Electrolux EMS20300OX Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EMS20300OX:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EMS20300OX
ET
Mikrolaineahi
HU
Mikrohullámú sütő
SK
Mikrovlnná rúra
SL
Mikrovalovna pečica
ES
Horno de microondas
Kasutusjuhend
Használati útmutató
Návod na používanie
Navodila za uporabo
Manual de instrucciones
2
18
35
52
68
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux EMS20300OX

  • Página 1 EMS20300OX Mikrolaineahi Kasutusjuhend Mikrohullámú sütő Használati útmutató Mikrovlnná rúra Návod na používanie Mikrovalovna pečica Navodila za uporabo Horno de microondas Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................2 2. OHUTUSJUHISED..................... 5 3. TOOTE KIRJELDUS...................6 4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST................. 8 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE................8 6. AUTOMAATPROGRAMMID................12 7. TARVIKUTE KASUTAMINE................13 8. LISAFUNKTSIOONID..................14 9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID................14 10. PUHASTUS JA HOOLDUS................15 11. VEAOTSING....................15 12. PAIGALDAMINE.....................16 MÕELDES SINULE...
  • Página 3: Laste Ja Ohustatud Inimeste Turvalisus

    EESTI vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus HOIATUS! Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht! Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased •...
  • Página 4 Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage • toitepistik pistikupesast lahti. Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet • kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
  • Página 5: Ohutusjuhised

    EESTI Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei • tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu. Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid • eemaldada. Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna • kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi.
  • Página 6: Hooldus Ja Puhastus

    2.5 Hooldus • Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoidke selle sisemuses asju. • Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud 2.4 Hooldus ja puhastus teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi. HOIATUS! • Teave selles seadmes olevate Vigastuse, tulekahju või lampide ja eraldi müüdavate...
  • Página 7 EESTI 3.2 Juhtpaneel Sümbol Funktsioon Kirjeldus — Ekraan Näitab seadeid ja kehtivat kel‐ laaega. Ajastatud sulatuse Toidu sulatamiseks kindla aja nupp jooksul. Kella nupp Kella valimiseks. Automaatse küpsetu‐ Automaatse küpsetuse valimi‐ se nupp seks. Tühistusnupp Mikrolaineahju väljalülitami‐ seks või küpsetusseadete kus‐ tutamiseks.
  • Página 8: Enne Esimest Kasutamist

    3.3 Tarvikud Klaasalus ja pöörlemisjuhik. Grillrest Pöördaluse komplekt Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti. Kasutage: • grillimiseks • kombineeritud küpsetamiseks 4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST Seadme vooluvõrku ühendamisel või HOIATUS! pärast elektrikatkestust kuvatakse Vt ohutust käsitlevaid ekraanil 0:00 ning kõlab helisignaal.
  • Página 9 EESTI valmistamisel torgake esmalt nii et sulamisvedelik saaks nõusse munakollane läbi. valguda. • Torgake toitu, millel on "nahk" või • Pöörake toitu umbes poole sulatusaja "koor", nagu kartulid, tomatid, järel. Võimalusel eraldage ja vorstikesed, enne valmistamist mõned eemaldage sulama hakanud tükid. korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
  • Página 10: Mikrolaineahju Sisse- Ja Väljalülitamine

    Keedunõu/materjal Mikrolaineahi Grill Sulatami‐ Soojen‐ Küpseta‐ damine mine Küpsetuskile mikrolainekindla sulguri‐ Metallist küpsetusnõud, nt email, malm Küpsetusvormid, musta emaili või sili‐ koonkattega Küpsetusplaat Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunistamisalus Pakendatud valmistoidud 1) Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta 2) llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita 3) Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
  • Página 11: Mitmefaasiline Küpsetamine

    EESTI Võimsusseade Ligikaudne võimsusprotsent Elektrivool 10 % 80 vatti Muud funktsioonid Võimsusseade Funktsiooni režiim Grill Täisgrill Kombineeritud küpsetamine C – 1 55 % mikrolained, 45 % grill C – 2 36 % mikrolained, 64 % grill 5.4 Kiirkäivitus 1. Vajutage kaalupõhiseks või ajastatud sulatamiseks.
  • Página 12: Automaatprogrammid

    2. Sobiva funktsiooni valimiseks Grilli- või kombineeritud režiimi keerake seadete nuppu. töösoleku ajal saab võimsusseadeid või aega muuta. 3. Kinnitamiseks vajutage 4. Aja valimiseks keerake seadete nuppu. 5. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage 6. AUTOMAATPROGRAMMID 1. Vajutage HOIATUS! 2. Sobiva menüü valimiseks keerake Vt ohutust käsitlevaid...
  • Página 13: Tarvikute Kasutamine

    EESTI 6.2 Viitkäivitus 6. Tundide valimiseks keerake seadete nuppu. Mikrolaineahju saate 7. Kinnitamiseks vajutage programmeerida 8. Minutite valimiseks keerake seadete maksimaalselt 3 faasiks. nuppu. 9. Seadistuse lõpetamiseks vajutage 1. Vajutage nuppu 2. Võimsuse valimiseks keerake Kui valitud aeg jõuab kätte, käivitub seadete nuppu.
  • Página 14: Lisafunktsioonid

    8. LISAFUNKTSIOONID 8.1 Lapselukk Kostab helisignaal. Kui lapselukk on sisse lülitatud, Lapselukk hoiab ära mikrolaineahju kuvatakse ekraanil kogemata töölehakkamise. Vajutage ja hoidke 3 sekundit. 9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 9.1 Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks Probleem Lahendus Te ei leia andmeid valmistatava toi‐...
  • Página 15: Kombineeritud Küpsetamine

    EESTI Keerake toitu poole aja möödumisel ja Pöörake toitu poole aja möödudes, jätkake grillimist. seejärel jätkake küpsetamist. Kombineeritud küpsetamisel on 2 režiimi. 9.6 Kombineeritud küpsetamine Iga režiimi puhul rakendatakse eri pikkuse ja võimsustasemega mikrolaine- Kombineeritud küpsetamine sobib juhul, ja grillifunktsioonide kombinatsiooni. kui soovite krõbedat tulemust.
  • Página 16: Paigaldamine

    Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pöördalus teeb ringi Klaasaluse alla on sattunud Puhastage klaasaluse all olev käies kraapivat heli. võõrkeha või mustus. piirkond. Seade jääb arusaa‐ Tegemist on rikkega. Kui selline olukord kordub, matutel põhjustel pöörduge teeninduskeskusse. seisma. 11.2 Hooldusteave Soovitame märkida siia järgmised...
  • Página 17: Minimaalsed Vahekaugused

    EESTI Toitekaablil on maandusjuhe koos maanduspistikuga. Pistik peab olema Mõõtmed sisestatud kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja maandatud. Elektrilühise korral vähendab maandus elektrilöögiohtu. 12.3 Minimaalsed vahekaugused 13. JÄÄTMEKÄITLUS sümboliga tähistatud seadmeid muude Sümboliga tähistatud materjalid võib majapidamisjäätmete hulka. Viige seade ringlusse suunata.
  • Página 18: Biztonsági Tudnivalók

    11. HIBAELHÁRÍTÁS................... 32 12. ÜZEMBE HELYEZÉS..................33 TÖRŐDÜNK ÖNNEL Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott! Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 19: Általános Biztonság

    MAGYAR üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága FIGYELMEZTETÉS! Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata. A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és •...
  • Página 20 Hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb – lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára A készülék belseje használat közben felforrósodik. Ne • érintse meg a készülék belsejében lévő fűtőelemeket. Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi az edényeket, mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt.
  • Página 21: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy • húzza ki a dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat. Az italok mikrohullámmal történő melegítése • késleltetett kifutásos forrást eredményezhet. Ezért óvatosan járjon el az edény kezelésekor. A cumis üvegek, valamint a bébiételes üvegek •...
  • Página 22: Elektromos Csatlakoztatás

    2.2 Elektromos csatlakoztatás • Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati FIGYELMEZTETÉS! csatlakozódugót a Tűz- és áramütésveszély. csatlakozóaljzatból. • Rendszeresen tisztítsa meg a • Minden elektromos csatlakoztatást készüléket, hogy elkerülje a szakképzett villanyszerelőnek kell felületének rongálódását.
  • Página 23: Termékleírás

    MAGYAR 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Sütőtér világítás Biztonsági reteszelő rendszer Kijelző Kezelőpanel Hullámvezető borítás Grill Forgótányér-tengely 3.2 Kezelőpanel Szimbólum Funkció Megnevezés — Kijelző Az aktuális beállításokat és időt mutatja. Felolvasztási idő Élelmiszerek időtartam szerinti gomb felengedéséhez. Óra gomb Az óra beállítása. Auto sütés gomb Automata sütés használata.
  • Página 24: Az Első Használat Előtt

    Szimbólum Funkció Megnevezés Törlés gomb A mikrogullámú sütő kikapcso‐ lása vagy a sütési beállítások törlése. Funkciógomb A mikrohullám / grill / kombi‐ nált sütési funkció beállítása. Beállítógomb A sütési idő vagy a súly vagy a funkció beállítása. Indítás gomb A készülék elindítása vagy a...
  • Página 25: Napi Használat

    MAGYAR 3. A megerősítéshez nyomja meg az A pontos időt 24 órára gombot. osztott rendszerben lehet 4. Forgassa el az időbeállító gombot a beállítani. perc beállításához. 1. Nyomja meg a gombot. 5. A megerősítéshez nyomja meg az 2. A beállítógomb forgatásával válassza gombot.
  • Página 26 Készételek (például, hogy távolítsa el a fém • A készülékben készételeket csak csomagolóanyagot, és lyukassza át a akkor készíthet, ha azok csomagolása műanyag fóliát). mikrohullámú sütőhöz megfelelő. • Mindig kövesse a gyártó utasításait, amelyeket a csomagoláson talál Használható főzőedények és anyagok Főzőedény / anyaga...
  • Página 27 MAGYAR 1. Nyomja meg a Funkció gombot. • nyissa ki az ajtót. A mikrohullámú sütő 2. A beállítógomb forgatásával válassza automatikusan leáll. A sütés ki a kívánt funkciót. folytatásához csukja be az ajtót, majd 3. A megerősítéshez nyomja meg a nyomja meg a gombot.
  • Página 28: Automatikus Programok

    A súlyalapú felolvasztás gombot nyomja meg. nem használható a 2. A beállítógomb elforgatásával fagyasztóból már több mint válassza ki a felolvasztási 20 percnél hosszabb ideje időtartamot vagy a súlyt. kivett ételnél, illetve 3. A megerősítéshez nyomja meg az fagyasztott készételnél.
  • Página 29 MAGYAR 4. Forgassa el a beállítógombot a menü súlyának beállításához. 5. Nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához. Szimbólumok Menü Mennyiség Újramelegítés 200 g 400 g 600 g Zöldség 200 g 300 g 400 g 250 g 350 g 450 g Hús...
  • Página 30: Tartozékok Használata

    7. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA 7.2 A grillező állvány FIGYELMEZTETÉS! behelyezése Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet. Helyezze a grillező állványt a forgótányérra. 7.1 Forgótányér készlet behelyezése VIGYÁZAT! Ne használja a készüléket a forgótányér készlet nélkül. Csak a mikrohullámú sütőhöz mellékelt forgótányér készletet...
  • Página 31: Tanácsok A Mikrohullámú Sütő Használatához

    MAGYAR 9.1 Tanácsok a mikrohullámú sütő használatához Jelenség Javítási mód Nem talál a főzni kívánt étellel kap‐ Keressen egy hasonló ételt. A következő sza‐ csolatos információkat. bályok szerint növelje vagy csökkentse a főzé‐ si/sütési időt: Kétszeres mennyiség = közel kétszeres idő. Feleannyi mennyiség = fel‐ eannyi idő.
  • Página 32: Ápolás És Tisztítás

    10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS • A makacs szennyeződéseket az erre FIGYELMEZTETÉS! a célra kifejlesztett speciális Olvassa el a „Biztonság” tisztítószerrel takarítsa le. című fejezetet. • Rendszeresen tisztítsa és szárítsa meg az összes tartozékot. Meleg 10.1 Tisztítással kapcsolatos vízzel és tisztítószerrel megjegyzések és tanácsok...
  • Página 33: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Jelenség Lehetséges ok Javítási mód A forgótányér kész‐ Az üveg forgótányér alatt vala‐ Tisztítsa meg az üveg forgótá‐ let karcolódó vagy milyen tárgy vagy szennyező‐ nyér alatti területet. csikorgó zajt hallat. dés található. A készülék minden Üzemzavar lépett fel. Ha ez a jelenség megismétlő‐...
  • Página 34: Minimális Távolságok

    12.3 Minimális távolságok A gyártó semmilyen felelősséget nem nem vállal, ha a „Biztonsági információk” c. fejezetben található óvintézkedéseket nem tartja be. Ez a mikrohullámú sütő dugasszal és csatlakozókábellel kerül szállításra. A hálózati kábel földelővezetékkel és földelt csatlakozódugóval rendelkezik. A csatlakozódugót megfelelően felszerelt...
  • Página 35: Bezpečnostné Informácie

    12. INŠTALÁCIA....................50 MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom použití...
  • Página 36: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb VAROVANIE! Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia. Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov •...
  • Página 37 SLOVENSKY pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích – zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch. Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na • vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské rukavice.
  • Página 38: Bezpečnostné Pokyny

    Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od • elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili. Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému • oneskorenému vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne. Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti •...
  • Página 39: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    SLOVENSKY 2.2 Zapojenie do elektrickej • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo siete sieťovej zásuvky. • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste VAROVANIE! predišli opotrebeniu povrchového Hrozí nebezpečenstvo materiálu. požiaru a zásahu • Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo elektrickým prúdom.
  • Página 40: Popis Výrobku

    3. POPIS VÝROBKU 3.1 Celkový prehľad Osvetlenie Bezpečnostný blokovací systém Displej Ovládací panel Kryt prívodu vĺn Gril Otočný hriadeľ 3.2 Ovládací panel Symbol Funkcia Popis — Displej Zobrazuje nastavenia a aktuál‐ ny čas. Tlačidlo rozmrazova‐ Na rozmrazovanie potravín nia podľa času podľa času.
  • Página 41: Pred Prvým Použitím

    SLOVENSKY Symbol Funkcia Popis Tlačidlo Vymazať Na vypnutie mikrovlnnej rúry alebo zrušenie nastavení pe‐ čenia. Tlačidlo Funkcia Na nastavenie funkcie mi‐ krovĺn/grilu/kombinovaného pečenia. Ovládač nastavenia Na nastavenie času prípravy, hmotnosti alebo funkcie. Tlačidlo Štart Na spustenie spotrebiča alebo predĺženie času prípravy o 60 sekúnd pri plnom výkone.
  • Página 42: Každodenné Používanie

    2. Otočením ovládača nastavenia 5. Nastavenie potvrďte stlačením nastavte hodiny. tlačidla 3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla 4. Otočením ovládača času zadajte počet minút. 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE • Nepoužívajte kuchynský riad VAROVANIE! vyrobený z porcelánu, keramiky alebo Pozrite si kapitoly ohľadne hliny, ktorý...
  • Página 43: Zapnutie A Vypnutie Mikrovlnnej Rúry

    SLOVENSKY odstrániť vrchný kovový obal a prepichnúť plastovú fóliu). Vhodný kuchynský riad a materiály Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Gril Rozmra‐ Zohrie‐ Pečenie zovanie vanie Sklo a porcelán vhodné na použitie v rúre (bez kovových súčastí, napr. Py‐ rex, teplovzdorné sklo) Sklo a porcelán nevhodné...
  • Página 44: Tabuľka Nastavenia Výkonu

    2. Otočením ovládača nastavenia • otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa nastavte požadovanú funkciu. automaticky vypne. Ak chcete 3. Voľbu potvrdíte stlačením tlačidla pokračovať v príprave pokrmu, Funkcia. zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo 4. Otočením ovládača nastavenia Túto možnosť používajte na nastavte čas.
  • Página 45: Automatické Programy

    SLOVENSKY 2. Otočením ovládača nastavenia Rozmrazovanie podľa nastavte hmotnosť alebo čas hmotnosti je možné zapnúť rozmrazovania. len pre pokrmy s 3. Nastavenie potvrďte stlačením hmotnosťou vyššou než 100 tlačidla g a nižšou než 2 000 g. 4. Otočením ovládača nastavenia nastavte úroveň...
  • Página 46: Posunutý Štart

    5. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Symboly Menu Množstvo Zohrievanie 200 g 400 g 600 g Zelenina 200 g 300 g 400 g Ryba 250 g 350 g 450 g Mäso 250 g 350 g 450 g...
  • Página 47: Používanie Príslušenstva

    SLOVENSKY 7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA 7.2 Vkladanie grilovacieho VAROVANIE! roštu Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Grilovací rošt položte na otočný tanier. 7.1 Vkladanie súpravy otočného taniera UPOZORNENIE! Spotrebič nepoužívajte bez súpravy otočného taniera. Používajte iba súpravu otočného taniera dodanú s mikrovlnnou rúrou. Nikdy nevarte jedlo priamo na sklenenom tanieri na varenie.
  • Página 48: Tipy Pre Mikrovlnnú Prevádzku

    9.1 Tipy pre mikrovlnnú prevádzku Problém Riešenie Nemôžete nájsť informácie o množ‐ Vyhľadajte podobné jedlo. Predĺžte alebo stve určitého pripravovaného jedla. skráťte časy varenia podľa tohto pravidla: Dvojnásobné množstvo = takmer dvojná‐ sobný čas, Polovičné množstvo = polovič‐ ný čas Jedlo sa príliš...
  • Página 49: Ošetrovanie A Čistenie

    SLOVENSKY 10. OŠETROVANIE A ČISTENIE • Odolné nečistoty odstráňte VAROVANIE! špeciálnym čistiacim prostriedkom. Pozrite si kapitoly ohľadne • Všetko príslušenstvo pravidelne bezpečnosti. umývajte a po umytí nechajte vysušiť. Použite mäkkú handričku namočenú v 10.1 Poznámky a rady ohľadom teplej vode s prídavkom čistiaceho čistenia prostriedku.
  • Página 50: Inštalácia

    Problém Možné príčiny Riešenie Súprava otočného Pod skleneným tanierom na Vyčistite priestor pod sklene‐ taniera vydáva varenie je nejaký predmet ale‐ ným tanierom na varenie. vŕzgavé alebo škrí‐ bo nečistota. pavé zvuky. Spotrebič prestal Vyskytla sa porucha. Ak sa táto situácia zopakuje, fungovať...
  • Página 51: Minimálne Vzdialenosti

    SLOVENSKY 12.3 Minimálne vzdialenosti Výrobca nenesie zodpovednosť v prípade, ak nedodržíte bezpečnostné opatrenia uvedené v kapitole „Bezpečnostné pokyny“. Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s napájacím káblom a zástrčkou. Kábel má uzemňovací vodič s uzemňovacím kolíkom. Zástrčka musí byť zapojená do zásuvky, ktorá je správne zapojená...
  • Página 52: Varnostne Informacije

    KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE................52 2. VARNOSTNA NAVODILA................55 3. OPIS IZDELKA....................56 4. PRED PRVO UPORABO..................58 5. VSAKODNEVNA UPORABA................58 6. SAMODEJNI PROGRAMI................62 7. UPORABA DODATNE OPREME..............63 8. DODATNE FUNKCIJE..................64 9. NAMIGI IN NASVETI..................64 10. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE..............65 11.
  • Página 53: Varnost Otrok In Ranljivih Oseb

    SLOVENŠČINA za poškodbe in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe. Navodila shranite skupaj z napravo za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne telesne okvare. To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta •...
  • Página 54 Naprava se v notranjosti med delovanjem segreje. Ne • dotikajte se grelcev v napravi. Pripomočke ali posodo vedno odstranjujte iz pečice ali postavljajte vanjo z zaščitnimi rokavicami. Naprave ne čistite s paro. • Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztaknite vtič iz •...
  • Página 55: Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA Vsebino otroških stekleničk in kozarcev z otroško • hrano premešajte ali pretresite ter pred zaužitjem preverite temperaturo, da preprečite opekline. Jajc v lupini in trdo kuhanih jajc ne smete segrevati v • napravi, ker jih lahko raznese tudi po končanem segrevanju.
  • Página 56: Nega In Čiščenje

    • Če želite izključiti napravo, ne vlecite • Napravo očistite z vlažno mehko krpo. za električni priključni kabel. Vedno Uporabljajte samo nevtralna čistilna povlecite za vtič. sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali 2.3 Uporaba kovinskih predmetov.
  • Página 57: Upravljalna Plošča

    SLOVENŠČINA 3.2 Upravljalna plošča Simbol Funkcija Opis — Prikazovalnik Prikazuje nastavitve in trenutni čas. Tipka časovnega od‐ Za odtaljevanje hrane po času. taljevanja Tipka za uro Za nastavitev ure. Tipka samodejne pri‐ Za uporabo Kuharskega po‐ prave močnika. Tipka Počisti Za izklop mikrovalovne pečice ali izbris nastavitev priprave hrane.
  • Página 58: Pred Prvo Uporabo

    3.3 Pripomočki Steklen pladenj za kuhanje in vodilo na kolescih. Rešetka za žar Pribor vrtljivega pladnja Za pripravo hrane v mikrovalovni pečici vedno uporabljajte pribor vrtljivega pladnja. Uporabite za: • peko hrane na žaru • kombinirano pripravo hrane 4. PRED PRVO UPORABO Ko napravo priključite na električno...
  • Página 59 SLOVENŠČINA počijo. Pri ocvrtih jajcih najprej z ga postavite na posodo, tako da se vilicami prebodite rumenjak. lahko tekočina od odtajanja zbira v • Jedi z lupino, kot so krompir, njej. paradižniki, klobase ipd., pred • Po približno polovici časa hrano kuhanjem večkrat pičite z vilicami, da obrnite.
  • Página 60: Vklop In Izklop Mikrovalovne Pečice

    Posoda/material Mikrovalovi Mali žar Odtaljeva‐ Segreva‐ Kuhanje Karton, papir Folija za živila Folija za pečenje z zapiralom, primer‐ nim za mikrovalovne pečice Posode za pečenje iz kovine, kot sta npr. emajl in lito železo Pekači, premazani s črnim lakom ali prevlečeni s silikonom...
  • Página 61: Hitri Vklop

    SLOVENŠČINA Nastavitev moči Približen odstotek moči Moč 30 % 240 W 10 % 80 W Dodatne funkcije Nastavitev moči Funkcijski način Žar Celotni žar Kombinirano C – 1 55 % mikrovalovi, 45 % žar C – 2 36 % mikrovalovi, 64 % žar 5.4 Hitri vklop Če želite odtajati manj kot 200 g živila, ga postavite na...
  • Página 62: Žar In Kombinirana Priprava

    7. Pritisnite za potrditev in vklop 3. Za potrditev pritisnite mikrovalovne pečice. 4. Obrnite gumb za nastavitve, da Po vsakem koraku se zasliši zvočni nastavite čas. signal. 5. Pritisnite za potrditev in vklop mikrovalovne pečice. 5.7 Žar in kombinirana priprava Med izvajanjem načina žara ali...
  • Página 63: Zamik Vklopa

    SLOVENŠČINA 6.2 Zamik vklopa 6. Obrnite gumb za nastavitve, da nastavite ure. Mikrovalovno pečico lahko 7. Za potrditev pritisnite programirate za največ tri 8. Obrnite gumb za nastavitve, da stopnje. nastavite minute. 9. Pritisnite , da končate nastavitve. 1. Pritisnite Mikrovalovna pečica se samodejno 2.
  • Página 64: Dodatne Funkcije

    8. DODATNE FUNKCIJE 8.1 Varovalo za otroke Oglasi se zvočni signal. Ko je varovalo za otroke vklopljeno, se Varovalo za otroke preprečuje na prikazovalniku prikaže nenameren vklop mikrovalovne pečice. Pritisnite in tri sekunde držite 9. NAMIGI IN NASVETI OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Página 65: Vzdrževanje In Čiščenje

    SLOVENŠČINA Po polovici nastavljenega časa jed Po polovici časa priprave jed obrnite in obrnite in nadaljujte s pečenjem. nadaljujte. Za nastavitev Kombinirano sta na voljo 9.6 Kombinirano dva načina. Vsak od njiju vključuje funkciji mikrovalov in žara z različnim Nastavitev Kombinirano uporabite, če trajanjem in stopnjami moči.
  • Página 66: Servisni Podatki

    Težava Možen vzrok Rešitev V pečici se iskri. V pečici je kovinski raženj ali Poskrbite, da se raženj ali foli‐ aluminijasta folija, ki se dotika ja ne bo dotikala notranjih notranjih sten. sten. Pribor vrtljivega Pod steklenim pladnjem za ku‐...
  • Página 67: Električna Namestitev

    SLOVENŠČINA 12.2 Električna namestitev 12.3 Najmanjše razdalje OPOZORILO! Priključitev na električno omrežje mora izvesti strokovno usposobljena oseba. Če ne upoštevate varnostnih navodil iz poglavja »Varnostna navodila«, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Mera Mikrovalovna pečica je dostavljena z napajalnim kablom in vtičem. Kabel ima ozemljitveni vodnik z ozemljitvenim vtičem.
  • Página 68: Atención Y Servicio Al Cliente

    12. INSTALACIÓN....................83 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
  • Página 69: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    ESPAÑOL responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables ADVERTENCIA! Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
  • Página 70 Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros – entornos de tipo residencial El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. • No toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
  • Página 71: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL el aire; extreme la precaución cuando manipule los recipientes. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la • temperatura y agite o mezcle los tarros o botes de alimentos infantiles calentados antes de consumirlos. Los huevos duros o con cáscara no se deben calentar •...
  • Página 72: Asistencia

    • Limpie inmediatamente cualquier eléctrico de su hogar. En caso salpicadura o resto de limpiador para contrario, póngase en contacto con impedir que se acumule en las un electricista. superficies del ajuste con la puerta •...
  • Página 73: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Descripción general Bombilla Sistema de bloqueo de seguridad Pantalla Panel de control Cubierta de guíaondas Grill Eje del plato giratorio 3.2 Panel de control Símbolo Función Descripción — Pantalla Muestra los ajustes y la hora actual.
  • Página 74: Accesorios

    Símbolo Función Descripción Tecla borrar Para desactivar el microondas o eliminar los ajustes de coc‐ ción. Tecla de función Para ajustar la función mi‐ croondas / grill / cocción com‐ binada. Mando de ajuste Para ajustar el tiempo de coc‐...
  • Página 75: Uso Diario

    ESPAÑOL 3. Pulse para confirmar. 5. Pulse para confirmar. 4. Gire el mando de ajuste de la hora para introducir la cantidad de minutos. 5. USO DIARIO pequeños orificios, p. ej., en las asas ADVERTENCIA! o fondos sin vidriar. La humedad que Consulte los capítulos sobre se transfiere a los orificios puede seguridad.
  • Página 76 Recipientes y materiales adecuados Material/recipiente Microondas Grill Desconge‐ Calefac‐ Cocinar lación ción Vidrio y porcelana para horno (sin componentes de metal, p. ej., Pyrex, vidrio térmico) Vidrio y porcelana no aptos para hor‐ Vidrio y vitrocerámica de material ap‐...
  • Página 77: Tabla De Ajustes De Potencia

    ESPAÑOL • esperar hasta que el microondas se • pulsar desactive automáticamente cuando Cuando el microondas se termine el tiempo. desactiva automáticamente, • abrir la puerta. El microondas se para se emite una señal acústica. automáticamente. Cierre la puerta y pulse para seguir la cocción.
  • Página 78: Cocción Grill Y Combinada

    2. Gire el mando para ajustar el peso o Para activar la el tiempo de descongelación. descongelación por peso 3. Pulse para confirmar. debe usar más de 100 g de 4. Gire el mando de ajuste para ajustar alimento y menos de 2.000 el nivel de potencia.
  • Página 79: Inicio Diferido

    ESPAÑOL 5. Pulse para confirmar y activar el microondas. Símbolos Menú Cantidad Recalentar 200 g 400 g 600 g Verduras 200 g 300 g 400 g Pescado 250 g 350 g 450 g Carne 250 g 350 g 450 g Pasta 50 g (añada 450 ml de agua)
  • Página 80: Uso De Los Accesorios

    7. USO DE LOS ACCESORIOS 7.2 Colocación de la rejilla del ADVERTENCIA! grill Consulte los capítulos sobre seguridad. Coloque la rejilla del grill sobre el plato giratorio. 7.1 Inserción del plato giratorio PRECAUCIÓN! No cocine alimentos sin el plato giratorio. Utilice únicamente el conjunto...
  • Página 81: Consejos Para El Microondas

    ESPAÑOL 9.1 Consejos para el microondas Problema Solución No hay datos para la cantidad de Busque alimentos similares. Aumente o reduz‐ alimentos preparados. ca el tiempo de cocción según la regla siguien‐ te: Doble de cantidad = casi doble de tiem‐ po, mitad de cantidad = mitad de tiempo El alimento se ha secado demasia‐...
  • Página 82: Mantenimiento Y Limpieza

    10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Elimine la suciedad resistente con ADVERTENCIA! limpiadores especiales. Consulte los capítulos sobre • Limpie periódicamente todos los seguridad. accesorios y déjelos secar. Utilice un paño suave humedecido en agua 10.1 Notas y consejos sobre la templada y jabón neutro.
  • Página 83: Datos De Servicio

    ESPAÑOL Problema Posible causa Solución El conjunto del plato Hay algún objeto o suciedad Limpie la zona bajo la bande‐ giratorio emite rui‐ debajo de la bandeja de cris‐ dos o rechina. tal. El aparato deja de Hay un fallo de funcionamien‐ Si esta situación se repite, lla‐...
  • Página 84: Distancias Mínimas

    12.3 Distancias mínimas El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad del capítulo “Información sobre seguridad”. El microondas se suministra con enchufe y cable de red. El cable tiene un cable de tierra con un enchufe de conexión a tierra.
  • Página 88 www.electrolux.com/shop...

Tabla de contenido