Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Modell der Dampfl okomotive BR 99 5015
20752
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LGB 20752

  • Página 1 Modell der Dampfl okomotive BR 99 5015 20752...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite Pagina Inhoudsopgave: Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Betriebshinweise Bedrijfsaanwijzingen Multiprotokollbetrieb Multiprotocolbedrijf Schaltbare Funktionen Schakelbare functies Wartung und Instandhaltung Onderhoud en handhaving CV -Tabelle Tabelle Funktionsmapping DCC Tabel functiemapping DCC Bilder Afbeeldingen Ersatzteile Onderdelen Page Table of Contents: Indice de contenido: Página Safety Notes...
  • Página 28: Aviso De Seguridad

    • Para su eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html Funcionamiento multiprotocolo Funciones Modo analógico • El modelo en miniatura ha sido previsto para el funcionamiento en sistemas de El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi- corriente continua de dos conductores LGB provistos de pupitres de conducción cos. El decoder detecta la tcontinua analógica (DC) automáticamente, adaptándose de corriente continua LGB convencionales (corriente continua, 0 - 24 V). a la tensión de vía analógica. Están activas todas las funciones que hayan sido • Decoder multiprotocolo montado en fábrica (DC, DCC, mfx). configuradas para el modo analógico en mfx o DCC (véase Modo digital). • Para su uso con el sistema multitren LGB (DCC), el modelo en miniatura está En el modo analógico, las funciones de sonido integradas vienen desactivadas de programado en la dirección de locomotora 03. En funcionamiento con mfx, la fábrica. locomotora es identificada automáticamente. Modo digital • Volumen variable de los ruidos Los decoders son decoders multiprotocolo. El decoder puede utilizarse con los • En el modo analógico, las funciones de sonido integradas vienen desactivadas de siguientes protocolos digitales: mfx, DCC. fábrica. El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibilidades es el protocolo • Las funciones se pueden ejecutar solo en paralelo. No es posible una activación digital de mayor peso. El orden de pesos de los protocolos digitales es descendente.
  • Página 29: Programación

    Si se detectan dos o más protocolos digitales en la vía, el decoder aplica automáti- 1 - 127 Dirección corta, dirección de tracción camente el protocolo digital de mayor peso, p. ej. mfx/DCC, siendo por tanto asumido 1 - 10239 Dirección larga por el decoder el protocolo digital mfx (véase tabla anterior). • Cada dirección puede programarse manualmente. Nota: Tenga presente que no son posibles todas las funciones en todos los protoco- • La dirección corta o larga se selecciona mediante la CV 29 (bit 5). los digitales. En mfx y DCC pueden configurarse algunos parámetros de funciones • Una dirección de tracción aplicada desactiva la dirección estándar. que deben tener efecto en el modo analógico Programación Informaciones para el funcionamiento digital • Las características pueden modificarse múltiples veces mediante las Variables de • Deberá consultar el procedimiento exacto de configuración de los diversos pará- Configuración (CV). metros en el manual de instrucciones de la central multitren que desee utilizar. • El número de CV y los valores de cada CV se introducen directamente.
  • Página 30: Mapeado De Funciones Dcc

    Ruido: Purgar vapor Sound 13 CV 272 & CV 372 = 8 Ruido: Dinamo Sound 8 CV 273 & CV 373 = 0 Ruido: Inyector Sound 12 CV 274 & CV 374 = 0 CV 275 & CV 375 = 0 Ruido: Bomba de aire Sound 11 Ruido: Silbato de maniobras Sound 2 El sonido 15 debe trasladarse de la función 3 en marcha hacia adelante y hacia atrás a la función 8. Al hacerlo, se sobrescribe la asignación existente de la función Función 8. * activo en funcionamiento analógico CV 275 & CV 375 = 0 CV 273 & CV 373 = 0 Nota: fuera de la Función 3 CV 274 & CV 374 = 0 En www.LGB.de, en el menú „Tools and Downloads“ encontrará una descripción de- CV 275 & CV 375 = 0 tallada del decoder así como una herramienta con la cual puede calcular diferentes configuraciones de parámetros. CV 297 & CV 397 = 0 CV 298 & CV 398 = 0 hacia la Función 8 CV 299 & CV 399 = 0 CV 300 & CV 400 = 4...
  • Página 31: Lubricación

    MANTENIMIENTO Lubricación Lubricar de vez en cuando con sendas gotas de aceite Märklin (7149) los rodamientos de los ejes y los rodamientos del varillaje. Sustitución de las lámparas de incandescencia Faroles (delanteros): Tire del portalámparas hacia abajo y extráigalo del farol. Susti- tuya la bombilla de incandescencia. Reensamble el farol. Faroles (traseros): Extraiga con cuidado el cristal de la lámpara fuera de la carcasa del farol. Acto seguido, extraiga del portalámparas con unas pinzas la bombilla de incandescencia enchufada.
  • Página 32 Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Locución multiestación Dirección 1 – 127 Bit 0 – 3: Número de estaciones 0 – 15 Velocidad mínima 0 – 255 Bit 4: La locución final cambia el orden 0/16 Bit 5: El sentido de circulación de la locomotora Retardo de arranque...
  • Página 33 Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Velocidad mínima en formato analógico DC 0 – 255 372 – 375 Mapeado de función F3 hacia atrás 0 – 255 373 = 64 Velocidad máxima en formato analógico DC 0 –...
  • Página 43 Bild 5, Kabelverbindung mit neuem Dampfgenerator herstellen; Blanke Stellen der Kabelverbindung zur Vermeidung von Kurzschluss isolieren und Dampf- generator einsetzen. Figure 5, Making a wire connection with the new smo- ke unit; insulate the bare parts of the wire connection to avoid a short circuit and insert the smoke unit.
  • Página 45 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen. Zum Öffnen der Lok die markierten Schrauben entfernen Remove the screws marked in the image in order to open the locomotive Pour ouvrir la locomotive, retirez les vis marquées Voor het openen van de loc de gemarkeerde schroeven verwijderen Para abrir la loco, extraer los tornillos marcados Per l’apertura della locomotiva rimuovere le viti contrassegnate...

Tabla de contenido