaljki na satu) i pomaknite osjetnik razine u skladu s željenim početkom...
- HR - Upravljačko polje uređaja ProfiClear Guard LED žaruljica Prikaz/funkcija svijetli Opskrba pitkom vodom je završena. svijetli Opskrba pitkom vodom je aktivna. svijetli Uspostavljen je kontakt sa strujnom mrežom. Regulator osjetljivosti za postavljanje osjetljivosti osjetnika razine Provjera rada opskrbe pitkom vodom Preduvjet: Strujni utikač...
Uređaj nije zaštićen od zamrzavanja. U slučaju mraza, osjetnik razine i magnetski ventil moraju se ukloniti. Prije skladištenja očistite sve dijelove i provjerite jesu li oštećeni. Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici.
- HR - Zbrinjavanje Napomena Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad. • Učinite uređaj neuporabljivim tako da prerežete kabel, a zatim ga zbrinite preko odgovara- jućeg sustava za recikliranje otpada. Tehnički podatci Magnetski ventil Priključak DIN ISO 228 – G 1/2" Raspon tlaka 0,15 bar –...
Página 167
- RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale AVERTIZARE A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi peste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abilităţi mentale, ori cu experienţă...
Página 168
Stabiliţi momentul de început pentru post-alimentare apei potabile şi montaţi sonda de nivel ..........................172 Punerea în funcţiune ........................ 173 Panoul de operare ProfiClear Guard ................173 Resetarea defecțiunii ....................... 174 Curăţarea şi întreţinerea ......................174 Curățarea captatorului de murdărie ................174 Depozitare/depozitare pe timp de iarnă...
- RO - Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Prin achiziţionarea produsului ProfiClear Guard aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiari- zaţi cu aparatul. Toate lucrările la nivelul şi cu acest echipament pot fi efectuate numai conform pre- zentelor instrucţiuni.
- RO - Funcţionare sigură • Nu purtaţi sau nu trageţi aparatul prin prindere de cablul electric. • Pozaţi cablurile protejate împotriva deteriorărilor şi aveţi grijă ca nimeni să nu cadă peste acestea. • Deschideţi carcasa aparatului sau a componentelor aferente numai în cazul în care se solicită explicit acest aspect în instrucţiuni.
• Montați conducta cu filet exterior G½ la ieșirea (OUT) supapei electromagnetice. • Încheiați montajul cu un cap de evacuare liber. C • OASE recomandă: Transportați apa ce curge din evacuarea liberă (9) printr-o conductă de tip DN 50 (11) sau mai mare, sau amenajați un pârâu spre iaz.
1. Montați sonda de nivel cu o flanșă de fixare și două șuruburi (neincluse în pachetul livrare) pe un suport adecvat (stâlp, piatră). – OASE recomandă: Montați sonda de nivel protejată de vânt și valuri, de exemplu în interiorul unei conducte ridicătoare.
• Înainte de începerea lucrărilor, opriți aparatul și lăsați bobina magnetică să se răcească. Procedaţi după cum urmează: • Conectaţi fişa de reţea la priză. Aparatul este acum în stare de funcţionare. Panoul de operare ProfiClear Guard Afișaj/funcție Luminează Alimentarea ulterioară a apei potabile este încheiată...
Înainte de depozitare, curăţaţi toate componentele şi verificaţi, dacă sunt deteriorate. Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră...
- RO - Îndepărtarea deşeurilor I N D I C A Ţ I E Nu este permisă eliminarea ca deşeu menajer a acestui aparat. • Faceți aparatul inutilizabil prin tăierea cablului de alimentare și eliminați-l prin sistemul de preluare prevăzut pentru aceasta. Date tehnice Supapa electromagnetică...
Página 176
- BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физиче- ски, сензорни...
Página 177
Определяне на началото на допълване с питейна вода и монтаж на сонда за ниво ............................. 182 Пускане в експлоатация ......................182 Панелът за управление на ProfiClear Guard .............. 182 Отстраняване на неизправности ................... 183 Почистване и поддръжка ....................... 184 Почистване на филтърната вложка ................184 Съхранение/Зазимяване...
- BG - Инструкции към настоящото упътване за употреба С покупката на продуктаProfiClear Guard Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички работи по и с този уред трябва да се изпълняват в съответствие с настоящето...
- BG - Безопасна работа • Не използвайте електрическия проводник за пренасяне на уреда и не го дърпайте. • Полагайте проводниците по начин, който ги предпазва от увреждания и не позволява спъване в тях. • Отваряйте корпуса на уреда или на принадлежащите му части само ако това се изисква изрично...
- BG - Начин на функциониране на регулатора на ниво, свързан със сондата за ниво Регулаторът на ниво е твърдо свързан към сондата за ниво, която със своите електроди се потапя в контролирания воден басейн. Съществува и втора връзка към електромагнитния вентил.
• Свържете електромагнитния вентил към захранващия тръбопровод за питейна вода. Стрел- ката от долната страна на вентила трябва да сочи в посоката на протичане на водата. – OASE препоръчва: Поставете филтърна вложка пред електромагнитния клапан, за да из- бегнете замърсяване и по този начин неизправност на електромагнитния клапан.
1. Монтирайте сондата за ниво с помощта на монтажен фланец и два винта (не са включени в доставката) върху подходяща опора (стълб, камък). – OASE препоръчва: Инсталирайте сензора за ниво, защитен от вятър и вълни, например вътре в щранг. 2. Изравнете сондата за ниво. За целта разхлабете съединителната гайка на монтажния фла- нец...
• Поставете филтърната вложка в захранването с питейна вода пред електромагнитния клапан Дефектен електромагнитен вентил Изпратете електромагнитния вентил на оторизиран дистрибутор на OASE за ремонт Електромагнитният вентил Водният басейн губи вода от неуплътнено място Проверете уплътняването на водния отваря често...
Уредът не е студоустойчив. При ниски температури сондата за ниво и електромагнитният вентил трябва да бъдат демонтирани. Преди съхранение почистете и проврете за повреди всички съставни части. Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете...
- BG - Технически данни Електромагнитен вентил Свързване DIN ISO 228 – G 1/2" Диапазон на налягане 0,15 бара – 10 бара Дебит (KV) 2,1 м /час Напрежение и честота на електромагнитната бобина 230 V / 50 – 60 Hz Консумирана...
Página 186
- UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації ПОПЕРЕДЖЕННЯ П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними можливостями або...
Página 187
Підключення магнітного клапана до регулятора рівня ..........191 Визначення початку додаткової подачі питної води і монтаж рівневого зонда ..191 Введення в експлуатацію ....................... 192 Панель керування ProfiClear Guard................192 Усунення несправності ......................193 Чистка і догляд ........................193 Очищення уловлювача бруду ..................193 Збереження...
- UK - Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Придбавши дану продукцію ProfiClear Guard, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити...
- UK - Безпечна робота • Забороняється тягнути або нести пристрій за електричні кабелі. • Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від ушкоджень і не створювати небезпеку падін- ня для людей. • Відкривайте корпус пристрою або його компонентів лише за наявності чітких вказівок щодо цього...
• Встановіть трубу з зовнішньою різьбою G½ до виходу магнітного клапана (OUT). • Закінчіть монтаж вільним випуском. C • OASE рекомендує: Зробіть так, щоб вода, яка виходить з вільного випуску (9), стікала в ставок через трубу DN 50 (11) або більшу чи через струмковий стік.
1. Встановіть зонд рівня за допомогою кріпильного фланця та двох гвинтів (не входять у ком- плект поставки) на відповідну опору (стовп, камінь). – OASE рекомендує: Встановіть зонд рівня так, щоб він був захищений від вітру і хвиль, наприклад, всередині вертикальної труби.
• Не торкайтеся магнітної котушки. • Перед початком роботи вимкніть прилад і дайте магнітній котушці охолонути. Необхідно виконати наступні дії: • Вставте вилку у розетку. Тепер пристрій готовий до використання. Панель керування ProfiClear Guard Світлодіодний Індикатор/Функція індикатор світиться Додаткова подача питної води припинена...
• Почистити магнітний клапан • Встановити уловлювач бруду в лінії подачі питної води перед магнітним клапаном Магнітний клапан несправний Передати магнітний клапан дилерові компанії OASE для ремонту Магнітний клапан часто Втрата води у ставку через відсутність герметич- Перевірити герметичність ставка відкривається ності...
- UK - Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE при- стрій знаходиться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини можна знайти на нашому інтернет- сайті. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Утилізація В К А З І В К А...
- UK - Символи на пристрої Пилонепроникний, захищений для постійного занурення Пилонепроникний. Захист від струменів води. Захищайте від дії прямого сонячного проміння Перед морозами пристрій необхідно демонтувати. Використовувати в приміщенні Утилізація зі звичайним побутовим сміттям заборонена! Прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтеся її вказівок.
Página 196
- RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченны- ми физическими, органолептическими или менталь- ными...
Página 197
Подсоединение электромагнитного клапана к регулятору уровня ......202 Определение уровная начала подпитки питьевой водой и монтаж зонда уровня . 202 Пуск в эксплуатацию ......................202 Пульт управления ProfiClear Guard ................203 Исправление неисправности ....................204 Очистка и уход ........................204 Почистить...
- RU - Указания к настоящему руководству по эксплуатации Приобретя данную продукцию ProfiClear Guard, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить...
- RU - Безопасная эксплуатация • Запрещается носить или тянуть устройство за кабель • Прокладку кабеля выполняйте с защитой от повреждений и так, чтобы через него нельзя было споткнуться. • Открывайте корпус устройства или принадлежащие к нему части только тогда, когда в насто- ящем...
- RU - Так работает регулятор уровня вместе с зондом уровня Регулятор уровня постоянно связан с зондом уровня, который своими электродами погружён в контролируемый водоём. Второе подсоединение предназначено для электромагнитного клапа- на. Регулятор уровня вырабатывает измерительный сигнал, который позволяет контролировать напряжение, имеющееся...
• Установите трубу с внешней резьбой G½ на выходе (OUT) электромагнитного клапана. • Завершите монтаж установкой свободного слива. C • Компания OASE рекомендует: Направьте воду, текущую из свободного слива (9), через трубу с диаметром Ду 50 (11) или больше или через небольшой водоток в водоем. Установить регулятор уровня...
1. Закрепите зонд уровня с помощью крепежного фланца и двух винтов (в комплект поставки не входят) на подходящем основании (свая, камень). – Компания OASE рекомендует: Зонд уровня нужно монтировать в защищенном от ветра и волн положении, напр. внутри стояковой трубы.
- RU - Пульт управления ProfiClear Guard Светодиодный Индикация / функция индикатор Светится Подпитка питьевой водой закончена Светится Подпитка питьевой водой включена Светится Выполнено подключение к электросети Регулятор чувствительности для настройки чувствительности зонда уровня Проверка действия подпитки питьевой водой Исходное условие: Сетевой...
Устройство не защищено от мороза. Зонд уровня и электромагнитный клапан следует извлечь при возможности мороза. Все компоненты следует перед помещением на хранение вычистить и проверить на повреждения. Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей интернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti...
- RU - Утилизация У К А З А Н И Е Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором! • Выведите устройство из работы, обрезав его кабель, и утилизируйте через преду- смотренную для этого систему возврата. Технические данные Электромагнитный клапан Место...