Philips Avent SCF870 Manual Del Usuario

Philips Avent SCF870 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Avent SCF870:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

SCF870
4203.000.6226.2.indd 1
05-11-10 13:21
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips Avent SCF870

  • Página 1 SCF870 4203.000.6226.2.indd 1 05-11-10 13:21...
  • Página 2 4203.000.6226.2.indd 2 05-11-10 13:21...
  • Página 3 4203.000.6226.2.indd 3 05-11-10 13:21...
  • Página 4 4203.000.6226.2.indd 4 05-11-10 13:21...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    EngliSh 6 DanSk 18 ESpañol 30 Suomi 43 italiano 54 norSk 68 portuguêS 80 SvEnSka 93 4203.000.6226.2.indd 5 05-11-10 13:21...
  • Página 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 7: Safety System

    Do not use the appliance if it has fallen or is damaged in any way. Take it to an authorised Philips service centre for repair.
  • Página 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Página 9 EngliSh Note: Never put anything else than water in the water tank. Steaming If certain vegetables and fruits are steamed gently, they are perfect for babies who start to eat solid food. Steaming is the healthiest way of preparing food, as the food retains lots of vitamins and other healthy nutrients.
  • Página 10 EngliSh If you want to proceed with blending the steamed food, follow the instructions in section ‘Blending after steaming’ below. Under normal conditions, no water remains behind in the water tank after steaming. However, in some situations (e.g. in case of scale build-up inside the water tank, interruption of the steaming process or unintended use), some water could remain behind in the water tank.
  • Página 11 EngliSh After you have put liquids in the jar, never put the jar in the steaming position. Note: When you blend fluids, make sure you do not fill the jar beyond the maximum level indication on the jar. Note: Never steam baby food after you have blended it. Put the blade unit on the blade unit holder in the jar (Fig.
  • Página 12: Cleaning And Maintenance

    EngliSh ingredients and steaming times Type of food Ingredient Approximate steaming time* Fruit Apple 5 min Orange 10 min Peach 10 min Pear 5 min Pineapple 15 min Plum 10 min vegetables Asparagus 10 min Broccoli 20 min Carrot 15 min Cauliflower 15 min Celery...
  • Página 13 EngliSh Unplug the appliance and remove the jar from the motor unit (Fig. 19). Remove the lid from the jar and turn the lid upside down (Fig. 20). remove the sieve and the valve from the lid. (Fig. 21) Remove the blade unit from the jar (Fig. 22). Clean the blade unit under the tap thoroughly, immediately after use.
  • Página 14: Guarantee And Service

    If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/AVENT or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Página 15 EngliSh Problem Possible cause Solution The ingredients The pieces in the jar Cut the food into smaller pieces (2-3cm), decrease are not heated up are too big, there is the amount of food in the jar or select a longer completely.
  • Página 16 EngliSh Problem Possible cause Solution The appliance You put too much Process smaller quantities and do not let the continues to give food in the jar or appliance blend for more than 30 seconds at a off an unpleasant you let the appliance time.
  • Página 17: Technical Specifications

    EngliSh Problem Possible cause Solution A smell of grilled Food particles have Clean the water tank according to the instructions or burnt food entered the water in chapter ‘Cleaning and maintenance, section comes out of the tank during use and ‘Descaling the water tank’.
  • Página 18: Dansk

    DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Denne kombinerede dampkoger og blender er specielt velegnet til tilberedning af små portioner babymad.
  • Página 19 Philips’ ansvar for eventuelle skader. Stil apparatet på et stabilt, vandret og jævnt underlag. Sørg for, at der er tilstrækkelig luft omkring det, så...
  • Página 20: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Derefter kan du bruge apparatet igen. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Página 21 DanSk Hæld vand i påfyldningsåbningen og luk låget (fig. 4). Bemærk: Kom aldrig andet end vand i vandtanken. Dampning Hvis bestemte grøntsager og frugter dampes nænsomt, er de perfekte til børn, som begynder at spise fast føde. Dampning er den sundeste måde at tilberede mad på, fordi maden bevarer mange vitaminer og andre sunde næringsstoffer.
  • Página 22 DanSk Bemærk: Hvis du vil dampe en ny portion ingredienser, skal du lade apparatet køle ned i 10 minutter, før du starter dampningen igen. Hvis du vil fortsætte med at blende den dampede mad, skal du følge instruktionerne i afsnittet “Blendning efter dampning” nedenfor. Under normale forhold er der ikke noget vand tilbage i vandtanken efter dampning.
  • Página 23 DanSk vandtanken helt efter brug for at undgå bakterievækst. Hvis du vil afkalke vandtanken, skal du se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”. Blendning uden dampning Dette apparat er beregnet til: purering af dampede og kogte ingredienser til babymad blendning af væske og frugt til drikke til barnet Apparatet er ikke beregnet til at hakke hårde ingredienser som f.eks.
  • Página 24: Ingredienser Og Dampningstider

    DanSk Sørg for, at babymaden har en temperatur, der er sikker for dit barn. Når du er færdig med at blende, skal du blot slippe kontrolknappen. (fig. 18) Knappen vender automatisk tilbage til off-positionen. Fjern den blendede mad fra blenderglasset. Brug en spatel, hvis det er nødvendigt. Sørg for, at babymaden har en temperatur, der er sikker for dit barn.
  • Página 25: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DanSk rengøring og vedligeholdelse Rengør altid apparatet efter brug. Kom aldrig motorenheden ned i vand. Anvend aldrig blegemiddel eller kemisk steriliseringsvæske/kemiske tabletter i apparatet. Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsom benzin, acetone eller sprit til rengøring af apparatet. Tag stikket ud af stikkontakten, og fjern blenderglasset fra motorenheden (fig. 19). Fjern låget fra blenderglasset, og vend låget med bunden i vejret (fig.
  • Página 26: Reklamationsret Og Service

    For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer henvises til Philips AVENTs hjemmeside på adressen www.philips.com/AVENT eller Philips Kundecenter (telefonnumre findes i den vedlagte “WorldWide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Página 27 DanSk Problem Mulig årsag Løsning Du ønsker at starte Sluk for apparatet, og lad det køle ned et par en dampningsproces minutter, inden du starter anden umiddelbart efter at dampningsproces. have afsluttet en. Ingredienserne bliver Stykkerne i Skær maden i mindre stykker (2-3 cm), kom ikke helt varme.
  • Página 28 DanSk Problem Mulig årsag Løsning Motorenheden afgiver Dette er normalt. Hvis apparatet fortsat afgiver denne lugt efter et en ubehagelig lugt par ganges brug, skal mængden, der tilberedes, under de første par og tilberedningstiden kontrolleres. Se kapitlet ganges brug. “Ingredienser og dampningstider”. Apparatet bliver ved Du har puttet for Tilbered mindre mængder, og lad ikke apparatet...
  • Página 29: Tekniske Specifikationer

    DanSk Problem Mulig årsag Løsning Der kommer lugt af Der er kommet Rengør vandtanken efter instruktionerne i grillet eller brændt madpartikler i afsnittet “Afkalkning af vandtanken” i kapitlet mad fra vandtanken vandtanken under “Rengøring og vedligeholdelse”. Brug apparatet i brug, og de har overensstemmelse med instruktionerne.
  • Página 30: Español

    No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Página 31: Sistema De Seguridad

    Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño.
  • Página 32: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Página 33: Cocción Al Vapor

    ESpañol El vaso medidor muestra los mililitros y los tiempos de vaporización correspondientes en minutos. Consulte el libro de recetas adjunto para utilizar las cantidades recomendadas para las recetas. Nota: No exceda el nivel máximo indicado en el vaso medidor (200 ml) para asegurarse de que no llena en exceso el depósito de agua.
  • Página 34: Batir Después De Cocinar Al Vapor

    ESpañol El tiempo de cocción al vapor depende de la cantidad de agua que haya introducido en el depósito de agua. Consulte la tabla del capítulo “Ingredientes y tiempos de cocción” y el libro de recetas. Cuando el proceso de cocción al vapor ha finalizado, el aparato emite un sonido y el piloto de vapor se apaga.
  • Página 35: Batir Sin Cocer Al Vapor

    ESpañol Nota: Si el puré aún está demasiado sólido, añada algo de líquido (por ejemplo, agua) hasta que esté blando y suave. Cuando haya acabado de batir, suelte el botón de control. (fig. 18) El botón vuelve automáticamente a la posición de apagado. Extraiga los alimentos batidos de la jarra.
  • Página 36 ESpañol Gire el botón de control a la posición de batido. Mantenga el botón en esta posición tanto tiempo como sea necesario pero nunca más de 30 segundos (fig. 17). Nota: Si los ingredientes se pegan a la pared de la jarra, apague el aparato y despréndalos con una espátula o un poco de líquido.
  • Página 37: Limpieza Y Mantenimiento

    ESpañol Tipo de alimento Ingrediente Tiempo de cocción aproximado* Pimiento 15 min. Patata 20 minutos Calabaza 15 min. Espinacas 15 min. Nabo sueco 15 min. Boniato 15 min. Tomate 15 min. Carne Pollo, ternera, cordero, cerdo, 20 minutos etc. pescado Salmón, lenguado, bacalao, 15 min.
  • Página 38: Eliminación De Los Depósitos De Cal Del Depósito De Agua

    ESpañol Deje la tapa de la abertura de llenado abierta para evitar la aparición de bacterias. Eliminación de los depósitos de cal del depósito de agua Si se introducen restos de alimentos en el depósito de agua, éstos pueden atascarse en la resistencia del depósito de agua durante los próximos procesos de cocción al vapor.
  • Página 39: Garantía Y Servicio

    ESpañol garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips AVENT en www. philips.com/AVENT, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
  • Página 40 ESpañol Problema Posible causa Solución El proceso de Hay demasiada cal en Elimine los depósitos de cal del depósito de agua. cocción al vapor el depósito de agua. Consulte la sección “Eliminación de los depósitos de es demasiado cal” del capítulo ‘Limpieza y mantenimiento”. largo o la función de cocción al vapor no...
  • Página 41 ESpañol Problema Posible causa Solución El aparato hace Hay demasiados Apague el aparato y procese una cantidad menor. mucho ruido, alimentos en la jarra. emite un olor desagradable, se calienta mucho, desprende humo, etc. El aparato ha estado No deje que el aparato bata durante más de 30 funcionando segundos seguidos.
  • Página 42: Especificaciones Técnicas

    ESpañol Problema Posible causa Solución Un olor a Se han introducido Limpie el depósito de agua según las instrucciones alimentos restos de alimentos de la sección “Eliminación de los depósitos de cal del tostados o en el depósito de depósito de agua” del capítulo “Limpieza y quemados sale agua durante el uso y mantenimiento”.
  • Página 43: Suomi

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Höyrykeittimen ja tehosekoittimen yhdistelmä sopii erityisesti pienten vauvanruokamäärien valmistukseen. Vanhempien on helppo valmistaa vauvanruokaa, kun höyrytys- ja soseutustoiminnot ovat samassa laitteessa.
  • Página 44: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Tämän jälkeen voit käyttää laitetta uudelleen. Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Página 45: Vesisäiliön Täyttäminen

    Suomi käyttö Tarkista aina ruoan lämpötila ennen kuin alat syöttää lasta. Varmista aina, että kansi on jäähtynyt höyrytyksen jälkeen ennen kuin avaat sen ja lisäät soseutettavia aineksia. Älä ylitä kannuun merkittyä enimmäistasoa. Tyhjennä vesisäiliö ennen kuin täytät sen uutta höyrytystä varten. Varmista aina höyrytyksen alussa, että...
  • Página 46 Suomi Huomautus: Älä aseta kannuun kerralla suurta määrää kiinteitä aineita. Hienonna sen sijaan kiinteät aineet pieninä annoksina. Mittaa aineet sekoituskannuun. (Kuva 6) Huomautus: Älä ylitä vihreän teräyksikön yläreunaa. Huomautus: Välttääksesi laitteen vahingoittumisen älä koskaan laita vettä tai muuta nestettä höyrytyskannuun. Aseta venttiili kannun kanteen (Kuva 7).
  • Página 47 Suomi Älä koskaan aseta kannua höyrytysasentoon pantuasi kannuun nesteitä. Aseta kannu runkoon pystyyn eli kansi ylöspäin. Varmista, että kahva on oikealla puolella lukitusalueen kahden pidikkeen välissä (Kuva 16). Käännä valitsinnuppi soseutusasentoon. Pidä nuppi tässä asennossa, kunnes ruoka on täysin soseutettu (Kuva 17). Soseuta laitteella enintään 30 sekuntia kerrallaan.
  • Página 48: Ainekset Ja Höyrytysajat

    Suomi Aseta venttiili kannun kanteen (Kuva 7). Huomautus: Varmista, että venttiili on kiinni kannessa. Napsauta siivilä kannun kanteen (Kuva 8). Aseta kansi kannun päälle ja kiinnitä se kiertämällä myötäpäivään. Kannen pienten ulkonemien tulee työntyä kannun uurteisiin. Varmista, että kannen suuri ulkonema asettuu tarkasti kannun kahvan yläpuolelle.
  • Página 49: Puhdistus Ja Hoito

    Suomi Ruokalaji Ainesosa Arvioitu höyrytysaika* Varsiselleri 15 min Kesäkurpitsa 15 min Fenkoli 15 min Tarhapavut 20 min Purjo 15 min Sipuli 15 min Herneet 20 min Paprika 15 min Peruna 20 min Kurpitsa 15 min Pinaatti 15 min Lanttu 15 min Bataatti 15 min Tomaatti...
  • Página 50 Suomi Puhdista runko tarpeen vaatiessa kostealla liinalla. Tarkasta, onko ruoan palasia päässyt vesisäiliöön. Tee niin katsomalla, näkyykö täyttöaukosta ruoan palasia, tarkastamalla veden väri ja haistamalla vesisäiliötä epämiellyttävän tai palaneen hajun varalta. Jos havaitset jotakin poikkeavaa, puhdista vesisäiliö (katso kohtaa “Kalkin poistaminen vesisäiliöstä”).
  • Página 51: Takuu Ja Huolto

    Suomi takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/AVENT tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
  • Página 52 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kannen höyryaukko on Puhdista kannen höyryaukko hyvin. tukossa. Höyrytysvalo syttyy Olet vahingossa Katkaise laitteesta virta 10 minuutin kuluessa uudelleen, kun jättänyt kannun höyrytyksen valmistumisesta ja soseuta ruoka tai höyrytys on valmis. alustalle yli 10 poista se kannusta. Jonkin ajan kuluttua minuutiksi laitteesta kuuluu...
  • Página 53: Tekniset Tiedot

    Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Vesisäiliön vesi on Ruoan palasia on Puhdista vesisäiliö kohdan “Kalkin poistaminen epätavallisen väristä päässyt vesisäiliöön vesisäiliöstä” osan “Vesisäiliön puhdistus” ohjeiden kaataessasi sitä pois käytön aikana. mukaisesti. Käytä laitetta ainoastaan ohjeiden vesisäiliöstä tai sen mukaan. Varmista, ettet täytä vesisäiliötä liian siirtyessä...
  • Página 54: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips AVENT! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips AVENT, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Questo sistema combinato di cottura a vapore e frullatore è particolarmente indicato per la preparazione di piccole quantità di pappe. L’apparecchio consente a mamme e papà di preparare pappe fresche per i loro bimbi grazie a due semplici funzioni, cottura a vapore e frullatore, combinate in un unico prodotto.
  • Página 55 Non lasciate mai in funzione l’apparecchio senza sorveglianza. attenzione Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. Non posizionate mai l’apparecchio sopra o in prossimità di superfici calde come fornelli o piani cottura.
  • Página 56: Sistema Di Sicurezza

    Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Página 57: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    italiano Questo apparecchio NON è adatto per: Scongelare alimenti Cuocere a vapore alimenti surgelati Cuocere a vapore alimenti già frullati Cuocere a vapore gli stessi ingredienti per più di 20 minuti Cuocere riso e pasta Frullare ingredienti per poi cuocerli a vapore Riscaldare liquidi come zuppe o acqua Mantenere caldi gli alimenti per molte ore Riscaldare nuovamente gli alimenti...
  • Página 58 italiano Inserite il setaccio nel coperchio del recipiente (“clic”) (fig. 8). Posizionate il coperchio sul recipiente e ruotatelo in senso orario per bloccarlo in posizione. Le piccole parti sporgenti sul coperchio devono scorrere all’interno delle scanalature del recipiente. Assicuratevi che la sporgenza grande del coperchio sia posizionato esattamente sopra l’impugnatura del recipiente (fig.
  • Página 59 italiano Dopo aver introdotto dei liquidi nel recipiente, non mettete mai quest’ultimo nella posizione della cottura a vapore. Posizionate il recipiente sul gruppo motore con il coperchio rivolto verso l’alto. Assicuratevi che l’impugnatura si trovi alla vostra destra e tra le due sporgenze dell’area di blocco (fig. 16). Ruotate la manopola di controllo nella posizione di frullatura.
  • Página 60: Ingredienti E Tempi Di Cottura A Vapore

    italiano Mettete gli ingredienti nel recipiente. (fig. 6) Nota Non superate mai il margine superiore del gruppo lame verde. Inserite la valvola nel coperchio del recipiente (fig. 7). Nota Assicuratevi che la valvola sia inserita correttamente sul coperchio. Inserite il setaccio nel coperchio del recipiente (“clic”) (fig. 8). Posizionate il coperchio sul recipiente e ruotatelo in senso orario per bloccarlo in posizione.
  • Página 61: Pulizia E Manutenzione

    italiano Tipo di cibo Ingredienti Tempo di cottura a vapore approssimativo* verdure Asparagi 10 min Broccoli 20 min Carote 15 min Cavolfiore 15 min Sedano 15 min Zucchina 15 min Finocchi 15 min Fagiolini 20 min Porri 15 min Cipolla 15 min Piselli 20 min...
  • Página 62 italiano Lavate il gruppo lame sotto l’acqua corrente subito dopo l’uso, assicurandovi di lavare anche l’interno del gruppo lame (fig. 23). Prestate la massima attenzione quando maneggiate il gruppo lame. Le lame sono estremamente taglienti. Nota Se desiderate pulire il gruppo lame più a fondo, è possibile lavarlo in lavastoviglie dopo averlo sciacquato.
  • Página 63: Tutela Dell'ambiente

    Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips AVENT all’indirizzo www.philips.com/AVENT oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono per il vostro paese, consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Página 64 italiano Problema Possibile causa Soluzione Gli ingredienti I pezzi inseriti nel Tagliate gli alimenti in pezzetti più piccoli (2-3 cm), non sono recipiente sono troppo diminuite la quantità di ingredienti nel recipiente o riscaldati grandi, c’è troppo cibo selezionate un tempo di cottura a vapore più lungo completamente.
  • Página 65 italiano Problema Possibile causa Soluzione Il gruppo motore Si tratta di un Se l’apparecchio continua a emanare questo odore emette un odore fenomeno del tutto dopo essere stato utilizzato alcune volte, controllate sgradevole le normale. se le quantità degli ingredienti e i tempi di prime volte che preparazione sono corretti.
  • Página 66 italiano Problema Possibile causa Soluzione L’acqua ha un Durante l’utilizzo sono Pulite il serbatoio dell’acqua seguendo le istruzioni colore insolito entrare delle particelle nel capitolo “Decalcificazione del serbatoio quando viene di cibo nel serbatoio dell’acqua”, sezione “Pulizia del serbatoio versata fuori dal dell’acqua.
  • Página 67: Specifiche Tecniche

    italiano Specifiche tecniche Voltaggio/potenza in watt: vedere la targhetta nella parte inferiore dell’apparecchio. Capacità massima del serbatoio dell’acqua: 200 ml. Capacità massima del recipiente (ingredienti solidi): 800 ml. Capacità massima del recipiente (ingredienti liquidi): 450 ml. Temperatura di utilizzo: da 10°C a 40°C Protezione: sistema di riscaldamento a temperatura controllata e blocco di sicurezza.
  • Página 68: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Denne kombinerte dampenheten og hurtigmikseren passer spesielt godt til å tilberede små...
  • Página 69 Ikke la apparatet stå på uten tilsyn. viktig Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig. Ikke plasser apparatet på eller nær en komfyr eller stekeovn som brukes, eller som fremdeles er varm.
  • Página 70: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Página 71 norSk Merk: Vi anbefaler at du ikke bruker mineralvann, da mineralene i denne typen vann forårsaker at det dannes kalk inne i vannbeholderen. Hell vannet i påfyllingsåpningen, og lukk lokket (fig. 4). Merk: Hell aldri noe annet enn vann i vannbeholderen. Damping Hvis visse typer grønnsaker og frukt dampes forsiktig, er de perfekte for babyer som skal begynne å...
  • Página 72 norSk Merk: Hvis du vil dampe mer ingredienser, må du la apparatet avkjøles i ti minutter før du begynner å dampe igjen. Hvis du vil fortsette å mikse den dampede maten, følger du instruksjonene i avsnittet Mikse etter damping nedenfor. Vanligvis vil det ikke være mer vann igjen i vannbeholderen etter damping.
  • Página 73 norSk mikse uten damping Apparatet er beregnet for: å lage puré av dampede og kokte ingredienser for babymat å mikse væsker og frukt for babydrikke Apparatet er ikke beregnet for hakking av harde ingredienser som isbiter og sukkerbiter. Når du har tilsatt væsker i kannen, kan du ikke sette kannen i dampstilling. Merk: Når du mikser væsker, må...
  • Página 74: Rengjøring Og Vedlikehold

    norSk Kontroller at babymaten har en trygg temperatur for babyen. Koble fra apparatet. ingredienser og damptider Mattype Ingrediens Cirka damptid* Frukt Eple 5 min Oransje 10 min Fersken 10 min Pære 5 min Ananas 15 min Plomme 10 min grønnsaker Asparges 10 min Brokkoli...
  • Página 75 norSk Bruk aldri blekemiddel eller kjemiske steriliseringsløsninger/-tabletter i apparatet. Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin, aceton eller alkohol til å rengjøre apparatet. Koble fra apparatet, og ta kannen av motorenheten (fig. 19). Fjern lokket fra kannen, og snu det opp ned (fig. 20). Fjern silen og ventilen fra lokket.
  • Página 76: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips AVENT på www.philips.com/AVENT. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Página 77 norSk Problem Mulig årsak Løsning Ingrediensene er Bitene i kannen er for Del maten i mindre biter (2–3 cm), reduser ikke varmet opp store, det er for mye mengden med mat i kannen, eller velg en lengre ordentlig. mat i kannen, eller du damptid (maksimum 20 minutter).
  • Página 78 norSk Problem Mulig årsak Løsning Apparatet Du har hatt for mye Bearbeid mindre mengder, og ikke la apparatet gå i fortsetter å lukte mat i kannen, eller du mer enn 30 sekunder om gangen. vondt etter at jeg har latt apparatet gå har brukt det for lenge.
  • Página 79: Tekniske Spesifikasjoner

    norSk Problem Mulig årsak Løsning Det lukter grillet Matpartikler har Rengjør vannbeholderen i henhold til eller brent mat fra kommet inn i instruksjonene under Avkalke vannbeholderen i vannbeholderen. vannbeholderen under avsnittet Rengjøring og vedlikehold. Bare bruk bruk, og har festet seg apparatet i henhold til instruksjonene.
  • Página 80: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A combinação de cozer a vapor e liquidificar é particularmente adequada para preparar pequenas quantidades de comida para bebé.
  • Página 81 Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Se for utilizado incorrectamente ou para fins profissionais ou semi-profissionais, ou se for utilizado de uma forma que não esteja nas instruções de utilização no manual do utilizador, a garantia é considerada inválida e a Philips recusa qualquer responsabilidade pelos danos causados.
  • Página 82: Sistema De Segurança

    Campos electromagnéticos (CEm) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
  • Página 83: Cozinhar A Vapor

    portuguêS Passar ingredientes e depois cozinhá-los a vapor Aquecer líquidos, por exemplo sopa ou água Manter a comida quente durante várias horas Voltar a aquecer comida Encher o depósito da água Encha o copo medidor com água até ao nível indicado (fig. 3). O copo medidor apresenta os mililitros e o tempo de vaporização correspondente em minutos.
  • Página 84 portuguêS Rode o botão de controlo para a posição de vaporização. A luz de vapor acende a cor-de-laranja, indicando que o aparelho está a gerar vapor (fig. 11). A água e o vapor quentes podem queimar os seus dedos. Não toque, nem permita que as crianças toquem em zonas quentes e vapor, pois podem causar queimaduras (fig.
  • Página 85 portuguêS Nota: Assegure-se de que os alimentos para bebé passados têm a consistência correcta (por exemplo, sem grumos) antes de servi-la. Nota: Caso os alimentos ainda estejam demasiado sólidos, adicione algum líquido (como água) até que fiquem macios e suaves. Quando terminar de passar, basta libertar o botão de controlo.
  • Página 86 portuguêS Rode o botão de controlo para a posição para passar. Mantenha o botão nesta posição durante o tempo o que necessitar, mas não mais de 30 segundos (fig. 17). Nota: Se os ingredientes ficarem colados à parede do jarro, desligue o aparelho e solte-os com a espátula ou acrescente algum líquido.
  • Página 87: Limpeza E Manutenção

    portuguêS Tipo de alimento Ingrediente Tempo de cozedura aproximado* Ervilhas 20 min. Pimenta 15 min. Batata 20 min. Abóbora 15 min. Espinafres 15 min. Nabo 15 min. Batata doce 15 min. Tomate 15 min. Carne Frango, carne de vaca, de 20 min.
  • Página 88: Meio Ambiente

    portuguêS Deixe a tampa da abertura de enchimento aberta para evitar o desenvolvimento de bactérias. Descalcificar o depósito da água Se as partículas de comida se introduzirem no depósito da água, podem ficar coladas à resistência deste durante os processos de vaporização seguintes. Estas partículas não podem ser removidas somente enxaguando o depósito da água.
  • Página 89: Garantia E Assistência

    Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips AVENT em www.philips.com/AVENT ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor do seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.
  • Página 90 portuguêS Problema Possível causa Solução A vaporização O depósito de água Descalcifique o depósito da água. Consulte a secção demora tem demasiado “Descalcificação” no capítulo “Limpeza e demasiado calcário. manutenção”. tempo ou a função simplesmente não funciona. É libertado vapor A tampa da abertura Feche a tampa da abertura de enchimento a partir abertura...
  • Página 91 portuguêS Problema Possível causa Solução O aparelho faz Colocou demasiados Desligue o aparelho e prepare uma quantidade mais muito barulho, alimentos no jarro. pequena. liberta um cheiro desagradável, fica quente por fora, liberta fumo, etc. Deixou o aparelho a Não deixe que o aparelho passe durante mais de funcionar durante 30 segundos de cada vez.
  • Página 92: Especificações Técnicas

    portuguêS Problema Possível causa Solução Sai um cheiro de Entraram partículas de Limpe o depósito da água de acordo com as comida grelhada comida no depósito da instruções da secção “Descalcificar o depósito da ou queimada do água durante a água”...
  • Página 93: Allmän Beskrivning (Bild 1)

    SvEnSka introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Den här kombinerade ångkokaren och mixern passar perfekt när du ska tillreda små portioner barnmat.
  • Página 94 Lämna inte apparaten obevakad när den används. varning! Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. Ställ inte apparaten på eller nära en spis eller en ugn som är igång eller fortfarande är varm.
  • Página 95: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    SvEnSka Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Página 96 SvEnSka Ångkokning Om vissa grönsaker och frukter ångkokas något är de perfekta för barn som ska börja äta fast föda. Ångkokning är det nyttigaste sättet att tillaga mat, då maten behåller många vitaminer och andra nyttiga näringsämnen. Obs! Du hittar recept och den koktid som krävs för recepten i det separata recepthäftet. Observera att recepten är anpassade för barnets ålder.
  • Página 97 SvEnSka Om du vill mixa den ångkokta maten, följer du instruktionerna i avsnittet Mixa efter ångkokning här nedan. Under normala förhållanden är det inget vatten kvar i vattentanken efter ångkokningen. Men i vissa fall (t.ex. om det finns kalkavlagringar i vattentanken, vid avbrott i ångkokningsprocessen eller oavsiktlig användning), kan det finnas lite vatten kvar i vattentanken.
  • Página 98 SvEnSka mixa utan att ångkoka Apparaten är avsedd för att: göra puré av ångkokta och kokta ingredienser för barnmat mixa vätskor och frukter till drycker för barn Apparaten är inte avsedd för att hacka hårda ingredienser, t.ex. isbitar och bitsocker. När du har hällt vätska i behållaren ska du aldrig sätta den i ångkokningsläge.
  • Página 99 SvEnSka Se till att barnmaten inte är för varm för barnet. Dra ur nätsladden. ingredienser och tillagningstider Typ av mat Ingrediens Ungefärlig ångkokningstid* Frukt Apple 5 min Orange 10 min Persika 10 min Päron 5 min Ananas 15 min Plommon 10 min grönsaker Sparris...
  • Página 100: Rengöring Och Underhåll

    SvEnSka rengöring och underhåll Rengör apparaten efter varje användning. Doppa aldrig motorenheten i vatten. Använd aldrig blekmedel eller steriliseringslösningar/-tabletter i apparaten. Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin, aceton eller alkohol till att rengöra enheten. Dra ur nätsladden och ta bort behållaren från motorenheten (Bild 19). Ta bort locket från behållaren och vrid locket upp och ner (Bild 20).
  • Página 101: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med termometrarna kan du besöka Philips AVENT-webbplatsen på www.philips.com/AVENT eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Página 102 SvEnSka Problem Möjlig orsak Lösning Du vill starta en andra Stäng av apparaten och låt den svalna i några ångkokning precis minuter innan du startar en andra efter du har avslutat ångkokning. Ingredienserna värms inte Bitarna i behållaren är Skär maten i mindre bitar (2-3 cm), minska upp helt.
  • Página 103 SvEnSka Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten fortsätter att Du lägger i för mycket Tillred mindre mängder och mixa inte längre avge en obehaglig lukt mat i behållaren eller än 30 sekunder åt gången. efter att jag har använt så låter du apparaten den några gånger.
  • Página 104: Tekniska Specifikationer

    SvEnSka Problem Möjlig orsak Lösning Det finns mörka prickar i Matpartiklar har Rengör vattentanken enligt instruktionerna i barnmaten eller vattnet i kommit in i kapitlet Rengöring och underhåll, avsnittet behållaren har en ovanlig vattentanken under Avkalka vattentanken. Använd apparaten helt färg.
  • Página 105 4203.000.6226.2.indd 105 05-11-10 13:21...
  • Página 106 MAX. 4203.000.6226.2.indd 106 05-11-10 13:22...
  • Página 107 4203.000.6226.2.indd 107 05-11-10 13:22...
  • Página 108 4203.000.6226.2 4203.000.6226.2.indd 108 05-11-10 13:22...

Tabla de contenido