Bedienungsanleitung lesen Bedienungsanleitung lesen Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise bei der Handhabung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf. Bestimmungsgemäß verwenden Das Laminiergerät ist geeignet für das Laminieren mit Heißlaminierfolien (bis zu einer maximalen Größe von DIN A3) mit einer Laminierfolienstär- ke von 80 - 250 micron.
Página 4
Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG! Das Laminiergerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Laminiergeräts unterwiesen wurden und die dar- aus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Übersicht Übersicht Die folgende Abbildung zeigt Ihnen das Laminiergerät im Detail. Folienführung* Taste REVERSE Ausgabeseite* Griffmulde* Netzschalter* Statusanzeige Taste POWER Positionierungshilfe Taste Folienstärke (MIC) Eingabeseite *Elemente mit gestrichelter Linie sind auf der Abbildung nicht zu sehen.
Sie das Laminiergerät keinesfalls in Betrieb. Wenden Sie sich an unseren Service (siehe Angaben im Abschnitt Garantie auf Seite 11 • Laminiergerät A 4610 • Netzkabel • Bedienungsanleitung Bevor Sie loslegen Die folgenden Hinweise helfen dabei, dass das Laminiergerät stets so funktioniert, wie Sie es erwarten.
Sicher aufstellen und in Betrieb nehmen Sicher aufstellen und in Betrieb nehmen WICHTIG! Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe des Laminiergeräts (220 V - 240 V, 50 Hz) mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Anderenfalls kann es sein, dass das Laminiergerät nicht ordnungsgemäß...
Wenn etwas nicht funktioniert 4. Führen Sie die vorbereitete Laminier- folie mit der geschlossenen Seite voran und in gerader Ausrichtung auf des Laminier- Eingabeseite geräts ein. Orientieren Sie sich dabei an der Positionierungshilfe 5. Die Laminierfolie wird automatisch eingezogen und auf der über die Ausgabeseite Folien-...
Regelmäßige Wartung und Pflege Regelmäßige Wartung und Pflege Reinigen Sie das Laminiergerät in regelmäßigen Abständen und bei Bedarf. 1. Entfernen Sie den Netzstecker. auf OFF. 2. Schalten Sie den Netzschalter 3. Warten Sie, bis das Laminiergerät abgekühlt ist. WICHTIG! Sachbeschädigung möglich. Beschädigung des Laminierge- räts durch aggressive Reinigungsmittel.
Hinweise zur Lagerung Hinweise zur Lagerung Nach dem Laminieren muss das Laminiergerät sicher gelagert werden. Beachten Sie die folgenden Hinweise: Lagern Sie das Laminiergerät • nur in der Originalverpackung • nur in abgekühltem Zustand • an einem trockenen, sauberen Ort Technische Daten Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Hinweise zur Entsorgung Hinweise zur Entsorgung Wollen Sie das Laminiergerät entsorgen, bringen Sie das Laminiergerät zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungs- trägers. Nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte Elektro- und Elektronikgeräte getrennt zu entsorgen. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Laminiergerät auf keinen Fall in den Haus müll werfen dürfen! Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den...
Página 12
Contents Read the Operating Manual ..... . . 13 Intended Use ........13 For Your Safety .
Read the Operating Manual Read the Operating Manual Read the operating manual thoroughly and observe the informa- tion contained when using the device. Keep the operating manual close by for future reference. Intended Use The laminator has been designed for hot and cold lamination using laminating pouches (up to a maximum size of A3) with a foil thickness of 80 - 250 micron.
Página 14
For Your Safety WARNING! The laminator can be used by children from the age of eight and by persons with restricted physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or knowledge when they are under supervision or have been instructed on the safe use of the laminator and understand the risks involved if it is not used properly.
General View General View The following figure shows the laminator in detail. Pouch guide* REVERSE button Output* Recessed grip* Power switch * Status indicator POWER button Positioning aid Foil thickness (MIC) button Infeed *Elements allocated a dotted line are not illustrated in the diagram.
Check the package contents of the laminator before putting the laminator into operation. If anything is missing or damaged, do not put the lamina- tor into operation. Please contact our Service Department. • A 4610 laminator • Power cable • Operating manual...
Setting Up Safely and Putting Into Operation Setting Up Safely and Putting Into Operation IMPORTANT! Prior to starting up, check that the voltage specifications of the laminator correspond to those of your power supply network (220 V - 240 V, 50 Hz). Otherwise, it is possible that the laminator will not work properly.
If Problems Occur 5. The laminating pouch is drawn in automatically and ejected at the via the output pouch guide CAUTION! Risk of burns through hot laminating pouch. When the laminating pouch is ejected after lamination, it is extremely hot. Only remove the ejected lamination pouch holding it at the cooled end.
Regular Maintenance and Service Regular Maintenance and Service Clean the laminator at regular intervals and as necessary. 1. Disconnect the power plug. to OFF. 2. Switch the Power switch 3. Wait until the laminator has cooled down. IMPORTANT! Risk of property damage. Risk of damage to the lam- inator through aggressive cleaning agents.
Notes on Storage Notes on Storage After completing lamination, the laminator must be stored for safekeep- ing. Observe the following information: Store the laminator • in its original packaging, • when in a cooled condition, • in a dry, clean location. Technical Data Subject to change without prior notice.
Information on Disposal Information on Disposal In order to dispose of your laminator, take it to a collection point provided by your local public waste authorities. Under the law on the disposal of electronic and electrical devices, you are legally obliged to dispose of old electronic and electrical devices separately.
Página 22
Table des matières Lire le mode d'emploi ......23 Utilisation conforme aux prescriptions ....23 Pour votre sécurité...
Lire le mode d'emploi Lire le mode d'emploi Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi dans son intégralité et respecter les consignes lorsque vous manipulez la plastifieuse. Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future. Utilisation conforme aux prescriptions La plastifieuse est prévue pour la plastification de pochettes à chaud (jusqu'à...
Página 24
Pour votre sécurité AVERTISSEMENT ! Cette plastifieuse peut être utilisée par des enfants à partir de 8 ans et des personnes présentant une diminution de leurs aptitudes physiques, sensorielles ou men- tales ou un manque d'expérience et/ou de connaissances si elles sont sous surveillance ou si on leur a enseigné...
Aperçu Aperçu La photo suivante représente votre plastifieuse dans le détail. Guide pochette* Touche REVERSE Côté sortie* Poignée encastrée* Interrupteur d'alimentation* Affichage de l'état Touche POWER Aide pour le positionnement du support Touche épaisseur de la Côté entrée pochette (MIC) * Les éléments en pointillés ne sont pas visibles sur la photo.
Contrôlez le contenu du coffret de votre plastifieuse avant de faire fonctionner celle-ci. Ne la faites fonctionner en aucun cas si une pièce manque ou est endommagée. Veuillez vous adresser à notre service après-vente. • Plastifieuse A 4610 • Câble d'alimentation • Mode d'emploi Avant de commencer Les informations suivantes vous aident à...
Positionnement et mise en service de la plastifieuse Positionnement et mise en service de la plastifieuse IMPORTANT ! Avant de mettre la plastifieuse en service, contrôlez que sa donnée de tension correspond bien à celle de votre réseau (220 V - 240 V, 50 Hz).
Si quelque chose ne fonctionne pas 4. Insérez la pochette préparée du côté soudé et tout droit côté entrée de la plastifieuse. Utilisez l'aide pour le positionnement du support 5. La pochette est automatiquement engagée et ressort côté sortie guide pochette guidée par le ATTENTION ! Risque de brûlure dû...
Entretien et maintenance Entretien et maintenance Nettoyez la plastifieuse à intervalles réguliers et en cas de besoin. 1. Retirez la fiche de secteur. sur OFF. 2. Positionnez l'interrupteur d'alimentation 3. Attendez que la plastifieuse ait refroidi. IMPORTANT ! Endommagement potentiel de l'audition. Endommage- ment de la plastifieuse dû...
Remarques relatives à son stockage Remarques relatives à son stockage Après la plastification, il convient de stocker la plastifieuse de façon sûre. Tenez compte des remarques suivantes : Stockez la plastifieuse • uniquement dans son emballage original • uniquement si elle est refroidie •...
Remarques relatives au recyclage de l'appareil Remarques relatives au recyclage de l'appareil Si vous ne voulez plus vous servir de votre plastifieuse, veuillez l'apporter au centre de collecte de l'organisme d'élimination des déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage). D'après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les propriétaires d'appareils usagés sont tenus de mettre tous les appareils électriques et électroniques usagés dans un...
Página 32
Indice Leggere le istruzioni d'uso ......33 Impiego conforme ....... 33 Note importanti sulla sicurezza .
Leggere le istruzioni d'uso Leggere le istruzioni d'uso Leggere attentamente le istruzioni d'uso e osservare le indicazio- ni durante l'utilizzo. Conservare le istruzioni d'uso per riferimen- to futuro. Impiego conforme La plastificatrice è preposta alla plastificazione con pouches a caldo (fino a massimo il formato standard DIN A3) con uno spessore di 80 - 250 micron, tenendo presente che lo spessore massimo dei documenti da plastificare (foto, immagini, cartoline, carta ecc.) non deve superare...
Página 34
Note importanti sulla sicurezza AVVERTENZA! La plastificatrice può essere utilizzata da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive, o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti circa l'uso sicuro della plastificatrice e i pericoli da essa derivanti.
Vista generale Vista generale La seguente figura illustra la plastificatrice in dettaglio. Supporto per pouches* Tasto REVERSE Lato di uscita* Impugnatura* Interruttore di rete* Indicazione di stato Tasto POWER Ausilio di posizionamento Tasto Spessore della pouches Lato di caricamento (MIC) *Gli elementi con linea tratteggiata non sono presenti in figura.
In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneggiato, non mettere per nessun motivo in funzione la plastificatrice. Si prega di consultare il nostro servizio di assistenza. • Plastificatrice A 4610 • Cavo di alimentazione • Istruzioni d'uso...
Posizionamento e messa in funzione sicuri Posizionamento e messa in funzione sicuri IMPORTANTE! Prima della messa in funzione, verificare che il valore di tensione della plastificatrice corrisponda con quello della propria rete elettrica (220 V - 240 V, 50 Hz). Altrimenti può succedere che la plastifi- catrice non funzioni correttamente.
Malfunzionamenti 4. Introdurre la pouches per plastificare così predisposta con il lato chiuso per primo e con orientamento rettilineo sul della lato di caricamento plastificatrice. Orientarsi con l' ausilio di posizionamento 5. La pouches di plastificazione viene caricata automaticamente e scaricata previsto nel lato di uscita supporto per pouches...
Cura e manutenzione regolari Cura e manutenzione regolari Pulire la plastificatrice in intervalli regolari e all'occorrenza. 1. Rimuovere l'interruttore di rete. in posizione OFF. 2. Portare l' interruttore di rete 3. Attendere il raffreddamento della plastificatrice. IMPORTANTE! Pericolo di danni materiali! Danni alla plastificatrice do- vuti all'uso di detergenti corrosivi.Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Indicazioni sulla conservazione Indicazioni sulla conservazione Una volta conclusa la plastificazione è necessario conservare l'apparec- chio in sicurezza. Osservare le seguenti indicazioni: Conservare la plastificatrice • solo all'interno della confezione originale • solo dopo che la stessa risulta raffreddata • in un luogo asciutto e pulito Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche.
Indicazioni sullo smaltimento Indicazioni sullo smaltimento Per smaltire la plastificatrice, consegnarla in un punto di raccol- ta istituito dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale. Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla raccolta differenziata di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici.
Página 42
Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing lezen ......43 Beoogd gebruik ....... . . 43 Voor uw eigen veiligheid .
Gebruiksaanwijzing lezen Gebruiksaanwijzing lezen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de instruc- ties op bij het omgaan met het product. Bewaar de gebruiksaan- wijzing voor toekomstig gebruik. Beoogd gebruik Het lamineerapparaat is geschikt voor het lamineren met warmlamineer- folie (tot een maximumgrootte van DIN A3) met een lamineerfoliedikte van 80 - 250 micrometer.
Página 44
Voor uw eigen veiligheid WAARSCHUWING! Het lamineerapparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf een leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstan- delijke vermogens of een tekort aan ervaring en/of kennis, als zij onder toezicht werken of onderricht zijn over het veilige gebruik van het lamineerapparaat en de hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
Overzicht Overzicht De volgende afbeelding toont het lamineerapparaat in detail. Foliegeleider* Toets REVERSE Uitvoerzijde* Handgreep* Stroomschakelaar* Statusweergave Toets POWER Positioneringshulp Toets Foliedikte (MIC) Invoerzijde *Elementen met een stippellijn zijn niet weergegeven in de afbeelding.
Als er iets ontbreekt of beschadigd is, neemt u het lamineerapparaat in geen geval in gebruik. Neem contact op met ons servicecenter. • Lamineerapparaat A 4610 • Netsnoer • Gebruiksaanwijzing Voordat u begint De onderstaande instructies helpen u om ervoor te zorgen dat het lami- neerapparaat altijd werkt zoals u verwacht.
Veilig plaatsen en in werking stellen Veilig plaatsen en in werking stellen BELANGRIJK! Controleer voorafgaand aan de ingebruikneming of de spanningsvermelding van het lamineerapparaat (220 V - 240 V, 50 Hz) overeenkomt met de stroomvoorziening. Anders kan het zijn dat het lamineerapparaat niet goed werkt.
Als er iets niet werkt 4. Voer de voorbereide lamineerfolie met de gesloten zijde naar voren en recht in de van het invoerzijde lamineerapparaat in. Gebruik hierbij positioneringshulp 5. De lamineerfolie wordt automatisch ingevoerd en aan de uitvoerzijde via de uitge- foliegeleider voerd.
Regelmatig onderhoud en verzorging Regelmatig onderhoud en verzorging Reinig het lamineerapparaat regelmatig en indien nodig. 1. Trek de stekker uit het stopcontact. op OFF. 2. Zet de stroomschakelaar 3. Wacht totdat het lamineerapparaat is afgekoeld. BELANGRIJK! Schade aan eigendommen mogelijk. Beschadiging van het lamineerapparaat door agressieve reinigingsmiddelen.
Instructies voor opslag Instructies voor opslag Na het lamineren moet het lamineerapparaat veilig worden opgeslagen. Neem de onderstaande instructies in acht: Bewaar het lamineerapparaat • alleen in de originele verpakking • alleen in afgekoelde toestand • op een droge, schone plaats Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden.
Instructies voor verwijdering Instructies voor verwijdering Als u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het naar het inzame- lingspunt van uw gemeentelijke afvalverwijderingsinstantie. Volgens de wet op elektrische en elektronische apparaten zijn eigenaars van oude apparaten verplicht om oude elektrische en elektronische apparaten naar een gescheiden afvalinzame- ling te brengen.
Página 52
Índice de materias Leer el manual de instrucciones ..... 53 Uso previsto ........53 Para su seguridad .
Leer el manual de instrucciones Leer el manual de instrucciones Lea el manual de instrucciones atentamente y tenga en cuenta las advertencias relativas al manejo. Guarde el manual de instruccio- nes para cualquier utilización posterior. Uso previsto El aparato laminador es adecuado para la laminación con películas trans- parentes de laminación en caliente (hasta un tamaño máximo de DIN A3) con un espesor de película transparente de laminación de entre 80 y 250 micrones.
Página 54
Para su seguridad ¡ADVERTENCIA! El aparato laminador puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o personas sin experiencia ni conocimiento sobre el aparato, siempre y cuando estén bajo supervisión o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato laminador y hayan comprendido los peligros resultantes.
Vista general Vista general La siguiente figura muestra el aparato laminador en detalle. Guía de película transparente* Tecla "REVERSE" Lado de salida* Cavidad de manija* Interruptor de red* Indicación de estado Tecla POWER Ayuda de posicionamiento Tecla de espesor de película Lado de entrada transparente (MIC) *Los elementos con una línea discontinua no aparecen en la figura.
Comprobar el contenido del embalaje Comprobar el contenido del embalaje Compruebe el contenido del embalaje del aparato laminador antes de ponerlo en servicio. En caso de que faltara algo o detectara daño alguno, no debe poner el aparato laminador en servicio bajo ninguna circunstancia.
Instalación y puesta en servicio seguras Instalación y puesta en servicio seguras ¡IMPORTANTE! Antes de la puesta en servicio, compruebe si la indicación de tensión del aparato laminador (220 V - 240 V, 50 Hz) coincide con la de su red de corriente. De lo contrario puede ocurrir que el aparato laminador no funcione correctamente.
Si algo no funciona 3. Introduzca el material a laminar en la película transparente de lami- nación. Para que el resultado de laminación sea óptimo, debe man- tener una distancia de 3 a 5 mm con respecto al borde de la película transparente en todos los lados.
Mantenimiento y cuidado periódicos 2. Retire la película transparente de laminación con cuidado por el lado de entrada del aparato laminador. 3. No suelte la antes de que la película transparente tecla REVERSE de laminación haya salido por completo del lado de entrada Después de un atasco de película transparente se debe limpiar el apa- rato laminador.
Advertencias sobre el almacenamiento 4. Introduzca una hoja plegada de papel con el canto doblado orienta- do hacia delante en recto en el lado de entrada del aparato laminador. Los restos de pegamento son arrastrados por el papel saliente. ¡ATENCIÓN! Peligro de quemaduras provocado por restos de laminación calientes.
Advertencias acerca de la eliminación Consumo de energía 1200 W Condiciones ambientales 5 °C hasta 35 °C con una humedad del admisibles aire del 25 % hasta el 85 % Dimensiones (An x Al x Pr) 515 x 110 x 200 mm Peso 5,2 kg Advertencias acerca de la eliminación...
Página 62
Περιεχόμενα Ανάγνωση των Οδηγιών Χρήσης ....63 Ενδεδειγμένη χρήση ......63 Για...
Ανάγνωση των Οδηγιών Χρήσης Ανάγνωση των Οδηγιών Χρήσης Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες Χρήσης και προσέξτε τις υποδείξεις κατά τον χειρισμό. Φυλάξτε τις Οδηγίες Χρήσης για μετέπειτα αναφορά. Ενδεδειγμένη χρήση Η συσκευή πλαστικοποίησης ενδείκνυται για την πλαστικοποίηση φύλλων θερμής πλαστικοποίησης (μέχρι ένα μέγιστο μέγεθος DIN A3) με πάχος φύλλων...
Página 64
Για την ασφάλεια σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού από τον μηχανι- σμό εισόδου. Χαλαρά αντικείμενα θα μπορούσαν να σκαλώ- σουν στην είσοδο και να προκαλέσουν τραυματισμούς. Κρατή- στε τα δάκτυλα, τα μαλλιά, κασκόλ, γραβάτες, κοσμήματα κλπ. μακριά από την είσοδο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή πλαστικοποίησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
Σύνοψη ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πιθανή υλική ζημιά. Αποφεύγετε επιδράσεις του περι- βάλλοντος, όπως π.χ. καπνό, σκόνη, κραδασμούς, χημικά, υγρασία, ζέ- στη ή την απευθείας ηλιακή ακτινοβολία. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή πλαστικοποίησης μόνο σε κλειστούς χώρους και σύμφωνα με τις προϋ- ποθέσεις περιβάλλοντος που αναφέρονται στα Τεχνικά Στοιχεία. Σύνοψη...
προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή πλαστικοποίησης. Στην περί- πτωση που κάτι λείπει ή έχει υποστεί ζημιά, σε καμία περίπτωση μην θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή πλαστικοποίησης. Απευθυνθείτε στο Σέρβις μας. • Συσκευή πλαστικοποίησης A 4610 • Καλώδιο τροφοδοσίας • Οδηγίες Χρήσης Προτού ξεκινήσετε...
Τοποθέτηση με ασφάλεια και θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση με ασφάλεια και θέση σε λειτουργία ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Ελέγξτε πριν από την έναρξη λειτουργίας, εάν η τιμή τάσης της συσκευής πλαστικοποίησης (220 V - 240 V, 50 Hz) συμφωνεί με αυτήν του ηλεκτρικού δικτύου σας. Διαφορετικά η συσκευή πλαστικο- ποίησης...
Όταν κάτι δε λειτουργεί 3. Τοποθετήστε το προς πλαστικοποί- ηση υλικό στο φύλλο πλαστικοποί- ησης. Για το βέλτιστο αποτέλεσμα πλαστικοποίησης διατηρείτε προς όλες τις πλευρές μία απόσταση 3 έως 5 mm από το περιθώριο του φύλλου. 4. Εισάγετε το προετοιμασμένο φύλλο πλαστικοποίησης...
Τακτική συντήρηση και φροντίδα 2. Τραβήξτε το φύλλο πλαστικοποίησης προσεκτικά έξω από την πλευ- ρά εισόδου της συσκευής πλαστικοποίησης. 3. Αφήστε το μόνο, όταν το φύλλο πλαστικοποίη- πλήκτρο REVERSE σης έχει εξέλθει πλήρως στην πλευρά εισόδου Η συσκευή πλαστικοποίησης πρέπει να καθαριστεί μετά από μία συσσώ- ρευση...
Υποδείξεις για την αποθήκευση 4. Εισάγετε ένα διπλωμένο φύλλο χαρτί με διπλωμένη ακμή ίσια στην πλευρά εισόδου της συσκευής πλαστικοποίησης. Τα υπολείμματα συμπαρασύρονται από το χαρτί που εξέρχεται. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος εγκαυμάτων από θερμά υπολείμματα πλαστικοποίησης. Το εξερχόμενο χαρτί φέρει εξαιρετικά θερμά υπολείμματα...
Υποδείξεις για την αποκομιδή Ισχύς εισόδου 1200 W Επιτρεπόμενες 5 °C έως 35 °C σε 25 % έως 85 % συνθήκες περιβάλλοντος σχετική υγρασία αέρα Διαστάσεις (Π x Υ x Β) 515 x 110 x 200 mm Βάρος 5,2 kg Υποδείξεις...
Página 72
GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Germany V. 1 / 08.2019 Art.-No. 3150...