receptor, activamos la cámara de la placa externa para la que deseamos regular la intensidad de la corona. A continuación, usando el botón de llamada asignado previamente (mediante botón de llamada o DNA) aumentamos o reducimos la intensidad
luminosa de la corona.
Ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira. Durante a programação das teclas de chamada é possível ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira de qualquer derivado (com o auscultador levantado, se presente).
Premindo a tecla "Auto-ativação
" do derivado interno ativa a câmara de vídeo da placa botoneira à qual deseja ajustar a intensidade da coroa. Em seguida, usando a tecla de chamada atribuída anteriormente (com a tecla de chamada ou DNA)
aumenta/diminui a intensidade luminosa da coroa.
De lichtintensiteit van de led-ring van de buitenpost instellen. Tijdens het programmeren van de oproeptoetsen is het mogelijk om de lichtintensiteit van de led-ring van de buitenpost af te stellen van om het even welke binnenpost (hef
de hoorn op, indien aanwezig). Wanneer u op de binnenpost op de toets "Automatisch inschakelen
toegekend heeft (van oproeptoets of DNA) kunt u de lichtintensiteit van de led-ring verhogen/verlagen.
Изменение уровня яркости изображения с вызывной панели. При программировании кнопок вызова уровень яркости изображения с вызывной панели может быть изменен с помощью программируемого абонентского
устройства (с поднятой трубкой, если таковая есть). Нажатием клавиши активации вызывной панели
необходимо изменить яркость изображения. Затем с помощью запрограммированной кнопки вызова на вызывной панели (или на DNA модуле) измените уровень яркости изображения с данной вызывной панели.
Prima programmazione con PIÙ posti
esterni
Initial programming with MULTIPLE
entry panels
VA/01
PROG
PROG
>3''
A
A
1 P.E
2 P.E
2
1 P.E
2 P.E
3
1 P.E
2 P.E
4
1 P.E
2 P.E
5
1 P.E
2 P.E
6
" drukt, wordt de camera van de buitenpost ingeschakeld waarvan u de lichtintensiteit wilt regelen. Met behulp van de oproeptoets doe u eerder
Erstprogrammierung mit MEHREREN
Außenstationen
Première programmation avec PLU-
SIEURS postes extérieurs
Ingresso in Programmazione. Premere il tasto PROG dell'alimentatore a finchè il led PROG si accende. L' e ventuale spegnimento immediato del Led PROG
segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno. Verificare le connessioni e rientrare in programmazione.I led dei posti esterni si
accenderanno come illustrato in figura b. Attendere 5 secondi la conclusione dell'autotest e proseguire come sotto indicato.
M1
Accessing programming. Press the PROG key on the power supplier a until the PROG LED turns on. If the PROG LED turns off suddenly, this indicates a malfunction
in the connection between the power supplier and the entry panel. Check the connections and return to programming.
The entry panel LEDs turn on as shown in the figure b.Wait 5 seconds for the self-test to be completed and then continue as described below.
Einstieg in die Programmierung. Die Taste PRG des Netzgeräts a drücken, bis die Led PROG aufleuchtet. Ein eventuelles sofortiges Ausschalten der
Led PROG zeigt eine Störung in den Verbindungen zwischen Netzgerät und Außenstation. Die Anschlüsse prüfen und wieder in die Programmierung einsteigen.
Die Leds der Außenstationen leuchten auf, wie auf der Abbildung b dargestellt. 5 Sekunden bis zum Ende des Autotests warten und danach wie folgt vorgehen.
Entrée en Programmation. Appuyer sur la touche PROG de l'alimentateur a jusqu'à ce que la led PROG s'allume. L' é ventuelle extinction immédiate de la Led PROG
3 P.E
signale un dysfonctionnement des connexions entre alimentateur et postes extérieur. Contrôler les connexions et rentrer dans programmation.
Les leds des postes extérieurs s'allumeront comme illustré à la figure b. Attendre pendant 5 secondes la conclusion de l'autotest et continuer comme indiqué
ci-dessous.
Entrada en la modalidad de Programación Pulse el botón PROG del alimentador a hasta que se encienda el led PROG. Si el Led PROG se apaga inme-
diatamente, significa que hay algún problema de funcionamiento en las conexiones entre alimentador y placa exterior. Compruebe las conexiones y vuelva a entrar
en la modalidad de programación. Los leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura b. Espere 5 segundos la conclusión de la prueba
automática y prosiga como se indica más abajo.
Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador a até o led PROG se acender. O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma
anomalia no funcionamento das conexões entre o alimentador e a placa botoneira. Verifique as conexões e entre novamente na programação.
3 P.E
Os leds das placas botoneiras acendem-se como ilustrado na figura b. Espere 5 segundos para a conclusão do auto teste e continue como indicado a seguir.
Toegang tot de programmeerfunctie. Druk op de PROG-toets van de voeding a totdat het PROG-lampje gaat branden. Wanneer het PROG-lampje
onmiddellijk dooft, dan geeft dit aan dat de aansluitingen tussen de voeding en de buitenpost defect zijn. Controleer de aansluitingen en open opnieuw de
programmeerfunctie. De lampjes van de buitenposten gaan branden zoals weergegeven op fig. b. Wacht 5 seconden totdat de autotest voltooid is en ga verder
zoals hieronder aangegeven.
Вход в режим программирования. Удерживайте кнопку PROG a на контроллере не менее 3 секунд, пока не загорится светодиод PROG. Если светодиод
PROG внезапно гаснет или не загорается - это означает неисправность соединения между контроллером и вызывной панелью. Проверьте соединения и повтор-
но войдите в режим программирования. Светодиоды вызывных панелей включатся, как показано на рис. b. Подождите 5 секунд для завершения самотести-
рования, затем продолжите, как описано ниже.
3 P.E
Programmazione del Tipo dei Tasti. Premere il primo tasto del posto esterno c finchè il led
zione d. Ripetere l' o perazione su tutti i posti esterni da programmare d e: al termine le segnalazioni assumeranno la configurazione f.
Programming key type. Press the first key on the entry terminal c until the LED
entry panels to be programmed d e: at the end, the signals will assume the configuration f.
Programmierung der Tastenart. Die erste Taste der Außenstation c drücken, bis das Led
aufhören. Den Schritt an allen zu programmierenden Außenstationen d e wiederholen: am Ende nehmen die Anzeigen die Konfiguration f an.
Programmation du Type des Touches. Appuyer sur la première touche du poste extérieur c jusqu'à ce que la led
rétroéclairage d. Répéter l' o pération sur tous les postes extérieurs à programmer d e: à la fin les signalisations adopteront la configuration f.
Programación del Tipo de los Botones. Pulse el primer botón de la placa exterior c hasta que el led
3 P.E
d. Repita esta operación para todas las placas exteriores que se deban programar d e: al concluir la indicación adoptarán la configuración f.
Programação do Tipo de Teclas. Carregue na primeira tecla da placa botoneira c até o led
operação em todas as placas botoneiras a programar d e: no fim as sinalizações assumem a configuração f.
Programmeren van het soort toetsen. Druk op de eerste toets van de buitenpost c totdat het lampje
verlichting d. Herhaal de handeling op alle buitenposten die u wilt programmeren d e. Daarna nemen de meldingen de configuratie f aan.
Программирование типа кнопок и адресов. Нажмите на первую кнопку на вызывной панели c, пока не перестанет мигать светодиод
и светодиоды подсветки. Повторите процедуру на всех вызывных панелях, которые следует запрограммировать d e : по окончании процедуры
индикация на ВП будет соответствовать рис. f.
3 P.E
- Nel caso in cui i tasti di chiamata fossero presenti SOLO SULLE PULSANTIERE AGGIUNTIVE, procedere come indicato in NOTA a pagina 19.
y
- In the case that the call buttons are ONLY located on the ADDITIONAL PUSH BUTTON PANELS, proceed as indicated in NOTE on page 19.
- Falls die Ruftasten NUR AUF DEN ZUSÄTZLICHEN TASTENFELDERN vorhanden sein sollten, wie in HINWEIS auf Seite 19 gezeigt, vorgehen.
- Au cas où les touches d'appel seraient présentes UNIQUEMENT SUR LES PLATINES SUPPLÉMENTAIRES, procéder comme indiqué à la NOTE page 19.
- Si los botones de llamada estuviesen presentes SOLO EN LAS BOTONERAS ADICIONALES, siga las indicaciones de la NOTA en la página 19.
- No caso das teclas de chamada estarem presentes APENAS NAS BOTONEIRAS ADICIONAIS, proceda como indicado na NOTA página 19.
- Wanneer de oproeptoetsen zich ALLEEN OP DE BIJKOMENDE KNOPPENBORDEN bevinden, handel zoals vermeld in de OPMERKING op pagina 19.
- Если кнопки вызова расположены ТОЛЬКО на ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ КНОПОЧНЫХ ПАНЕЛЯХ, выполните рекомендации, указанные в
ПРИМЕЧАНИИ на стр. 19.
на только что запрограммированном абонентском устройстве активируйте камеру на той панели, для которой
Primera programación con VARIAS
placas exteriores
Primeira programação com VÁRIAS
placas botoneiras
stops flashing as does the backlighting LEDs d. Repeat the operation on all
Dvc/01 ME
De eerste programmering met MEER-
DERE buitenposten
Процедура программирования НЕ-
СКОЛЬКИХ вызывных панелей (ВП)
smetterà di lampeggiare così come i led della retroillumina-
und die Leds der Hintergrundbeleuchtung d zu blinken
arrêtera de clignoter ainsi que les leds du
y los leds de retroiluminación dejen de parpadear
deixar de piscar, tal como os leds da retroiluminação d. Repita a
ophoudt met knipperen, net als de achtergrond-
21