Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

PressurePod
de
Gebrauchsanweisung, Seite 2
en /
Instructions for use, page 12
enUS
fr
Notice d'utilisation, page 22
es
Instrucciones de uso, página 32
it
Istruzioni per l'uso, pagina 42
WARNING
To properly use this medical device, read and
comply with these instructions for use.
nl
Gebruiksaanwijzing, pagina 52
ptBR
Instruções de uso, página 62
sv
Bruksanvisning, sida 72
ru
Руководство по эксплуатации,
стр. 82
zh
使用说明、第 93 页
ja
取扱説明書、 101 ページ
ko
사용지침서、 110 페이지
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger PressurePod

  • Página 1 PressurePod Gebrauchsanweisung, Seite 2 Gebruiksaanwijzing, pagina 52 取扱説明書、 101 ページ en / Instructions for use, page 12 ptBR Instruções de uso, página 62 사용지침서、 110 페이지 enUS Bruksanvisning, sida 72 Notice d’utilisation, page 22 Руководство по эксплуатации, стр. 82 Instrucciones de uso, página 32 使用说明、第...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Installation und Betrieb....5 Montage des PressurePod ....6...
  • Página 3: Zu Ihrer Und Ihrer Patienten Sicherheit

    Produkts beeinträchtigen. Sachnummer In der Folge können Personenschäden und Sachschäden entstehen. Chargennummer Das Produkt nur an kompatible Medizinproduk- Herstelldatum te anschließen. Nur Fremdzubehör mit kompatiblen Anschlüs- Hersteller sen gemäß Spezifikation verwenden. Bei beschädigter Verpackung nicht ver- wenden Achtung Gebrauchsanweisung PressurePod...
  • Página 4: Zweckbestimmung

    Indikationen Die Anweisungen zum Gebrauch sowie die mit Abstand einhalten. WARNUNG und ACHTUNG gekennzeichneten Si- Der PressurePod ist für den Einsatz an Patienten be- cherheitsinformationen beschränken sich daher im stimmt, bei denen die Messung von Gasdrücken wie WARNUNG Wesentlichen auf die Besonderheiten des Dräger- z.
  • Página 5: Einsatzbereiche

    Deutsch Einsatzbereiche A Beschriftung des Anschlusses Paux1/Paw Rechte Seite B Beschriftung des Anschlusses Paux2/Pes Der PressurePod ist nur für den Gebrauch in Kran- kenhausumgebungen in Verbindung mit kompatib- C Beschriftung des Anschlusses Paux3/Pga len Geräten konzipiert. D Anschluss Paux1/Paw Es dürfen ausschließlich Druckmessleitungen mit E Anschluss Paux2/Pes kompatiblen Anschlüssen verwendet werden.
  • Página 6: Montage Des Pressurepod

    Kontamination des Produkts. Druckmessanschlüsse während der Nichtver- wendung durch Verschlusskappen schützen. Montage des PressurePod An das Produkt dürfen nur Druckmessleitungen mit einer Länge zwischen 50 cm (19,7 in) und 300 cm (118 in) angeschlossen werden. Es wird empfohlen, nur Druckmessleitungen gleicher Länge zu verwen- den, um zeitliche Verschiebungen zwischen den Drucksignalen zu vermeiden.
  • Página 7: Betriebsende

    HINWEIS durchführen. Gebrauchsanweisungen des kompatiblen Geräts, – Wiederverwendbare Produkte nach jedem Klassifizierung von Medizinprodukten mit dem der PressurePod verwendet wird, und des Gebrauch aufbereiten. am PressurePod angeschlossenen Fremdzube- – Die Herstellerangaben der Reinigungsmit- Die Klassifizierung ist abhängig von der Zweckbe- hörs genauestens beachten.
  • Página 8: Vor Der Aufbereitung

    Abschnitt "Validierte Aufbereitungsverfahren" ge- Eindringende Flüssigkeit kann Folgendes verursa- sung durchführen. nannt sind, werden auf der folgenden Internetseite chen: Einwegprodukte: weitere Flächendesinfektionsmittel aufgeführt: – Geräteschäden www.draeger.com/disinfectants – Gerätestörungen  Die Einwegprodukte entsorgen. Darauf achten, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Gebrauchsanweisung PressurePod...
  • Página 9: Lagerung Und Transport

    Umgebungsdruck 500 bis 1100 hPa (7,3 bis personal Die Instandhaltungsmaßnahmen in den ange- 15,9 psi) gebenen Intervallen durchführen. Nullabgleich Alle 2 Jahre Instandhaltungs- Relative Feuchte 10 bis 95 %, ohne Konden- der Drucksen- personal satbildung soren des PressurePod Gebrauchsanweisung PressurePod...
  • Página 10: Emv-Erklärung

    Seite 5 genannt sind. Länge >140 cm (55,1 in) Schnittstelle anschlie- Aussendungen Übereinstimmung ßen, in deren Zubehörli- Messwerte sten der PressurePod Gestrahlte Aussen- Klasse A, Gruppe 1 (30 MHz Druckmessung Paw/Paux1, als Zubehör aufgeführt dungen bis 1 GHz) Pes/Paux2, Pga/Paux3 ist.
  • Página 11: Empfohlene Schutzabstände Zu Funkkommunikationsgeräten

    150 kHz bis 80 MHz: 3 V, quenz-Störgrößen ISM-Bänder: 6 V (IEC 61000-4-6) Empfohlene Schutzabstände zu Funkkommunikationsgeräten Damit die volle Funktionsfähigkeit dieses Geräts er- halten bleibt, ist ein Schutzabstand von mindestens 1,0 m (3,3 ft) zwischen diesem Gerät und Funkkom- munikationsgeräten erforderlich. Gebrauchsanweisung PressurePod...
  • Página 12: User Group Requirements

    – Every user group has been trained to perform the Mounting the PressurePod ....16 task. Connecting the pressure measuring lines ..16 End of use .
  • Página 13: For Your Safety And That Of Your Patients

    Failure to observe these safety informa- Keep away from sunlight tion statements constitutes a use of the medi- cal device that is inconsistent with its intended Fragile, handle with care use. Instructions for use PressurePod...
  • Página 14: Intended Use

    Dräger and the responsible authorities. Environments of use Risk of overheating Overheating may cause the following: The PressurePod is intended only for use in hospital – Damage to the device Intended use environments in connection with compatible devices.
  • Página 15: Overview

    A Labeling of Paux1/Paw port damaged or overtightened. B Labeling of Paux2/Pes port C Labeling of Paux3/Pga port D Paux1/Paw port E Paux2/Pes port F Paux3/Pga port G USB plug A Pressure port B Rail clamp Instructions for use PressurePod...
  • Página 16: Mounting The Pressurepod

    Place the filter between the pressure measuring port Insert the USB plug of the PressurePod into the Attach the rail clamp (A) to the standard rail of the and the pressure measuring line.
  • Página 17: End Of Use

    Strictly follow the instructions for use of the com- – Follow the manufacturer's instructions for Classification Explanation patible device with which the PressurePod is used cleaning agents, disinfectants, and repro- Non-critical Components that come into con- and of the third-party accessories connected to the cessing devices.
  • Página 18: Before Reprocessing

    Dismozon BODE 1.6 % 15 min are visible. Remove the USB plug of the PressurePod from pur/plus Chemie Wait until the surfaces are dry. the USB port of the connected compatible de- Oxycide Ecolab 2.3 %...
  • Página 19: Service

    Height (without Luer <115 mm (4.5 in) Service All measures (inspection, mainte- Lock connector) nance, repair) intended to maintain or restore the functional integrity of Width <125 mm (4.9 in) a product Depth <65 mm (2.6 in) Instructions for use PressurePod...
  • Página 20: Emc Declaration

    2.0 interface whose lists Radiated emissions Class A, group 1 (30 MHz to of accessories include 1 GHz) Length >140 cm (55.1 in) the PressurePod as an Conducted emis- Class A, group 1 (150 kHz to Measured values accessory. sions...
  • Página 21: Recommended Separation Distances From Wireless Communication Devices

    To ensure that the functional integrity of this device is maintained, there must be a separation distance of at least 1.0 m (3.3 ft) between this device and wireless communication devices. Order list Designation Part number PressurePod 8424050 Instructions for use PressurePod...
  • Página 22: Exigences Relatives Au Groupe D'utilisateurs

    ® Dismozon BODE Chemie Montage du PressurePod ....26 Le terme « Groupe d'utilisateurs » décrit le ® Connexion des lignes de mesure de...
  • Página 23: Groupes D'utilisateurs

    Radioélectriques page internet suivante : www.draeger.com/symbols Utiliser seulement des accessoires de fabri- cants tiers ayant des ports compatibles comme Avertissement ! Respecter scrupuleuse- spécifié. ment cette notice d'utilisation Consulter la notice d'utilisation Référence de pièce Notice d’utilisation PressurePod...
  • Página 24: Domaine D'application

    (« ATTENTION ») sont prévus. Cela peut entraîner des blessures du Le PressurePod est destiné à être utilisé sur des donc essentiellement limités aux spécificités du patient ou de l'utilisateur ou des dommages patients pour lesquels la mesure des pressions de dispositif médical Dräger.
  • Página 25: Contre-Indications

    Il est utilisé à proximité immédiate du chevet du A Étiquette du port Paux1/Paw patient. B Étiquette du port Paux2/Pes Le PressurePod ne doit pas être utilisé : C Étiquette du port Paux3/Pga – Durant le transport du patient D Port Paux1/Paw –...
  • Página 26: Installation Et Fonctionnement

    Risque d'endommagement du produit Vérifier que le produit est bien fixé. ATTENTION Insérer la prise USB du PressurePod dans le port Fixer l’attache de rail (A) au rail standard de Serrer les connexions à la main uniquement. USB de l’appareil compatible.
  • Página 27: Fin De L'utilisation

    Quand ils ne sont pas utilisés, protéger les Mesure de la pression sur le port Paux1/Paw : Retirer la prise USB du PressurePod du port ports de mesure de la pression avec des capu- Pour mesurer la pression des voies aériennes, USB de l’appareil compatible connecté.
  • Página 28: Classifications Pour Le Retraitement

    Oxycide Ecolab 2,3 % 5 min Retirer la prise USB du PressurePod du port Classification des dispositifs médicaux USB de l’appareil compatible connecté. La classification dépend de l'utilisation prévue du Prérequis : dispositif médical. La classification Spaulding est –...
  • Página 29: Désinfectants De Surface

    Patienter jusqu'à ce que toutes les surfaces chapitre « Retraitement ». soient sèches. Notice d’utilisation PressurePod...
  • Página 30: Inspection

    ±90 mbar ou cmH (9,0 à 15,9 psi) Port Paux2/Pes Luer Lock mâle Précision ±2 mbar ou 3 % de la va- Humidité relative 5 à 95 %, sans condensa- leur mesurée Port Paux3/Pga Luer Lock mâle tion Notice d’utilisation PressurePod...
  • Página 31: Déclaration Cem

    à la section (CEI 61000-4-6) «Environnements d’utilisation» à la page 25. Émissions Compatibilité Émissions rayon- Classe A, groupe 1 (30 MHz nées à 1 GHz) Émissions Classe A, groupe 1 (150 kHz conduites à 30 MHz) Notice d’utilisation PressurePod...
  • Página 32: Requisitos Del Grupo De Usuarios

    ® Dismozon BODE Chemie Montaje del PressurePod ....36 El término "grupo de usuarios" describe al personal ® Conexión de las líneas de medición de...
  • Página 33: Grupos De Usuarios

    Radioélectriques Utilizar únicamente accesorios de terceros con www.draeger.com/symbols Comité Internacional Especial de Pertur- puertos compatibles según se especifica. baciones Radioeléctricas ¡Advertencia! Seguir estrictamente estas instrucciones de uso Consultar las instrucciones de uso Instrucciones de uso PressurePod...
  • Página 34: Uso Previsto

    Indicaciones ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN están limitadas en eléctrico médico. gran parte a las características específicas del El PressurePod está pensado para su utilización con dispositivo médico Dräger. pacientes en los que la medición de presiones de gas, ADVERTENCIA Las instrucciones de uso no contienen ninguna como la presión en las vías aéreas, esofágica y...
  • Página 35: Entornos De Uso

    Español Entornos de uso A Etiquetado del puerto Paux1/Paw Lateral derecho B Etiquetado del puerto Paux2/Pesof El PressurePod está pensado para su uso en entornos hospitalarios en conexión con dispositivos C Etiquetado del puerto Paux3/Pga compatibles. D Puerto Paux1/Paw Solo se pueden utilizar líneas de medición de E Puerto Paux2/Pesof presión con puertos compatibles.
  • Página 36: Montaje Del Pressurepod

    Cuando se mida la presión de los gases en contacto con los pacientes (p. ej., Paw), se deben utilizar filtros de jeringuillas desechables por el riesgo de Insertar el conector USB del PressurePod en el contaminación. puerto USB del dispositivo compatible.
  • Página 37: Fin Del Uso

    La reutilización, el reprocesamiento o la en contacto con piel intacta esterilización de accesorios de terceros Retirar el conector USB del PressurePod del Semicríticos Componentes que transportan conectados que sean de un solo uso pueden...
  • Página 38: Antes Del Reprocesamiento

    Al final del tiempo de contacto, humedezca un de medición de presión. superficie paño nuevo, no contaminado y sin pelusas con Retirar el conector USB del PressurePod del agua (al menos con calidad de agua potable). Dismozon BODE 1,6 %...
  • Página 39: Almacenamiento Y Transporte

    (de 41 a 104 °F) cio técnico Realice el servicio técnico en los intervalos es- pecificados. Presión ambiente De 620 a 1100 hPa (de 9,0 a 15,9 psi) Humedad relativa Del 5 al 95 %, sin condensación Instrucciones de uso PressurePod...
  • Página 40: Declaración Sobre Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Conectar solo a disposi- Longitud >140 cm (55,1 in) tivos compatibles con Valores medidos interfaz USB 2.0 cuya lista de accesorios in- Paw/Paux1, Pesof/Paux2, cluya el PressurePod Pga/Paux3: medición de presión como accesorio. Rango ±90 mbar o cmH Instrucciones de uso PressurePod...
  • Página 41: Distancias De Separación Recomendadas De Los Dispositivos De Comunicación Inalámbrica

    Perturbaciones irradia- De 80 MHz a 2,7 GHz: das de alta frecuencia 3 V/m (IEC 61000-4-3) Perturbaciones condu- 150 kHz a 80 MHz: 3 V, cidas de alta frecuencia bandas de ISM: 6 V (IEC 61000-4-6) Instrucciones de uso PressurePod...
  • Página 42: Requisiti Dei Gruppi Di Utilizzatori

    (ad Definizioni delle informazioni Montaggio del PressurePod ....46 es. sia stato sottoposto ad addestramento Collegamento delle linee di misurazione...
  • Página 43: Per La Propria Sicurezza E Quella Dei Pazienti

    Avvertenza! Attenersi scrupolosamente Collegare il prodotto solo a dispositivi medici alle presenti istruzioni per l'uso compatibili. Utilizzare solo accessori di terzi con attacchi Consultare le istruzioni per l’uso compatibili come specificato. Numero d'ordine Numero lotto Data di produzione Istruzioni per l’uso PressurePod...
  • Página 44: Impiego Previsto

    Mantenere una distanza adeguata tra il pre- alle specifiche del dispositivo medico Dräger. sente dispositivo e le altre apparecchiature Il PressurePod è concepito per essere utilizzato su elettromedicali. Queste istruzioni per l'uso non contengono pazienti in cui la misurazione delle pressioni dei gas,...
  • Página 45: Ambienti Di Utilizzo

    Italiano Ambienti di utilizzo A Etichetta dell’attacco Paux1/Paw Lato destro B Etichetta dell’attacco Paux2/Pes Il PressurePod è destinato esclusivamente all'uso in ambienti ospedalieri, collegato a dispositivi C Etichetta dell’attacco Paux3/Pga compatibili. D Attacco Paux1/Paw Si possono utilizzare solo linee di misurazione della E Attacco Paux2/Pes pressione con attacchi compatibili.
  • Página 46: Montaggio Del Pressurepod

    Serrare a mano la vite di bloccaggio del morsetto Durante la misurazione della pressione delle per guida (B). Controllare che il PressurePod sia vie aeree sussiste il rischio di contaminazione saldamente fissato alla barra standard.
  • Página 47: Fine Utilizzo

    NOTA paziente senza un ricondizionamento appropriato è condizionamento. Seguire scrupolosamente le istruzioni per l'uso del la base della Classificazione Spaulding. dispositivo compatibile con cui viene utilizzato il PressurePod e degli accessori di terzi collegati al PressurePod. Istruzioni per l’uso PressurePod...
  • Página 48: Prima Del Ricondizionamento

    Presupposti: – Il disinfettante per superfici è stato preparato in Togliere la spina USB del PressurePod dalla Strofinare tutte le superfici fintanto che non siano conformità alle istruzioni del produttore. più visibili i residui del disinfettante per superfici, porta USB del dispositivo compatibile.
  • Página 49: Disinfettanti Per Superfici

    "Ricondizionamento". Condizioni ambientali Riparazione Misure volte a ripristinare il funzio- namento di un prodotto in seguito Durante il funzionamento a un guasto Temperatura da 5 a 40 °C (da 41 a 104 °F) Istruzioni per l’uso PressurePod...
  • Página 50: Dichiarazione Emc

    USB e il morsetto configurazione scelta sia stata approvata da Dräger. per guida In mancanza di un'approvazione da parte di Dräger Cavo USB occorre accertarsi che il dispositivo funzioni Lunghezza >140 cm (55,1 in) Istruzioni per l’uso PressurePod...
  • Página 51: Distanze Di Separazione Consigliate Per I Dispositivi Di Comunicazione Wireless

    PressurePod 8424050 Immunità contro Livello di prova e am- biente elettromagnetico richiesto Scariche elettrostatiche Scariche a contatto: (ESD) (IEC 61000-4-2) ±8 kV Scariche in aria: ±15 kV Istruzioni per l’uso PressurePod...
  • Página 52: Vereisten M.b.t. De Gebruikersgroep

    Dismozon BODE Chemie Verplichtingen van de ® De PressurePod monteren ....56 Oxycide Ecolab USA gebruikerorganisatie Aansluiten van de drukmeetleidingen ..56 Gebruikseinde .
  • Página 53: Voor De Veiligheid Van U En Uw Patiënten

    (Internationaal Spe- Sluit het product alleen aan op compatibele ciaal Comité voor radiostoringen) Waarschuwing! Volg de gebruiksaanwij- medische aparatuur. zing strikt op Gebruik alleen accessoires van derden die be- Gebruiksaanwijzing raadplegen schikken over compatibele poorten. Onderdeelnummer Partijnummer Productiedatum Gebruiksaanwijzing PressurePod...
  • Página 54: Beoogd Gebruik

    Indicaties Dräger. Deze gebruiksaanwijzing bevat geen informatie over De PressurePod is bestemd voor gebruik bij WAARSCHUWING de volgende onderwerpen: patiënten waarbij de meting van gasdrukken, zoals Gevaar door wijzigingen aan het apparaat de ademwegdruk, oesofageale en gastrische –...
  • Página 55: Gebruiksomgevingen

    Zie voor meer informatie over F Paux3/Pga poort de poorten het hoofdstuk “Technische gegevens” (Pagina 60). G USB-plug De PressurePod wordt direct bij het bed van de Onderkant patiënt gebruikt. De PressurePod mag niet worden gebruikt: – Tijdens transport van de patiënt –...
  • Página 56: De Pressurepod Monteren

    Verwijder de Luer Lock-afdichtkapjes van de te Steek de USB-plug van de PressurePod in de gebruiken drukmeetpoorten. Bewaar de USB-poort van het compatibele apparaat. afdichtkapjes of oud wegwerp afdichtkapjes bij...
  • Página 57: Gebruikseinde

    Op de voor hergebruik klaargemaakte producten hergebruik van de gezondheidsinstelling in derden die op de PressurePod worden aangeslo- kunnen tekenen van slijtage, zoals scheurtjes, ver- acht. ten strikt op.
  • Página 58: Voorafgaand Aan Het Klaarmaken Voor Hergebruik

    Oppervlak- Fabrikant Concen- Contact- Oppervlaktedesinfectie tedesinfec- tratie tijd Verwijder de USB-plug van de PressurePod van tiemiddel Veeg de gereinigde oppervlakken opnieuw de USB-poort van het aangesloten compatibele schoon zodat alle te desinfecteren oppervlakken apparaat. Dismozon BODE 1,6 % 15 min...
  • Página 59: Oppervlaktedesinfectiemiddelen

    Uitvoeren van een inspectie Controleer of de betreffende gebruiksaanwijzing aanwezig is. Controleer, of het product in goede staat verkeert: – Alle labels zijn volledig en leesbaar – Er is geen zichtbare schade Gebruiksaanwijzing PressurePod...
  • Página 60: Afvoeren

    2.0 interface en een ac- Paw/Paux1, Poeso/Paux2, Omgevingsdruk 620 tot 1100 hPa cessoirelijst hebben Pga/Paux3 drukmeting (9,0 tot 15,9 psi) waarin de PressurePod Bereik ±90 mbar of cmH Relatieve 5 tot 95 %, zonder conden- als toebehoren vermeld luchtvochtigheid satie Nauwkeurigheid ±2 mbar of 3 % van de ge-...
  • Página 61: Emc-Verklaring

    Aanbevolen separatie afstanden tot draadloze communicatieapparatuur Om te waarborgen dat de functionele integriteit van dit apparaat is gewaarborgd, dient een separatie afstand van ten minste 1,0 m (3,3 ft) tussen het apparaat en draadloze communicatie apparatuur te worden aangehouden. Gebruiksaanwijzing PressurePod...
  • Página 62: Requisitos Do Grupo De Usuários

    Ecolab USA O termo “grupo de usuários” descreve a pessoa Montagem do PressurePod....66 responsável que foi nomeada pela organização de Conectar as linhas de medição de pressão ..66 operação para realizar uma tarefa particular no...
  • Página 63: Grupos De Usuários

    Informações adicionais sobre os símbolos estão CISPR Comité International Spécial des Pertur- disponíveis na seguinte página web: bations Radioélectriques www.draeger.com/symbols (Comitê Internacional Especial sobre Per- turbações Radioelétricas) Advertência! Respeite rigorosamente as instruções de uso Consultar as instruções de uso Instruções de uso PressurePod...
  • Página 64: Uso Previsto

    ATENÇÃO limitam-se às especificidades do elétricos médicos. Indicações equipamento médico da Dräger. Estas instruções de uso não contêm nenhuma O PressurePod destina-se ao uso em pacientes cuja ADVERTÊNCIA informação sobre: medição de pressões de gás, tais como as pressões Risco devido a modificações das vias aéreas, esofágicas e gástricas, são de...
  • Página 65: Ambientes De Uso

    Português (Brasil) Ambientes de uso A Etiqueta da porta Paux1/Paw Lado direito B Etiqueta da porta Paux2/Pes O PressurePod destina-se apenas ao uso em ambientes hospitalares e em conexão com C Etiqueta da porta Paux3/Pga equipamentos compatíveis. D Porta Paux1/Paw Só...
  • Página 66: Montagem Do Pressurepod

    Ao medir a pressão dos gases em contato com os pacientes (por exemplo, Paw), devem ser utilizados Insira o cabo USB do PressurePod na porta USB filtros de seringa descartáveis devido ao risco de do equipamento compatível. contaminação.
  • Página 67: Fim Da Utilização

    é a base da classificação Siga rigorosamente as instruções de uso do equi- agentes de limpeza, desinfetantes e equipa- Spaulding. pamento compatível com o qual o PressurePod é mentos de reprocessamento. utilizado e dos acessórios de outros fabricantes conectados ao PressurePod.
  • Página 68: Antes Do Reprocessamento

    Aparafuse as tampas de vedação nas portas de novo, não contaminado e sem fiapos com água medição de pressão. (no mínimo qualidade de água potável). Retire o cabo USB do PressurePod da porta Limpe todas as superfícies até que nenhuns Pré-requisitos: USB do equipamento compatível conectado.
  • Página 69: Desinfetantes De Superfície

    Temperatura 5 a 40 °C (41 a 104 °F) to depois de uma falha Pressão ambiente 620 a 1100 hPa (9,0 a 15,9 psi) Umidade relativa 5 a 95 %, sem condensa- ção Instruções de uso PressurePod...
  • Página 70: Declaração De Emc

    Portas de medição de pressão Intervalo ±90 mbar ou cmH Emissões conduzi- Classe A, grupo 1 Porta Paux1/Paw Conector macho Luer-Lock (150 kHz a 30 MHz) Precisão ±2 mbar ou 3 % do valor Porta Paux2/Pes Conector macho Luer-Lock medido Instruções de uso PressurePod...
  • Página 71: Distâncias De Separação Recomendadas De Dispositivos De Comunicação Sem Fio

    Para garantir que a integridade funcional deste equipamento seja mantida, deve haver uma distância de separação de pelo menos 1,0 m (3,3 ft) entre ele e os equipamentos de comunicação sem fio. Instruções de uso PressurePod...
  • Página 72: Förutsättningar För Användargrupper

    Installation och drift ..... 75 organisationen Säkerhetsinformation – Montera PressurePod-enheten ....76 Driftsorganisationen måste säkerställa följande: Ansluta tryckmätningsledningarna... . 76 definitioner –...
  • Página 73: För Din Och Dina Patienters Säkerhet

    Som en konsekvens av detta kan det uppstå Delnummer skador person- och materialskador. Anslut endast produkten till kompatibla medi- Lotnummer cintekniska produkter. Tillverkningsdatum Använd endast tillbehör från tredje parter till- sammans med kompatibla portar enligt specifi- Tillverkare kationerna. Använd inte om förpackningen är skadad Försiktighet Bruksanvisning PressurePod...
  • Página 74: Avsedd Användning

    FÖRSIKTIGHET är därför i hög grad begränsade till ning. Indikationer de specifika funktionerna hos den medicintekniska produkten från Dräger. PressurePod-enheten är avsedd att användas på VARNING Bruksanvisningen innehåller ingen information om patienter där mätning av gastrycket, såsom luftvägs, Risk på grund av modifikationer följande punkter:...
  • Página 75: Användningsmiljön

    Svenska Användningsmiljön A Etikettering för Paux1/Pluftv-port Höger sida B Etikettering för Paux2/Peso-port PressurePod-enheten är endast avsedd för användning i sjukhusmiljöer i kombination med C Etikettering för Paux3/Pga-port kompatibla produkter. D Paux1/Pluftv-port Det är endast tillåtet att använda E Paux2/Peso-port tryckmätningsledningar tillsammans med kompatibla F Paux3/Pga-port portar.
  • Página 76: Montera Pressurepod-Enheten

    Ta bort de tätade Luer-låsskydden från de Sätt in PressurePod-enhetens USB-kontakt i den tryckmätningsportar som ska användas. Ha de kompatibla utrustningens USB-port. tätade skydden eller tätade skydd för engångsbruk till hands för att skydda portarna Ansluta tryckmätningsledningarna...
  • Página 77: Avsluta Användningen

    Halvkritisk Komponenter som innehåller Ta ut PressurePod-enhetens USB-kontakt ur den andningsgas eller som kommer i VARNING anslutna kompatibla produktens USB-port. kontakt med slemhinnor eller pa- Risk på grund av återanvändning av engångs- Lossa på...
  • Página 78: Före Rekonditionering

    1,6 % 15 min ytdesinfektionsmedel, såsom skum eller ränder, tryckmätningsportarna. pur/plus Chemie är synliga. Ta ut PressurePod-enhetens USB-kontakt ur den Oxycide Ecolab 2,3 % 5 min Vänta tills alla ytor har torkat. anslutna kompatibla produktens USB-port. Kontrollera ytorna för synliga skador och byt ut produkten om nödvändigt.
  • Página 79: Service

    Vikt hålla eller återupprätta produktens Alla angivna mätegenskaper och toleranser gäller korrekta funktion PressurePod, inklusive <700 g (1,5 lb) vid 20 °C (68 °F), 60 % relativ luftfuktighet och USB-kabel och klämma Inspektion Åtgärder i syfte att fastställa och 1013 hPa (760 mmHg).
  • Página 80: Emc-Deklaration

    Compliance patibla produkter med Pluftv/Paux1, Peso/Paux2, USB 2.0-gränssnitt i de Utstrålade emis- Klass A, grupp 1 Pga/Paux3 tryckmått fall PressurePod-enhe- sioner (30 MHz till 1 GHz) Intervall ±90 mbar eller cmH ten finns upptagen som Ledningsburen Klass A, grupp 1 ett tillbehör i de tillhöran-...
  • Página 81: Rekommenderade Separationsavstånd Från Trådlösa Kommunikationsenheter

    Rekommenderade separationsavstånd från trådlösa kommunikationsenheter För att säkerställa att den korrekta funktionen av denna enhet upprätthålls, måste det finnas ett separationsavstånd på minst 1,0 m (3,3 ft) mellan denna enhet och trådlösa kommunikationsenheter. Beställningslista Beteckning Delnummer PressurePod 8424050 Bruksanvisning PressurePod...
  • Página 82: Обязанности Эксплуатирующей Организации

    Установка и эксплуатация ....86 Требования к группе Монтаж PressurePod ..... 86 Товарный знак...
  • Página 83: Группы Пользователей

    применение специальных знаний или ством (согласно оценке соответствия инструментов, эти работы должен выполнять только специализированный сервисный персонал. Специализированный сервисный персонал прошел инструктаж в компании Dräger Сокращения по выполнению данного сервисного обслуживания этого изделия. Давление в дыхательных путях Пищеводное давление Руководство по эксплуатации PressurePod...
  • Página 84: Назначение

    устройство будут приобретать и использовать ным оборудованием. подключенного основного устройства. Они только лица, которым известны основные – Сохраняйте достаточное расстояние перечислены в руководстве по эксплуатации характеристики данного медицинского между этим устройством и другим меди- основного устройства. устройства. цинским электрооборудованием. Руководство по эксплуатации PressurePod...
  • Página 85: Показания

    сторонних производителей. анестезиологических газов – При наличии сильных магнитных полей, Показания например, МРТ PressurePod предназначен для использования с пациентами, у которых измерение давления газа, Обзор например, давления в дыхательных путях, пищеводе и желудке, представляет клинический интерес, и если документация подключенного...
  • Página 86: Установка И Эксплуатация

    ваться, чтобы предотвратить образование кон- денсата на электронных компонентах и по- вреждение устройства. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность повреждения устройства Проверьте надежность крепления устройства. Вставьте USB-штекер PressurePod в USB- Прикрепите зажим для направляющей (A) к порт совместимого устройства. стандартной направляющей совместимого ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ устройства.
  • Página 87: После Использования

    Используйте подтвержденные процеду- При измерении давления газов без контакта с совместимого устройства, с которым использу- пациентами (например, при использовании ры обработки. ется PressurePod, и принадлежностей сторон- – Проводите обработку многоразовых из- баллонного катетера) линия измерения давления них производителей, подключенных к...
  • Página 88: Классификация По Процедурам Обработки

    Повторное использование, обработка или Классификация зависит от предполагаемого стерилизация одноразовых принадлежно- использования медицинского устройства. Риск Извлеките USB-штекер PressurePod из USB- стей сторонних производителей могут при- передачи инфекции при применении изделия без порта совместимого устройства. вести к нарушениям в работе изделия и...
  • Página 89: Дезинфектанты Для Обработки Поверхностей

    В дополнение к средствам для дезинфекции ство. боте устройства и его сбою. поверхностей, указанным в разделе Выполняйте сервисное обслуживание "Подтвержденные процедуры обработки", другие устройства через определенные промежут- дезинфицирующие средства для поверхностей ки времени. перечислены на следующей веб-странице: www.draeger.com/disinfectants Руководство по эксплуатации PressurePod...
  • Página 90: Осмотр

    влажности 60 % и 1013 гПа (760 ммHg). Люэpа) ности Ширина <125 мм (4,9 дюйма) Условия окружающей среды Глубина <65 мм (2,6 дюйма) Во время работы Температура от 5 до 40 °C (от 41 до 104 °F) Руководство по эксплуатации PressurePod...
  • Página 91: Заявление Об Электромагнитной Совместимости

    Код GMDN 31278 Fairfield Излучаемые поме- Класс А, группа 1 Классификация Класс IIa хи (от 30 МГц до 1 ГГц) медицинских Кондуктивные по- Класс А, группа 1 устройств, Европа мехи (от 150 кГц до 30 МГц) Руководство по эксплуатации PressurePod...
  • Página 92: Рекомендуемые Расстояния До Устройства Беспроводной Связи

    от 80 МГц до 2,7 ГГц: стотные помехи 3 В/м (IEC 61000-4-3) Кондуктивные поме- от 150 кГц до 80 МГц: 3 хи, наведенные радио- В, в пределах ISM диа- частотными полями пазонов: 6 В (IEC 61000-4-6) Руководство по эксплуатации PressurePod...
  • Página 93: Pressurepod 使用说明

    用户群体 警告 安装 PressurePod ......96 临床用户 连接压力测量管....96 “...
  • Página 94: 为了您和患者的安全

    据 Dräger 医疗设备的特性决定。 本产品是一种医疗设备 (CE 符合性评价 颤器、电外科设备)发射电磁辐射。当这些设备距 使用说明中不包含有关以下要点的任何信息: 程序) 离本设备或设备电缆过近时,本设备的功能可能会 – 受到电磁干扰影响而出现故障。从而,可能使患者 对用户而言显而易见的危险 处于危险之中。 – 医疗设备使用不当所带来的各种危害 缩写 – 使本设备与无线通讯设备保持至少 0.3 m – 具有不同潜在疾病患者所带来的潜在的不良后果 (1.0 ft)距离,确保本设备的基本性能完好无 气道压力 损。 医疗设备改装或使用不当可能会带来危险。 – 使本设备与其他医用电子设备保持适当距离。 食道压力 不良事件强制报告 胃部压力 Paux 涉及本产品的严重不良事件必须报告给 Dräger 和主 辅助压力 管当局。 通用串行总线 使用说明 PressurePod...
  • Página 95: 适用范围

    简体中文 适用范围 概述 底面 PressurePod 用于对其输入端口上的气体压力进行 体外数字转换,并将数值传输到兼容的医疗设备。 患者目标群体 与本产品相连接的主设备的患者目标群体也就是本 产品的患者目标群体。请参阅主设备使用说明书。 根据压力测量的类型和所用的第三方附件,可能适 用有关患者目标群体的限制,请参阅第三方附件的 使用说明书。 适应症 A Paux1/Paw 端口 PressurePod 用于在主设备和第三方附件使用说明 书允许使用的情况下,连接主设备和第三方附件, B Paux2/Pes 端口 对患者体内有临床意义的气体压力 (如气道、食道 C Paux3/Pga 端口 和胃部压力)进行测量。 右侧 禁忌症 A Paux1/Paw 端口标签 本产品没有医疗禁忌症。 B Paux2/Pes 端口标签 禁忌症取决于所使用的第三方附件和压力测量部位。 C Paux3/Pga 端口标签...
  • Página 96: 安装和操作

    Paux1/Paw 端口的一次性注射器过滤器上。 检查本产品是否已牢固安装。 将压力测量管的另一端连接到呼吸回路的患者端 Luer Lock 接头上。 注意 Paux2/Pes 端口压力测量: 只能用手紧固连接部位。 将压力测量管连接到 Paux2/Pes 端口。 在使用工具时,连接部位可能损坏或过紧。 要测量 Pes,请将压力测量管连接到食道球囊导 将 PressurePod 的 USB 插头插入兼容设备的 管的 Luer Lock 接头。 安装 PressurePod USB 端口。 请遵照所用球囊导管的说明使用书填充球囊。 Paux3/Pga 端口压力测量: 连接压力测量管 将压力测量管连接到 Paux3/Pga 端口。 要测量 Pga,请将压力测量管连接到胃部球囊导 警告...
  • Página 97: 使用结束

    简体中文 使用结束 再处理前 警告 测量完成后,取下压力测量管。 请遵照国家感染预防制度和再处理规定。 拆卸前观察 请遵照医疗保健机构的感染预防制度和再处理规定 将 Luer Lock 密封盖重新安装到压力测量端口上。 将密封盖安装到压力测量端口上。 (例如,有关再处理循环的规定) 。 从已连接兼容设备的 USB 端口上取下 从已连接兼容设备的 USB 端口上取下 PressurePod 的 USB 插头。 注意 PressurePod 的 USB 插头。 拧松滑轨固定扣的锁紧螺钉。从标准滑轨上取下 由故障产品导致的危险 PressurePod。 经过再处理的产品可能出现损耗迹象,比如,裂 患者专用第三方附件和耗材 缝、变形、变色或脱皮。 必须从设备上卸下患者专用第三方附件和耗材,并 检查产品是否存在磨损迹象,必要时将其更换。 再处理 在必要时对其进行拆解。...
  • Página 98: 表面消毒剂

    注意 液体渗入的危险 措施 周期 用户群体 安全信息 液体渗入可能导致以下危险: 每 2 年 检查 维修人员 – 损坏设备 警告 – 设备故障 PressurePod 压 每 2 年 维修人员 确保液体不渗入设备。 力传感器调零 产品再处理不当导致的危险 产品可能被传染源污染。 在进行维修之前,以及产品返修之前,请遵照 “ 再 清洁 执行检查 处理 ” 章节对产品进行再处理。 使用在表面消毒剂中浸泡过的一次性抹布擦去明 检查各设备的使用说明书是否可用。 显污渍。对抹布进行废弃处理。 检查产品状况是否良好: 警告...
  • Página 99: Emc 声明

    <100 mA 电流 接口的兼容设备,并且其 A 级, 1 组 传导性辐射 II 级防护等级 医疗设备 附件列表中将 (150 kHz 至 30 MHz) PressurePod 列为附件。 外罩尺寸 (不含滑轨固定扣) <115 mm (4.5 in) 压力测量端口 高 (不含 Luer Lock 接 提示 头) Paux1/Paw 端口 公 Luer Lock 本设备的辐射特性适合在工业区和医院使用...
  • Página 100: 与无线电通讯设备之间的推荐间隔距离

    简体中文简体中文 与无线电通讯设备之间的推荐间隔距离 为确保本设备维持正常功能,本设备与无线通讯设 备保持至少 1.0 m (3.3 ft)的间隔距离。 订购清单 名称 部件编号 PressurePod 8424050 使用说明 PressurePod...
  • Página 101: Pressurepod 取扱説明書

    設置 と 操作 ....... 104 必要な訓練を受けている こ と 。 警告 PressurePod の取 り 付け ....104 – 各ユーザーグループが、 本文書の関連する章を...
  • Página 102: 本製品を取 り 扱 う 方々な ら びに患者様の安全 のために

    書き を、 厳密に遵守 し て下 さ い。 安全に関する こ 機器を改造 し ないで下 さ い。 数量 れ ら の注意事項を遵守 し ない場合は、 本医療機器 の使用方法が本来の使用目的にふ さ わ し く ない も 雨を避けて下 さ い の と みな さ れます。 直射日光を避けて下 さ い 取扱説明書 PressurePod...
  • Página 103: 使用目的

    日本語 使用目的 PressurePod を使用で き ない場所 : 注意 – 患者の搬送中 オーバー ヒ ー ト の危険性があ り ます。 PressurePod は、 入力ポー ト でガス圧力を体外で オーバー ヒ ー ト に よ り 発生の恐れがあ る事象 : – 爆発の危険があ る場所 デジ タ ルに変換 し 、 適合する医療機器にデジ タ ル...
  • Página 104: 設置 と 操作

    レ ール ク ラ ン プの止めね じ (B) を手で締めます。 接続部は、 かな ら ず手を使 っ て接続 し て下 さ い。 PressurePod が標準レールに し っ か り 取 り 付け 工具を使用する と 、 接続部が破損 し た り 強 く 締め ら れている こ と を確認 し ます。...
  • Página 105: 圧力測定 ラ イ ンの接続

    キ ャ ッ プ を用意 し ます。 の USB ポー ト に差 し 込みます。 PressurePod の USB プ ラ グ を、 接続 し た適合 Paux1/Paw ポー ト での圧力測定 : 装置の USB ポー ト か ら 取 り 外 し ます。...
  • Página 106: 再処理

    め し ます。 警告 劣化の兆候に注意 し て、 必要に応 じ て交換 し て下 PressurePod の USB プ ラ グ を、 接続 し た適合 製品に不適切な再処理を行 っ た こ と に よ る危険性 さ い。 装置の USB ポー ト か ら 取 り 外 し ます。...
  • Página 107: 表面消毒

    や不具合が起き る恐れがあ り ます。 表面消毒剤が泡の残留物や縞な どの形で残 っ て 指定 さ れた間隔で保守点検を実施 し て下 さ い。 見え な く な る ま で、 すべての表面を拭き ます。 表面が乾 く ま でお待ち下 さ い。 目に見え る損傷がないか表面を確認 し て、 製品 を交換 し て下 さ い。 取扱説明書 PressurePod...
  • Página 108: 技術仕様

    イ ス を備え、 「ア ク セサ <700 g (1.5 lb) PressurePod (USB です。 リ ー リ ス ト 」 に ケーブル と レール ク ラ PressurePod が記載 さ 環境条件 ン プ を含む) れてい る適合装置にの 動作時 USB ケーブル み接続 し て下 さ い。...
  • Página 109: 電磁両立性 (Emc) 適合宣言

    の使用に適 し ています (CISPR 11 ク ラ ス A)。 住 宅環境 (通常は CISPR 11 ク ラ ス B が要求 さ れる 地域) で使用する場合、 本製品は無線通信を適切 に利用で き ない場合があ り ます。 その場合、 ユー ザーは機器を移動する、 ま たは向き を変え る な ど の措置を取る必要があ り ます。 取扱説明書 PressurePod...
  • Página 110: 작동 부서의 의무

    각 사용자 그룹은 이 문서의 관련 장을 읽고 숙지 경고 PressurePod 장착 ....113 해야 합니다 . 압력 측정 라인 연결 ....114 경고...
  • Página 111: 사용자와 환자의 안전을 위한 정보

    발생할 수 있으며 이로 인해 신체적 상해 및 자산 피 지정된 대로 호환되는 포트가 장착된 타사 부속품 본 제품은 의료 기기입니다 (CE 적합성 평 해가 발생할 수 있습니다 . 만 사용하십시오 . 가 절차 ) " 서비스 " 장에 따라 서비스를 수행하십시오 . 사용지침서 PressurePod...
  • Página 112: 사용 용도

    환자의 안전 용도 이 의료 기기의 설계 및 이 의료 기기와 함께 제공되 PressurePod 는 기도내압 , 식도내압 및 위내압과 같 는 설명서 , 그리고 이 장치에 붙어 있는 라벨은 사용 은 가스 압력 측정이 임상적으로 중요하고 연결된 본 자만이 이 의료 기기를 구입 및 사용하고 , 의료 기기...
  • Página 113: 설치 및 작동

    부착합니다 . 연결부는 손으로만 조이십시오 . 레일 클램프의 잠금 나사 (B) 를 손으로 조입니다 . 도구를 사용하는 경우 연결부가 손상되거나 너무 세 PressurePod 가 표준 레일에 단단히 장착되어 있 게 조여질 수 있습니다 . 는지 확인합니다 . A 압력 포트...
  • Página 114: 압력 측정 라인 연결

    합니다 . 환자와 접촉하는 가스 압력 ( 예 : Paw) 을 측정할 때 는 오염이 발생할 위험이 있으므로 일회용 시린지 필 PressurePod 의 USB 플러그를 연결된 호환 기기 터를 사용해야 합니다 . 의 USB 포트에서 분리합니다 . 압력 측정 포트와 압력 측정 라인 사이에 필터를 놓으...
  • Página 115: 재처리 분류

    제에 적셔 표면을 소독하는 데 사용합니다 . 밀봉 캡을 압력 측정 포트에 나사로 고정합니다 . 십시오 ( 예 : 재처리 주기 관련 규정 ). 주의 PressurePod 의 USB 플러그를 연결된 호환 기기 주의 의 USB 포트에서 분리합니다 . 액체 유입으로 인한 위험...
  • Página 116: 보관 및 이송

    폐기 특정 조치를 수행하도록 지정된 사용자 그룹만이 <115 mm(4.5 in) 높이 하우징을 열 수 있습니다 . 이 제품은 국가 규정에 따라 폐기해야 합니다 . ( 루어 락 커넥터 미포함 ) <125 mm(4.9 in) 너비 <65 mm(2.6 in) 깊이 사용지침서 PressurePod...
  • Página 117: Emc 선언

    한국어 전자기 환경 무게 기기 인터페이스 이 장치는 112 페이지의 " 사용 환경 " 섹션에 명시된 <700 g(1.5 lb) PressurePod, USB 케이 USB 플러그 환경에서만 사용할 수 있습니다 . 블 및 레일 클램프 포함 부속품 목록에 방출 규정 준수 USB 케이블...
  • Página 118: 무선 통신 장치와의 권장 이격 거리

    한국어한국어 무선 통신 장치와의 권장 이격 거리 이 장치의 기능적 무결성을 유지하려면 이 장치와 무 선 통신 장치 사이에 1.0 m(3.3 ft) 이상의 이격 거리를 두어야 합니다 . 주문 목록 명칭 부품 번호 PressurePod 8424050 사용지침서 PressurePod...
  • Página 119 This page intentionally left blank Instructions for use PressurePod...
  • Página 120 Пр д витель в Р е ста ф ООО Дрегер. ул. Электрозаводская, д. 33, стр.4 РФ, 107076, г. Mосква, Россия Manufacturer: For USA distributed by + 7 (495) 775 15 20 Draeger, Inc. Drägerwerk AG & Co. KGaA ФАКС + 7 (495) 775 15 21 3135 Quarry Road Moislinger Allee 53 –...

Tabla de contenido