Dvc/01 ME
XX
+
7
8
PROG
PROG
<1''
A
9
Inserimento Codici e Tag
Code and tag entry
VA/01
+
A
–
RFID
PROG
PROG
1
2
3
4
26
el led
apagado (PE1 en d): para cambiar la placa exterior desde la que efectuar la programación de las llamadas pulse el botón 1 seguido por el botón
beep
Programação das códigos de chamada. Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar e e prima os botões de abertura da porta
AUX2 eA. Digite o código de chamada (desde 1 atè 99) do grupo seguido da tecla
volte a pousar o auscultador h e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados. A operação só pode ser efectuada com a placa botoneira com o
led
apagado (PE1 na d): para mudar a placa botoneira com a qual efectuar a programação das chamadas aperte a tecla 1 seguida da tecla
Programmeren van de oproepcodes. Hef de hoorn op (indien aanwezig) van de post die u wenst te programmeren e en druk op de deuropenerknop
AUX2 eA. Voer de oproepcode van de groep in (van 1 tot 99), gevolgd door de toets
de hoorn terug h en herhaal dezelfde handelingen voor alle andere posten. De handeling kan alleen uitgevoerd worden van de buitenpost met wanneer het
lampje
uit is (PE1 op d). Om de buitenpost waarvan de oproepen geprogrammeerd worden te wijzigen, moet u op toets ! drukken, gevolgd door de toets
Программирование кнопок вызова. Поднимите трубку абонентского устройства (при наличии), которое требуется запрограммировать e,
затем одновременно нажмите на клавиши открытия дверного замка
те
g, чтобы связать код с данным абонентским устройством: звуковой сигнал будет означать, что настройка выполнена. Положите трубку на
абонентское устройство h и продолжите программирование, выполняя те же действия для других устройств. Процедуру можно выполнить только
через вызывную панель с выключенным светодиодом
вание вызова, нажмите на кнопку 1 после кнопки
Uscita dalla Programmazione. Premere brevemente il tasto PROG dell'alimentatore i: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. NOTA. In assenza di
qualsiasi manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.
Exiting programming. Briefly press the PROG key on the power supplier i: the PROG LED and entry panel LEDs will turn off. NOTE. If no action is performed, the
procedure will automatically end after 30 minutes.
M1
Ausstieg aus der Programmierung. Die Taste PROG des Netzgeräts kurz drücken i: die Leds PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus.
HINWEIS. Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.
Sortie de la Programmation. Appuyer de façon brève sur la touche PROG de l'alimentateur i: les leds PROG et les leds des postes extérieurs s' é teignent. NOTE. En
VA/01
cas absence de toute manœuvre, la procédure s'arrête automatiquement après 30 minutes.
Salida de la modalidad de Programación. Pulse brevemente el botón PROG del alimentador i: los leds PROG y los leds de las placas exteriores se apagan.
NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos.
Sair da Programação. Prima brevemente a tecla PROG do alimentador i: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. NOTA. Na ausência de qualquer
operação, o processo termina automaticamente após 30 minutos.
De programmeerfunctie verlaten. Druk kort op de PROG-toets van de voeding i: de PROG-lampjes en de lampjes van de buitenposten gaan uit. OPMER-
KING. Als er geen handelingen worden uitgevoerd, dan eindigt de procedure automatisch na 30 minuten.
Выход из режима перепрограммирования. Кратковременно нажмите на кнопку PROG на контроллере i: светодиод PROG выключится. ПРИ-
МЕЧАНИЕ. Если действие не выполнено, выход из режима будет произведен автоматически через 30 минут.
Code- und Tageingabe
Insertion des Codes et Tag
- Posizionare il jumper RFID PROG dell'alimentatore in posizione "+" a: il Led PROG dell'alimentatore lampeggerà lentamente come anche i led di segnalazione
con la configurazione di fig. b. L' e ventuale spegnimento immediato dei Led segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno.
Veri ficare le connessioni e rientrare in programmazione.
M1
- Place the power supplier RFID PROG jumper in position "+" a: the power supplier PROG LED will flash slowly as will also the signalling LEDs with the configuration
in fig. b. If the LEDs turn off suddenly, this indicates a malfunction in the connection between the power supplier and the entry panel. Check the connections and
return to programming.
- Den Verbindungsdraht RFID PROG des Netzgeräts in die Position "+" a bringen: die Led PROG des Netzgeräts blinken langsam, wie auch die Anzeigeleds mit
der Konfiguration der Abb. b. Ein eventuelles sofortiges Ausschalten der Leds zeigt eine Störung in den Verbindungen zwischen Netzgerät und Außenstation. Die
Anschlüsse prüfen und wieder in die Programmierung einsteigen.
- Positionner le jumper RFID PROG de l'alimentateur en position "+" a: la Led PROG de l'alimentateur clignoteront lentement tout comme les leds de signalisation avec
la configuration de fig. b. L' é ventuelle extinction immédiate des Leds signale un dysfonctionnement des connexions entre alimentateur et postes extérieurs. Contrôler
les connexions et rentrer dans programmation.
- Coloque el jumper RFID PROG del alimentador en su posición "+" a: el led PROG del alimentador parpadearán lentamente, al igual que los leds de indicación
con la configuración de la fig. b. Si los leds se apagan inmediatamente, significa que hay algún problema de funcionamiento en las conexiones entre alimentador
y placa exterior. Compruebe las conexiones y vuelva a entrar en la modalidad de programación.
- Coloque o jumper RFID PROG do alimentador na posição "+" a: o Led PROG do alimentador piscam lentamente tal como os leds de sinalização com a configuração
de fig. b. O eventual apagamento imediato dos Leds sinaliza uma anomalia no funcionamento das conexões entre o alimentador e a placa botoneira. Verifique as
conexões e entre novamente na programação.
-Zet de jumper RFID PROG van de voeding op "+"a: het PROG-lampje van de voeding knippert traag, net als de lampjes met de configuratie van fig. b.
Wanneer de lampjes onmiddellijk doven, dan geeft dit aan dat de aansluitingen tussen de voeding en de buitenpost defect zijn. Controleer de aansluitingen en
open opnieuw de programmeerfunctie.
beep
-Установите перемычку RFID PROG на контроллере в положение "+" a: светодиод PROG и светодиоды сигнализации в конфигурации, показанной на
рис. b, начнут медленно мигать. Если светодиоды внезапно гаснут или не загораются - это означает неисправность соединения между контролле-
ром и вызывной панелью. Проверьте соединения и продолжите программирование.
Badge Avvicinare un badge/tag al reader di una qualsiasi targa già indirizzata c e, dopo il tono di conferma, premere il tasto (gruppo) al quale deve essere
assegnato il codice d. Se si eccede il numero massimo previsto (5) per ciascun gruppo verrà generato un tono di errore.
Badge Move a badge/tag near any entry panel reader that has already been addressed c and, after the confirmation tone, press the key (group) to which the code
should be assigned d. If the maximum permitted number is exceeded (5) for each group, an error tone will be generated.
Magnetkarte Eine Magnetkarte /Tag an das Lesegerät eines beliebigen bereits adressierten Tableaus c annähern, und nach dem Bestätigungston die Taste
(Gruppe) drücken, der der Code d zugewiesen werden soll. Wenn die für jede Gruppe vorgesehene Maximalzahl (5) überschritten wird, ertönt ein Fehlerton.
Badge Approcher un badge/tag au reader d'une platine déjà adressée c et, après la tonalité de confirmation, appuyer sur la touche (groupe) à laquelle doit être
assigné le code d. Si on excède le nombre maximal prévu (5) pour chaque groupe sera générée une tonalité d' e rreur.
Tarjeta de identificación Acerque una tarjeta de identificación/etiqueta al lector de cualquier placa ya direccionada c y, tras el tono de confirmación, pulse el
botón (grupo) al que se debe asignar el código d. Si se supera el número máximo previsto (5) se generará un tono de error por cada grupo.
Badge Aproxime um badge/tag ao reader de qualquer uma das placas já endereçadas c e, após o tom de confirmação, prima a tecla (grupo) à qual deve ser atribuído
o código d. Se exceder o número máximo previsto (5) para cada grupo é originado um tom de erro.
Kaarten Houd een kaart/tag tegen de lezer van om het even welke geconfigureerde plaat c, en druk na het bevestigingssignaal op de toets (groep), waaraan de
code gekoppeld moet worden d. Als u het maximumaantal (5) dat voorzien is voor elke groep overschrijdt, weerklinkt er een geluidssignaal.
Ключи Поднесите брелок\карту к считывателю любой уже запрограммированной вызывной панели c и, после сигнала подтверждения, нажмите на
кнопку вызова той группы, для которой следует назначить данный брелок\ключ d. При достижении максимально допустимого числа (5) для каждой
группы будет подан сигнал ошибки.
g para associar a códigos de chamada ao derivado interno. Eventualmente
g, om de oproepcode aan de binnenpost te koppelen. Plaats eventueel
и AUX2 eA. Введите код вызова для группы (от 1 до 99), затем нажми-
(1ВП на рис. d): чтобы изменить вызывную панель, с которой выполняется программиро-
.
Adición de Códigos y Etiquetas
Introdução Códigos e Tags
.
Codes en tags invoeren
Запись ключей и кодов
.
e
en
.