Bpt AGATAKIT/X1-DVC Manual Para El Instalador página 6

Tabla de contenido
Va/101
A
210
7,5
B
210
IT
- CARATTERISTICHE TECNICHE
EN
- TECHNICAL FEATURES
Alimentazione-Power supply-Stromversorgung-Alimentation-Alimentación-Alimentação-Voeding-Питание
Corrente assorbita-Input current-Stromaufnahme-Courant absorbé-Corriente absorbida-Corrente consumida-Geabsorbeerde stroom-
Потребляемый ток
Potenza dissipata-Dissipated power-Verlustleistung-Puissance dissipée-Potencia disipada-Potência dissipada-Verbruikt vermogen-
Рассеиваемая мощность
Alimentazione nominale posti esterni-Entry terminal nominal power supply-Nennstromversorgung Außenstationen-Alimentation nomina-
le postes extérieurs-Alimentación nominal placas exteriores-Alimentação nominal das placas botoneiras-Nominale voeding buitenposten
Номинальный ток источника питания для вызывной панели
Alimentazione posti esterni di picco-Peak entry terminal power supply-Spitzenstrom Außenstationen-Alimentation postes extérieurs de
crête-Alimentación de pico placas exteriores-Alimentação de pico das placas botoneiras-Voeding buitenposten piek-Макс. ток источника
питания для вызывной панели
Alimentazione Montante-Riser power supply-Stromversorgung Trägerleitung-Alimentation Montant-Alimentación Bajante-Alimentação
Coluna-Voeding ingangspaneel-Номинальный ток на ШИНЕ
Dimensioni-Dimensions-Maße-Dimensions-Dimensiones-Dimensões-Afmetingen-Размеры
Temperatura di stoccaggio-Storage temperature-Lagerungstemperatur-Température de stockage-Temperatura de almacenamiento-Tem-
peratura de armazenagem-Bewaringstemperatuur-Температура хранения
Temperatura di funzionamento-Operating temperature-Betriebstemperatur-Température de fonctionnement -Temperatura de funciona-
miento-Temperatura de funcionamento-Werkingstemperatuur-Рабочая температура
Grado IP-IP Degree-IP-Grad-Degré IP-Grado IP-Grau IP-Beschermingsgraad IP-Класс защиты
6
IT
-INSTALLAZIONE
• L'alimentatore deve essere installato SEMPRE in
orizzontale.
• L'apparecchio è installabile su guida DIN (EN 50022)
in un apposito quadro elettrico o a parete utilizzan-
do i coprimorsetti di protezione.
43,5
• Per lo smontaggio procedere come indicato in figura
57
2-3.
• Per le dimensioni di ingombro vedere le figura 1.
NOTA. Provvedere ad una corretta areazione nel
caso l'alimentatore venga installato in un conteni-
tore metallico.
EN
-INSTALLATION
• The power supplier must ALWAYS be installed ho-
rizontally.
• The device can be installed on a DIN rail (EN 50022)
64,5
in an appropriate electric panel or it may be wall-
1
mounted using the protective terminal covers.
• For disassembly, proceed as shown in figure 2-3.
• For the overall dimensions see figure 1.
NOTE. Proper ventilation is required if the power
supplier is installed in a metal container.
-INSTALLATION
DE
• Das Netzgerät muss IMMER horizontal installiert
werden.
• Das Gerät kann auf einer DIN-Schiene (EN 50022) in
einem eigens vorgesehenen Schaltschrank oder an
der Wand mit Klemmendeckeln installiert werden.
• Für die Demontage wie auf der Abbildung 2-3 ge-
zeigt vorgehen.
• Für die Abmessungen siehe die Abbildung 1.
HINWEIS Falls das Netzgerät in einem Metallgehäuse
installiert wird, für ausreichende Belüftung sorgen.
FR
-INSTALLATION
• L'alimentateur doit TOUJOURS être installé à l'hori-
zontale.
• L'appareil peut être installé sur rail DIN (EN 50022)
2
dans un tableau électrique prévu à cet effet ou sur le
mur en utilisant les cache-bornes de protection.
• Pour le démontage, procéder comme indiqué à la
figure 2-3.
• Pour les dimensions hors tout, voir la fig. 1.
NOTE. Pourvoir à une correcte aération au cas où
l'alimentateur serait installé dans un boîtier métal-
lique.
3
DE
- TECHNISCHE MERKMALE
FR
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
VA/01
ES
-INSTALACIÓN
• El alimentador debe instalarse SIEMPRE en hori-
zontal.
• El aparato puede instalarse en guía DIN (EN 50022)
dentro de un cuadro eléctrico adecuado o sobre una
pared utilizando los cubrebornes de protección.
• Para el desmontaje, siga las indicaciones de la figura
2-3.
• Para las medidas necesarias vea la figura 1.
NOTA. Garantice una correcta ventilación si se insta-
la el alimentador en una caja metálica.
PT
- INSTALAÇÃO
• O alimentador deve ser instalado SEMPRE na hori-
zontal.
• O aparelho pode ser instalado na guia DIN (EN
50022), num quadro eléctrico específico ou na pare-
de utilizando as tampas dos bornes de protecção.
• Para a desmontagem proceda como indicado na fi-
gura 2-3.
• Para as dimensões totais veja a figura 1.
NOTA. Providencie uma ventilação adequada se o
aparelho for instalado numa caixa metálica.
- INSTALLATIE
NL
• Het voedingsbord moet ALTIJD horizontaal geïn-
stalleerd worden.
• Het toestel kan geïnstalleerd worden op een DIN-
profiel (EN 50022) in een daarvoor bestemde scha-
kelkast of aan de wand met behulp van klembe-
schermers.
• Om het toestel te demonteren, handel zoals weerge-
geven op fig. 2-3.
• Zie fig. 1 voor de afmetingen.
OPMERKING. Zorg voor een correcte verluchting
wanneer de voeding geïnstalleerd wordt in een me-
talen houder.
RU
- УСТАНОВКА
• Источник
устанавливать горизонтально.
• Устройство должно быть установлено на DIN-
рейку (EN 50022) в монтажном шкафу или на стену
с использованием защитных крышек клеммной
колодки.
• Порядок демонтажа показан на рис. 2–3.
• Общие размеры приведены на рис. 1.
ПРИМЕЧАНИЕ.
устанавливается в металлическом контейнере,
необходимо
вентиляцию.
ES
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PT
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
питания
следует
ВСЕГДА
Если
источник
питания
обеспечить
соответствующую
NL
- TECHNISCHE KENMERKEN
RU
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
230 VAC 50÷60 Hz
~230 В, 50/60 Гц
I
max
=350 mA
AC
AC
25 W max
25 Вт макс.
18 VDC-0,6 A
0,6 А (18 В пост. тока)
18 VDC-1,1A <15''
1,1  А (18  В пост. тока) не
более15 сек
20 VDC 0,8A-0,2A 1'/3'
0,8A/0,2A 1'/3' (20 В пост. тока)
12 DIN
-25 °C + 70 °C
от –25 до +70 °C
0 °C +35 °C
от 0 до +35 °C
IP 30
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Agata vc-vAgata vc b

Tabla de contenido