Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
DSEclinical Typ 5198
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KaVo DSEclinical 5198

  • Página 1 Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198...
  • Página 2 Distribución: Fabricante: KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach N° tfno.: +49 (0) 7351 56-0 www.kavo.com N° fax: +49 (0) 7351 56-1488...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 Índice Índice 1 Indicaciones para el usuario ....................6 1.1 Guía del usuario ......................6 1.1.1 Abreviaturas ...................... 6 1.1.2 Símbolos......................6 1.2 Mantenimiento ......................6 1.3 Condiciones de la garantía ....................7 1.4 Transporte y almacenamiento ..................7 1.4.1 Reglamento sobre embalajes vigente..............
  • Página 4 Utilización de las piezas de mano de tres funciones ..........61 5.6.4 Uso de la pieza de mano multifuncional..............63 5.6.5 Utilizar el KaVo Poly One ..................66 5.6.6 Uso de Satelec Mini LED ..................66 5.6.7 Uso de PiezoLED....................66 5.7 Uso del KL702 / KL 703 en el modo de funcionamiento ENDO (accesorio opcional) ....
  • Página 5 Sustitución de la botella de OXYGENAL 6............... 92 6.3.3 Comprobación de la concentración de OXYGENAL 6..........93 7 Inspección de seguridad según VDE 0701 / 0702 ............. 95 8 Resolución de problemas ....................96 9 Accesorios homologados de KaVo..................99 5 / 104...
  • Página 6: Indicaciones Para El Usuario

    Marcado CE según la directiva 93/42/CE sobre productos sanitarios Acción requerida Distintivo Elabeling 1.2 Mantenimiento Servicio técnico de KaVo: +49 (0) 7351 56-1000 [email protected] o [email protected] En caso de consulta, le rogamos que indique siempre el número de serie del producto.
  • Página 7: Condiciones De La Garantía

    1 Indicaciones para el usuario | 1.3 Condiciones de la garantía 1.3 Condiciones de la garantía Dentro del marco de la condiciones de suministro y pago aplicables, KaVo ga- rantiza que el producto no presentará fallos en el funcionamiento ni defectos del material o de la mano de obra durante un período de 12 meses contados a par-...
  • Página 8: Fuera De Alemania

    1 Indicaciones para el usuario | 1.4 Transporte y almacenamiento 5. Notificar el daño a KaVo. 6. No devolver nunca el producto dañado sin consultar previamente a KaVo. 7. Enviar el albarán de entrega firmado a KaVo. Si el producto está dañado, sin que al efectuar la entrega pudiera reconocerse un daño en el embalaje, debe procederse del siguiente modo:...
  • Página 9 Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 1 Indicaciones para el usuario | 1.4 Transporte y almacenamiento Transportar en posición vertical, colocar la parte superior en sentido de la flecha. Proteger de los golpes. Proteger de la humedad. Carga de apilado permitida Rango de temperaturas Humedad del aire Presión atmosférica...
  • Página 10: Seguridad

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 2 Seguridad | 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad 2.1.1 Símbolo de advertencia Símbolo de advertencia 2.1.2 Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta atención.
  • Página 11: Indicaciones De Seguridad

    2.2 Indicaciones de seguridad 2.2.1 General PELIGRO Peligro de explosión. Peligro de muerte. ▶ No instalar ni hacer funcionar este producto KaVo en zonas expuestas a pe- ligro de explosión. PELIGRO Electricidad Descarga eléctrica ▶ Antes de abrir las cubiertas del aparato, desenchufe el cable o desconecte el aparato en todos sus polos de la fuente de tensión.
  • Página 12: Específicas Del Producto

    En relación con la directiva CE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- trónicos, indicamos que este producto está sometido a la directiva citada y debe ser eliminado de forma especial dentro de Europa. Para más informa- ción, contacte con KaVo o con un comercio dental especializado. 12 / 104...
  • Página 13: Descripción Del Producto

    Este producto está sometido a las directrices globales aplicables, así como a las normativas y los reglamentos establecidos por la ley y las reglas generales de la técnica relativas la puesta en servicio, al manejo del producto de KaVo, y al uso conforme a las disposiciones.
  • Página 14: Específicas Del Producto

    Este producto sólo está autorizado en espacios interiores. Solo las siguientes personas están autorizadas para efectuar trabajos de repa- ración y de servicio, así como la prueba de seguridad en el producto KaVo: ▪ Personal técnico de las filiales de KaVo con la correspondiente formación so- bre el producto.
  • Página 15: Dseclinical Tipo 5198

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 3 Descripción del producto | 3.2 DSEclinical tipo 5198 3.2 DSEclinical tipo 5198 ① Elemento auxiliar ② Simulador de paciente ③ Reóstato de pie ④ Elemento del odontólogo ⑤ Fusible principal ⑥ Interruptor principal 15 / 104...
  • Página 16: Elementos De Mando

    PiezoLED. Los instrumentos correspondientes se detectan automáticamente. El módulo del auxiliar puede equiparse opcionalmente con el KaVo Poly One, el Satelec Mini LED o con una segunda pieza de mano de tres funciones o multi- funcional.
  • Página 17: Elemento Del Odontólogo

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 3 Descripción del producto | 3.3 Elementos de mando ATENCIÓN Instrumentos y herramientas rotativos Peligro de lesiones ▶ Lleve el pelo largo recogido. ▶ Quítese las joyas. ▶ Cumpla las normas en materia de prevención de accidentes. ▶...
  • Página 18: Elemento Del Auxiliar

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 3 Descripción del producto | 3.3 Elementos de mando 3.3.3 Elemento del auxiliar Grupo de teclas de higiene Grupo de teclas de iluminación Grupo de teclas del temporizador Grupo de teclas del simulador de paciente 3.3.4 Piezas de mano de tres funciones Pieza de mano de tres funciones One...
  • Página 19: Reóstato De Pie

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 3 Descripción del producto | 3.3 Elementos de mando Pieza de mano de tres funciones ① Tecla aire (A) ② Cánula ③ Funda de agarre ④ Tecla agua (W) ⑤ Anillo azul 3.3.5 Reóstato de pie Las teclas de pedal del reóstato de pie tienen una doble asignación.
  • Página 20: Grupos De Teclas

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 3 Descripción del producto | 3.3 Elementos de mando 3.3.6 Grupos de teclas Grupo de teclas del simulador de paciente Tecla Elemento del au- Tecla Elemento de Denominación xiliar odontólogo Tecla "Subir simulador de paciente"...
  • Página 21: Grupo De Teclas De Higiene

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 3 Descripción del producto | 3.3 Elementos de mando Grupo de teclas de higiene Tecla Denominación Elemento de mando Llenador del vaso Elemento del odontólogo y elemento del auxiliar Enjuague de la taza Elemento del odontólogo y elemento del auxiliar Timbre (señal de llamada Solo elemento del odon-...
  • Página 22: Grupo De Teclas De Selección De Menú (Menú Memodent)

    ① Teclas de selección para funciones ② Indicación de la pantalla del menú 3.4 Placas de características La placa de características DSEclinical 5198 está colocada en el zócalo debajo del simulador de paciente. Se pueden encontrar los siguientes símbolos en la placa de características: Tipos Tipo de aparato DSEclinical tipo 5198 Año de fabricación y número de serie...
  • Página 23: Marcados Y Rotulaciones De Las Piezas De Mano De Tres Funciones

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 3 Descripción del producto | 3.4 Placas de características Marcados y rotulaciones de las piezas de mano de tres funciones SN YY-??????? X.XXX.XXXX 3FH-One XXXX YYYY-MM Marcados y rotulaciones de la pieza de mano de tres funciones One ①...
  • Página 24: Datos Técnicos

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 3 Descripción del producto | 3.5 Datos técnicos 3.5 Datos técnicos Espacio necesario DSEclinical tipo 5198 Anchura aprox. 486 mm Profundidad aprox. 250 mm Altura máxima 2.300 mm Peso aprox. 70 Kg Tensión nominal Tensión nominal 100 V / 50/60 Hz (según el país)
  • Página 25: Valores De Conexión

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 3 Descripción del producto | 3.5 Datos técnicos Presión del agua 1,5 ± 0,3 bar; presión de flujo 4 ve- ces del manómetro Presión dinámica del agua máxima 2,5 ± 0,3 bar Caudal de agua 80 ±...
  • Página 26: Volumen De Suministro

    Instrucciones de uso Equipamiento suplementario del aparato básicoDSEclinical tipo 5198 Denominación Número de material Módulo de higiene DSEclinical 5198 HC N.º de mat. 3.006.0266 Aspirador de neblina de spray Descripción Número de material Tubo de secreciones N.º de mat. 0.211.1761 Cánula de aspiración...
  • Página 27: Extractor De Saliva

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 3 Descripción del producto | 3.6 Volumen de suministro Extractor de saliva Descripción Número de material Manguera del extractor de saliva N.º de mat. 02111571 Extractor de saliva flex N.º de mat. 0.236.2128 27 / 104...
  • Página 28: Puesta En Funcionamiento

    La unidad de simulación dentalDSEclinical tipo 5198 sólo puede ser instalada por personal especializado debidamente cualificado y debe ser atornillada al suelo según las normas de KaVo. Para montarla e instalarla en el lugar correspondiente siga las instrucciones técnicas y de montaje.
  • Página 29: Manejo

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.1 Uso general 5 Manejo 5.1 Uso general 5.1.1 Conexión del DSEclinical tipo 5198 ▶ Encender el interruptor principal ④. ▶ Coloque el elemento de odontólogo ①, el elemento del auxiliar ② y el reós- tato de pie ③...
  • Página 30: Apagado De Dseclinical Tipo 5198 Y Colocación En Posición De Parada

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.1 Uso general 5.1.2 Apagado de DSEclinical tipo 5198 y colocación en posición de parada Una vez finalizado el tratamiento o la práctica, coloque de nuevo el simulador de paciente en la posición de parada. ▶...
  • Página 31: Posicionamiento Del Simulador De Paciente

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.2 Posicionamiento del simulador de paciente 5.2 Posicionamiento del simulador de paciente ATENCIÓN Peligro de aplastamiento al ajustar el simulador de paciente. Diversas piezas del ajuste de altura se mueven con el simulador. ▶...
  • Página 32: Ajuste Del Reposacabezas

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.2 Posicionamiento del simulador de paciente ▶ Sujete el respaldo en la zona del reposacabezas con las dos manos y mué- valo hacia la derecha o la izquierda. 5.2.2 Ajuste del reposacabezas Ajuste de la longitud del tronco ▶...
  • Página 33: Retirada Del Acolchado De La Cabeza

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.2 Posicionamiento del simulador de paciente ▶ Coloque el reposacabezas en posición. ▶ Vuelva a girar el botón de apriete hacia la derecha para inmovilizarlo. Retirada del acolchado de la cabeza El acolchado del reposacabezas puede extraerse.
  • Página 34: Almacenamiento Y Activación De Posiciones Automáticas

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.2 Posicionamiento del simulador de paciente ▶ Afloje el tornillo de la cabeza del simulador de paciente dental. ▶ Coloque la cabeza en la posición deseada y, a continuación, coloque el re- posacabezas en la posición adecuada.
  • Página 35: Última Posición

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.2 Posicionamiento del simulador de paciente Última posición Al pulsar la tecla "LP", el simulador de paciente se desplaza hasta la posición en la que se encontraba antes de accionar la tecla "LP". Nota La memoria se borra al apagar el aparato.
  • Página 36: Activación De Posiciones Automáticas Con El Elemento Del Auxiliar

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.2 Posicionamiento del simulador de paciente ▶ Durante estos cuatro segundos, pulsar la tecla "AP 0", "AP 1", "AP 2" o "SP" hasta que suene una señal. ð La posición del simulador de paciente se guarda en la tecla. Nota En la tecla "LP"...
  • Página 37: Activación De Posiciones Automáticas Con El Reóstato De Pie

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.2 Posicionamiento del simulador de paciente Activación de posiciones automáticas con el reóstato de Nota Si se extrae un instrumento, se bloquean las funciones automáticas del reós- tato de pie. El bloqueo puede anularse pulsando brevemente el interruptor del estribo.
  • Página 38: Posicionamiento Gradual Del Simulador De Paciente

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.2 Posicionamiento del simulador de paciente 5.2.5 Posicionamiento gradual del simulador de paciente Nota Las funciones de las teclas de manejo del elemento de odontólogo son las mismas que las del elemento auxiliar. La posición del simulador de paciente puede ajustarse libremente mediante: ▪...
  • Página 39: Manejo De Las Funciones A Través Del Menú Memodent (Opcional)

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.3 Manejo de las funciones a través del menú MEMOdent (opcional) 5.3 Manejo de las funciones a través del menú MEMOdent (opcional) 5.3.1 Menú de modo de espera Menú de modo de espera como ajuste estándar El aparato se inicia en el modo de espera.
  • Página 40: Selección Del Odontólogo

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.3 Manejo de las funciones a través del menú MEMOdent (opcional) Nota En caso de que el cambio de niveles esté bloqueado, éste deberá desbloque- arse por un técnico. Una vez activado el cambio de nivel, el símbolo del cambio de nivel indica el ni- vel respectivo (E, 1, 2 ó...
  • Página 41: Indicador De Estado En El Menú De Modo De Espera

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.3 Manejo de las funciones a través del menú MEMOdent (opcional) ▶ Pulse la tecla de selección del odontólogo (de odontólogo 1 a odontólogo 6). El número de operarios puede ajustarse en el menú del usuario. Cuando se envía al cliente, están ajustados dos operarios.
  • Página 42: Modificación De Los Ajustes De La Turbina En El Menú Memodent

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.3 Manejo de las funciones a través del menú MEMOdent (opcional) 5.3.3 Modificación de los ajustes de la turbina en el menú MEMOdent Nota Seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y montaje que acompañan al embalaje del instrumento.
  • Página 43: Modificación De Los Ajustes De Los Motores Intra Lux K 200 / Kl 702 Y Kl 703

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.3 Manejo de las funciones a través del menú MEMOdent (opcional) 5.3.4 Modificación de los ajustes de los motores INTRA LUX K 200 / KL 702 y KL 703 Nota Siga las instrucciones de uso, mantenimiento y montaje que acompañan al embalaje del motor.
  • Página 44: Definir La Intensidad (Solo Si El Cambio De Niveles Está Activado)

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.3 Manejo de las funciones a través del menú MEMOdent (opcional) ▪ Modo de funcionamiento (P1 / P2 / P3 / E) ▪ Luz encendida/apagada (no es posible regular la intensidad) ▶...
  • Página 45: Dosificar El Caudal De Agua De Spray

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.3 Manejo de las funciones a través del menú MEMOdent (opcional) Dosificar el caudal de agua de spray ATENCIÓN Refrigeración insuficiente de la punta de trabajo. Daños debidos a una temperatura excesiva en el diente o en la pieza de mano. ▶...
  • Página 46: Uso Del Temporizador

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.3 Manejo de las funciones a través del menú MEMOdent (opcional) Véase también: 2 5.3.3 Modificación de los ajustes de la turbina en el menú MEMOdent, Pági- na 42 ▶ Pulsar brevemente la tecla “Preseleccionar nivel” para seleccionar el nivel. ▶...
  • Página 47: Configurar La Hora

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.3 Manejo de las funciones a través del menú MEMOdent (opcional) ▶ Pulse la tecla de selección "Aumentar valor" para incrementar el tiempo. ð La hora ajustada se muestra en la pantalla. ▶...
  • Página 48: Menú Multimedia

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.3 Manejo de las funciones a través del menú MEMOdent (opcional) ▶ Pulsar la tecla “Guardar” para salvar el valor. ð Una señal acústica confirma que se ha guardado con éxito. ▶...
  • Página 49: Manejo De Las Funciones A Través Del Elemento Del Odontólogo O Del Auxiliar

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.4 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar 5.4 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar 5.4.1 Manejo de las funciones de higiene El usuario dispone de las teclas siguientes para el manejo de las funciones de higiene: Tecla Elemento del au-...
  • Página 50: Manejo De Las Funciones De Iluminación De Kavolux

    KaVo KEY III o del láser KEY 3+ puede provocar la activación no deseada del láser KaVo KEY III y del láser KEY 3+. ▶ Cuando se utilice el láser KaVo KEY III o el láser KEY 3+, poner la lámpara de tratamiento en el modo láser.
  • Página 51: Encendido Y Apagado De La Lámpara De Tratamiento

    El uso simultáneo de la lámpara de tratamiento KaVoLUX 540 LED y de KaVo DIAGNOdent puede provocar mediciones erróneas. ▶ Al utilizar el KaVo DIAGNOdent, poner la lámpara de tratamiento en el mo- do láser. ▶ O desconectar la lámpara de tratamiento, no utilizar simultáneamente el KaVo DIAGNOdent y la lámpara de tratamiento KaVoLUX 540 LED .
  • Página 52: Manejo Del Reóstato De Pie

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.5 Manejo del reóstato de pie Ajuste de la luminosidad Nota Con la tecla "lámpara de tratamiento" se puede ajustar la máxima claridad posible de la lámpara en cinco niveles. ▶ Pulsar y mantener pulsada la tecla "lámpara de tratamiento". ð...
  • Página 53: Funciones Especiales Del Reóstato De Pie Inalámbrico

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.5 Manejo del reóstato de pie 5.5.2 Funciones especiales del reóstato de pie inalámbrico ATENCIÓN Electricidad Daños personales o daños del reóstato de pie inalámbrico. ▶ ¡No tocar los contactos de las hembrillas de carga! En los reóstatos de pie inalámbricos, las operaciones de manejo se transmiten por radio a la unidad de tratamiento.
  • Página 54: Conexión Entre El Reóstato De Pie Inalámbrico Y La Unidad De Tratamiento

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.5 Manejo del reóstato de pie Capacidad residual Estado del reóstato de Indicador de estado/ Señal acústica indicador del estado de carga < 30 % Modo de suspensión Parpadea en amarillo Se emite una vez una Reóstato de pie encendi- (intervalo de aproxima-...
  • Página 55 Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.5 Manejo del reóstato de pie Receptor de RF ① Pulse la tecla "Arriba". ② Tecla "Abajo" ③ Tecla "Confirmación" Para establecer una conexión entre el reóstato de pie inalámbrico y la unidad de tratamiento, los aparatos tienen que estar sincronizados.
  • Página 56: Posicionamiento Del Simulador De Paciente Con El Reóstato De Pie

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.5 Manejo del reóstato de pie Indicación Significado – Invalid device – Se ha intentado introducir información de un aparato no permitido para el ter- minal. El receptor de radiofrecuencia sólo puede sincronizarse con un reós- tato de pie inalámbrico.
  • Página 57: Preselección Del Nivel

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.5 Manejo del reóstato de pie 5.5.5 Preselección del nivel ▶ Pulse el pedal. ð El nivel se conecta cada vez que se acciona el pedal. 5.5.6 Preselección del odontólogo Condición Todos los instrumentos están colocados.
  • Página 58: Ajuste Del Estado En Frío

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.5 Manejo del reóstato de pie ▶ Pulsar el pedal. ð El instrumento extraído funciona con el número de revoluciones o la intensi- dad ajustados. ▶ Modificar el número de revoluciones o la intensidad con el pedal. ð...
  • Página 59: Ajuste De La Luz De Los Instrumentos

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.5 Manejo del reóstato de pie ▶ Empujar el interruptor de cruce hacia arriba. ð El sentido de giro del motor se invierte cada vez que se pulsa el interruptor de cruce: rotación a la izquierda del motor - rotación a la derecha del motor. ð...
  • Página 60: Manejo De Los Instrumentos

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.6 Manejo de los instrumentos Indicación Significado sin luz El acumulador está totalmente descargado o hay un cortocircuito La tensión del acumulador se encuentra por encima del área de tolerancia Polarización La fase de transición del proceso de carga al estado lleno se muestra con un breve destello del indicado.
  • Página 61: Utilización De Las Piezas De Mano De Tres Funciones

    Lesión por ingestión de la cánula. ▶ Antes de cada tratamiento, asegurarse de que la cánula esté correctamente encajada o firmemente enroscada y fijamente asentada. ▶ Utilice sólo cánulas KaVo originales. ATENCIÓN Riesgo de sufrir lesiones mediante la retención de la pieza de mano en la mejilla.
  • Página 62: Retirada De La Cánula

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.6 Manejo de los instrumentos Pieza de mano de tres funciones ① Tecla aire (A) ② Cánula ③ Funda de agarre ④ Tecla agua (W) ⑤ Anillo azul Nota Las cánulas pueden girarse 360 ▶...
  • Página 63: Uso De La Pieza De Mano Multifuncional

    Riesgo de lesiones por el uso de cánulas desgastadas o no encajadas. ▶ Antes de cada tratamiento, asegurarse de que la cánula esté correctamente encajada y fija. ▶ Utilice sólo cánulas KaVo originales. Nota ° Las cánulas se pueden girar 360 El tiempo de encendido de la pieza de mano con calefacción es de 5 minutos...
  • Página 64: Uso De La Luz Fría

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.6 Manejo de los instrumentos ▶ Pulse a la vez el botón del aire ① y el botón del agua ④ y regule de forma continua el spray saliente ejerciendo más o menos presión sobre ambos bo- tones.
  • Página 65: Cambio De Lámpara

    - Eleve la intensidad de luz fría en la unidad de tratamiento hasta alcanzar la luminosidad deseada. ▪ Caso 3: La lámpara MULTI LED de KaVo emite una luz roja o no emite nin- guna luz. - Quite la lámpara MULTI LED de KaVo del portalámparas como se describe arriba y vuelva a colocarla girada 180º...
  • Página 66: Utilizar El Kavo Poly One

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.6 Manejo de los instrumentos 5.6.5 Utilizar el KaVo Poly One Advertencia Peligro por radiación óptica. Los ojos pueden deslumbrarse y dañarse por LED del grupo de riesgo 2 se- gún IEC 62471 (luz azul).
  • Página 67: Manejo Mediante El Menú Memodent

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.7 Uso del KL702 / KL 703 en el modo de funcionamiento ENDO (accesorio opcional) ATENCIÓN Puntas con cantos afilados. Peligro de lesiones. ▶ Si no se utiliza, déjese siempre la llave dinamométrica suministrada intro- ducida por la punta.
  • Página 68 Daños causados por un número de revoluciones o un par de giro erróneos. ▶ Utilizar únicamente KaVo 1:1 bases 20LH o 20LP o MASTERmatic LUX M20 L con 1:1 cabeza INTRA LUX L68 B (N.º de mat. 1.008.1834) o 3:1 cabe- za INTRA L66 B (N.º...
  • Página 69: Activación Del Funcionamiento Endo

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.7 Uso del KL702 / KL 703 en el modo de funcionamiento ENDO (accesorio opcional) En la práctica, las cargas de impulso que duran segundos o las pausas que du- ran desde segundos hasta minutos son factibles, por lo que la corriente máxima del motor no suele alcanzarse.
  • Página 70: Ajustar Los Parámetros

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.7 Uso del KL702 / KL 703 en el modo de funcionamiento ENDO (accesorio opcional) Pantalla Función Opción: 1. Multiplicación Ajuste del factor de transmisión 1:1 ó 3:1. Opción: 2. Presentación del torque Ajuste de la visualización del torque en Ncm o en %.
  • Página 71: Modificación Y Almacenamiento De Los Parámetros

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.7 Uso del KL702 / KL 703 en el modo de funcionamiento ENDO (accesorio opcional) Modificación y almacenamiento de los parámetros ▶ Pulse la tecla de "Programa" para activar el espacio de memorización dese- ado de parámetros (P1 a P6).
  • Página 72: Ajuste Del Modo De Torque

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.7 Uso del KL702 / KL 703 en el modo de funcionamiento ENDO (accesorio opcional) Relación de transmisión 3:1 El torque puede modificarse en pasos de 0,05 Ncm dentro de un intervalo de 0,4 Ncm a 8 Ncm, o en pasos del 1% dentro de un intervalo del 1% al 100%.
  • Página 73: Modo Autorev / Forward

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.7 Uso del KL702 / KL 703 en el modo de funcionamiento ENDO (accesorio opcional) ▶ Pulsar la tecla “Sentido de giro del motor”. Modo Autorev / Forward ▶ Pulsar el reóstato de pie. ð...
  • Página 74: Abandono Del Funcionamiento Endodóncico

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 5 Manejo | 5.8 Adaptación del DSEclinical tipo 5198 para diestros/zurdos 5.7.5 Abandono del funcionamiento endodóncico ▶ Pulsar la tecla "accionamiento motorizado adicional". ▶ Volver a colocar el endomotor INTRA LUX KL 703 LED / KL 702 en el sopor- Nota Si la unidad se ha conmutado al estado de funcionamiento "Instant ENDO", con la colocación del motor ENDO el funcionamiento ENDO sólo se pausa, y...
  • Página 75: Mantenimiento Y Limpieza

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 6 Mantenimiento y limpieza | 6.1 Mantenimiento 6 Mantenimiento y limpieza 6.1 Mantenimiento Nota Los trabajos de reparación y mantenimiento en la parte eléctrica del aparato sólo puede realizarlos el personal especializado o formado en la fábrica. Cuando vayan a realizarse trabajos de mantenimiento, desconecte el enchufe o apague el aparato en todos sus polos de la conexión de red.
  • Página 76: Limpieza Y Mantenimiento De Los Instrumentos Y De Los Motores

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 6 Mantenimiento y limpieza | 6.2 Mantenimiento ð El motor de aspiración arranca automáticamente si la manguera aspiradora se extrae del soporte. ▶ Sostener el paño bajo el alojamiento del filtro y extraer el filtro de la carca- ▶...
  • Página 77: Limpieza Y Desinfección Del Portainstrumentos

    Nota Aplicar grasa de silicona (N.º de mat. 1.000.6403) o KaVo Rota Spray 2 (N.º de mat. 0.411.7510) a las juntas tóricas de los manguitos después de la esterilización. Después de cambiar la cánula, y antes de comenzar el trata- miento, el canal de aire se debe limpiar soplándolo con aire comprimido para...
  • Página 78: Limpieza Manual

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 6 Mantenimiento y limpieza | 6.2 Mantenimiento Limpieza de la pieza de mano de tres funciones y multifunción Limpieza automática No aplicable. AVISO Daños materiales a causa de una limpieza/desinfección incorrecta. ▶ No lavar la funda de agarre ni la cánula en el termodesinfector. ▶...
  • Página 79: Desinfección Automática

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 6 Mantenimiento y limpieza | 6.2 Mantenimiento ▶ Frotar con cuidado la suciedad de la punta de la cánula con un bastoncillo de algodón suave o con un paño suave y agua. AVISO Daños materiales a causa de la utilización de una aguja de toberas de- masiado larga.
  • Página 80: Mantenimiento De La Pieza De Mano De Tres Funciones Y Multifunción

    Condición Se ha preparado la pieza de mano multifunción. ▶ Aplicar grasa de silicona KaVo (N.º de mat. 1.000.6403) o KaVo Rota Spray 2 (N.º de mat. 0.411.7510) a las juntas tóricas situadas en los puntos de unión de la funda de agarre/cánula. Utilizar bastoncillos de algo- dón para ello.
  • Página 81: Almacenamiento

    Durante el funcionamiento normal de la unidad de tratamiento, la función de desgerminación permanente por adición automática del agente de desgermina- ción KaVo OXYGENAL 6 proporciona una reducción continua de los gérmenes en los sistemas de conducción de agua. El programa de enjuague y la desgerminación intensiva permiten enjuagar y desgerminar automáticamente el sistema de conducción de agua.
  • Página 82 Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 6 Mantenimiento y limpieza | 6.2 Mantenimiento ▶ Pulsar brevemente la tecla “Desinfección intensiva”. El LED superior parpadea. Preparación del programa de enjuague y de la desgerminación intensiva Depositar los instrumentos en el centro de higiene ▶...
  • Página 83: Colocar El Comfortbase En El Centro De Higiene

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 6 Mantenimiento y limpieza | 6.2 Mantenimiento Nota Todas las válvulas de regulación de agua del motor, de los instrumentos y de los acoplamientos Multiflex deben estar abiertas. Colocar el COMFORTbase en el centro de higiene Nota Para COMFORTbase existe un adaptador para la pieza de desinfección.
  • Página 84: Enjuague De Los Instrumentos

    Durante la desgerminación intensiva, las conduccio- nes de alimentación de agua se enriquecen con una alta concentración de KaVo OXYGENAL 6. El programa de desgerminación intensiva dura unos 45 mi- nutos. La alta concentración de agua oxigenada actúa sobre el sistema durante 30 minutos como mínimo.
  • Página 85: Inicio De La Desgerminación Intensiva

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 6 Mantenimiento y limpieza | 6.2 Mantenimiento En el caso de periodos de inactividad prolongados (> 4 semanas) se debe efec- tuar una desgerminación intensiva adicional durante el período de inactividad. La necesidad de efectuar una desgerminación intensiva se indica automática- mente durante la primera puesta en servicio y tras los períodos de inactividad (fines de semana, días festivos, vacaciones, etc.) en el diodo superior de la te- cla "Desgerminación intensiva".
  • Página 86: Interrupción De La Desinfección Intensiva Durante El Tiempo De Permanencia

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 6 Mantenimiento y limpieza | 6.2 Mantenimiento Paso Descripción Enjuague del vaso Duración: 40 segundos Enjuague de los instrumentos Duración: 30 segundos Enjuague de la pieza de mano multifuncional y de tres funciones Duración: 30 segundos Posición de espera para colocar los instrumentos en el soporte La desinfección intensiva ha finalizado cuando aparece en la pantalla el mensa- je "01 desgerminación intensiva finalizada".
  • Página 87: Antes Del Período De Parada

    Desgerminación intensiva adicional durante el período de parada KaVo recomienda llevar a cabo una desgerminación intensiva adicional, p. ej., en las universidades durante las vacaciones de verano. En esta se enjuagan las piezas del aparato y se sustituye el líquido de desgerminación.
  • Página 88: Preparación Y Funciones De Higiene Automáticas Del Sistema De Aspiración

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 6 Mantenimiento y limpieza | 6.2 Mantenimiento 6.2.3 Preparación y funciones de higiene automáticas del sistema de aspiración Función HYDROclean La función HYDDROCLEAN es un programa automático de lavado del sistema de desagüe y del sistema de separación (enjuague limitado). Durante esta ope- ración se aspira agua del Aquamat a través de la carcasa del filtro hasta el sis- tema de separación.
  • Página 89: Preparación Alojamiento De Instrumentos

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 6 Mantenimiento y limpieza | 6.2 Mantenimiento Ejecución de la función de lavado de tubos: ▪ Tras tratamientos quirúrgicos ▪ Cada tarde El gel DEKASEPTOL se aspira automáticamente. Si la botella de gel DEKASEPTOL está vacía, los dos diodos luminosos de la tecla "HYDROcle- an"...
  • Página 90: Cambiar Y Controlar Medios De Desinfección Y De Esterilización

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 6 Mantenimiento y limpieza | 6.3 Cambiar y controlar medios de desinfección y de esterilización ▶ Comprobar el desagüe. ▶ Limpiar y colocar el soporte de instrumentos con agua corriente. El soporte de instrumentos es termodesinfectable. ▶...
  • Página 91 Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 6 Mantenimiento y limpieza | 6.3 Cambiar y controlar medios de desinfección y de esterilización ▶ Abrir el armario de desgerminación. ▶ Desenroscar la tapa de la nueva botella de gel DEKASEPTOL. ▶ Extraer la botella vacía del armario de desgerminación, enroscar la conexión de la botella de DEKASEPTOL Gel en la nueva botella de DEKASEPTOL Gel e introducir la botella.
  • Página 92: Sustitución De La Botella De Oxygenal 6

    6.3.2 Sustitución de la botella de OXYGENAL 6 Nota Rellenar de KaVo OXYGENAL 6 solo cuando la señal acústica suene cada 10 segundos. Para desconectar la señal: mantener pulsado el pedal del reóstato + subir el respaldo + bajar el respaldo. Al volver a encender la unidad de tra- tamiento vuelve a sonar la señal.
  • Página 93: Comprobación De La Concentración De Oxygenal 6

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 6 Mantenimiento y limpieza | 6.3 Cambiar y controlar medios de desinfección y de esterilización Nota Los envases totalmente vacíos pueden eliminarse en puntos de recogida de materiales de valor. Véase también:Ficha de datos de seguridad 6.3.3 Comprobación de la concentración de OXYGENAL 6 ▶...
  • Página 94 Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 6 Mantenimiento y limpieza | 6.3 Cambiar y controlar medios de desinfección y de esterilización ð Comparar el color y registrar el valor: Con una concentración de 200ppm se visualizarán 5 mg/l. Se puede comprobar otros valores de concentración según la lista siguiente: Valor de concentra- Vaso graduado Relación agua : agua...
  • Página 95: Inspección De Seguridad Según Vde 0701 / 0702

    Este producto está sometido a las directrices globales aplicables, así como a las normativas y los reglamentos establecidos por la ley y las reglas generales de la técnica relativas la puesta en servicio, al manejo del producto de KaVo, y al uso conforme a las disposiciones.
  • Página 96: Resolución De Problemas

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 8 Resolución de problemas 8 Resolución de problemas Avería Causa Solución ▶ Avisar a un técnico de mantenimiento. La pieza de mano mul- La presión de agua o la tifuncional o de tres presión de aire no está funciones no funciona bien ajustada.
  • Página 97 ▶ Siga las instrucciones de la turbina. dos de marcha fuertes. está averiado. Satelec Mini LED / Véase también: Ins- KaVo Poly One no fun- trucciones de uso de ciona. Satelec Mini LED / KaVo Poly One ▶ Avisar a un técnico de mantenimiento.
  • Página 98 Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 8 Resolución de problemas Avería Causa Solución ▶ Encender la aspiración externa. Indicación en la panta- Aspiración de la taza: ▶ Avisar a un técnico de mantenimiento. lla: ID 65 se ha alcanzado el inte- rruptor de seguridad.
  • Página 99: Accesorios Homologados De Kavo

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 9 Accesorios homologados de KaVo 9 Accesorios homologados de KaVo Los siguientes accesorios pueden adquirirse opcionalmente en función del mo- delo de aparato. BS = módulo Aparato Figura Denominación Número de material Lámpara de tratamiento en función del modelo...
  • Página 100: Simulador De Paciente

    Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 9 Accesorios homologados de KaVo Imagen Denominación Número de material Apoyo para instrumentos N.º de mat. 1.002.7231 Fijación de la abrazadera N.º de mat. 1.008.0144 Elemento del auxiliar Imagen Denominación Número de material Satelec Mini LED N.º...
  • Página 101 Instrucciones de uso DSEclinical Typ 5198 9 Accesorios homologados de KaVo Imagen Descripción Número de material Estándar N.º de mat. 0.622.3882 Látex N.º de mat. 0.622.4872 con salida N.º de mat. 0.622.0531 con salida y adaptador N.º de mat. 0.622.1431...

Tabla de contenido