Dvc/01 ME
5
6
beep
7
8
VA/01
PROG
PROG
<1''
A
9
0
100 °
6
2
82 °
1÷9
4
1
72 °
54 °
8
3
20
Programmierung der Ruftasten. Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll, e abnehmen und die Tasten Türöffner
und AUX2 f drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle g verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal zur Bestätigung der
Speicherung. Eventuell den Hörer h wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen.
Programmation des touches d'appel. Soulever le combiné (si présent) du poste que l' o n souhaite programmer e et appuyer sur les boutons ouvre-porte
et AUX2 f. Appuyer sur le poste extérieur sur la touche d'appel à associer au poste intérieur g: suivra une indication sonore de mémorisation effectuée. Raccrocher
éventuellement le combiné h et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes.
Programación de los botones de llamada. Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar e y pulse los botones abrepuerta
AUX2 f. Pulse en la placa exterior el botón de llamada que se desea asociar al derivado interno g: seguirá una indicación acústica para confirmar la memorización.
Vuelva a colgar el auricular, en su caso, h y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados.
Programação das teclas de chamada. Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar e e prima os botões de abertura da porta
AUX2 f. Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno g: segue uma indicação acústica de memorização efectuada. Eventualmente
volte a pousar o auscultador h e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados.
Programmeren van de oproeptoetsen. Hef de hoorn op (indien aanwezig) van de post die u wenst te programmeren e en druk op de deuropenerknop
en AUX2 f. Druk op de buitenpost op de oproeptoets die u aan de binnenpost wilt koppelen g. Een geluidssignaal geeft weer dat de configuratie
opgeslagen is. Plaats eventueel de hoorn terug h en herhaal dezelfde handelingen voor alle andere posten.
Программирование кнопок вызова. Поднимите трубку абонентского устройства (при наличии), которое требуется запрограммировать e,
затем одновременно нажмите на клавиши открытия дверного замка
дет вызываться данное абонентское устройство g: звуковой сигнал будет означать, что настройка выполнена. Положите трубку на абонентское
устройство h и продолжите программирование, выполняя те же действия для других устройств.
Uscita dalla Programmazione. Premere brevemente il tasto PROG dell'alimentatore: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. NOTA. In assenza di
qualsiasi manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.
Exiting programming. Briefly press the PROG key on the power supplier: the PROG LED and entry panel LEDs will turn off. NOTE. If no action is performed, the
procedure will automatically end after 30 minutes.
Ausstieg aus der Programmierung. Die Taste PROG des Netzgeräts kurz drücken: die Leds PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus. HINWEIS.
Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.
Sortie de la Programmation. Appuyer de façon brève sur la touche PROG de l'alimentateur: les leds PROG et les leds des postes extérieurs s' é teignent. NOTE. En cas
absence de toute manœuvre, la procédure s'arrête automatiquement après 30 minutes.
Salida de la modalidad de Programación. Pulse brevemente el botón PROG del alimentador: los leds PROG y los leds de las placas exteriores se apagan.
NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos.
Sair da Programação. Prima brevemente a tecla PROG do alimentador: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. NOTA. Na ausência de qualquer
operação, o processo termina automaticamente após 30 minutos.
De programmeerfunctie verlaten. Druk kort op de PROG-toets van de voeding: de PROG-lampjes en de lampjes van de buitenposten gaan uit. OPMERKING.
Als er geen handelingen worden uitgevoerd, dan eindigt de procedure automatisch na 30 minuten.
Выход из режима программирования. Кратковременно нажмите на кнопку PROG на контроллере i: светодиод PROG выключится. ПРИМЕЧАНИЕ.
Если действие не выполнено, выход из режима будет произведен автоматически через 30 минут.
Programmazione della telecamera dei posti esterni.Durante la programmazione dei tasti chiamata è possibile regolare il "campo visivo" della telecamera da un qualsiasi
derivato (con cornetta sollevata, se presente) premendo il tasto "Autoinserimento
tasto AUX1 oppure tornare alle precedenti con il tasto AUX2 l: l' i mpostazione viene automaticamente salvata.
Programming the entry panel surveillance camera. When programming the call buttons, the camera' s "visual field" can be adjusted from any extension (with
M1
the received lifted, if present), pressing the "self-connection
key or return to the previous ones with the AUX2 key l: the setting will be automatically saved.
Programmierung der Telekamera der AußenstationenWährend der Programmierung der Ruftasten kann der „Sichtbereich" der Telekamera von jeder
beliebigen Innensprechstelle aus (mit abgenommenem Hörer, falls vorhanden) durch Drücken der Taste "Automatische Einschaltung"
Von der Standardkonfiguration aus können die folgenden k durch Drücken der Taste AUX1 durchlaufen werden, oder es kann mit der Taste AUX2 l zu den
vorhergehenden zurückgekehrt werden: die Einstellung wird automatisch gespeichert.
Programmation de la caméra des postes extérieurs. Durant la programmation des touches d'appel il est possible de régler le "champ visuel" de la caméra
depuis n'importe quel poste (avec combiné soulevé, si présent) en appuyant sur la touche "Insertion automatique
est possible de faire défiler les successives k en appuyant sur la touche AUX1 ou bien de retourner aux précédentes avec la touche AUX2 l: la configuration est
automatiquement sauvegardée.
Programación de la cámara de las placas exteriores. Durante la programación de los botones de llamada se puede ajustar el "campo visual" de la cámara
desde cualquier derivado (con el auricular descolgado, en su caso) pulsando el botón "Autoactivación
pueden desplazar las siguientes k pulsando el botón AUX1 o volver a las anteriores con el botón AUX2 l: el ajuste se guarda automáticamente.
Programação da câmara de vídeo das placas botoneiras. Durante a programação das teclas de chamada é possível regular o "campo visual" da câmara de
vídeo a partir de qualquer um dos derivados (com auscultador levantado, se presente) premendo a tecla "Auto-inserção
possível consultar as seguintes k premendo a tecla AUX1 ou voltar às anteriores com a tecla AUX2 l: a configuração é guardada automaticamente.
De camera van de buitenposten programmeren. Tijdens het programmeren van de oproeptoetsen is het mogelijk om het "gezichtsveld" van de camera
7
af te stellen via om het even welke binnenpost (hef de hoorn op, indien aanwezig) door op de toets "Automatisch invoegen
configuratie is het mogelijk om de volgende configuraties te overlopen k door op de toets AUX1 te drukken of naar de vorige configuraties terug te keren door
5
op de toets AUX2 l te drukken: de instelling wordt automatisch opgeslagen.
Программирование угла обзора камеры вызывной панели. При программировании кнопок вызова поле обзора камеры можно настроить
9
с использованием любого абонентского устройства (с поднятой трубкой, если таковая есть), нажимая на клавишу активации вызывной панели
j Начиная с конфигурации по умолчанию, можно перейти к следующей k с помощью клавиши AUX1 или вернуться к предыдущей конфигурации с
помощью клавиши AUX2 l: настройка будет автоматически сохранена.
Regolazione dell'intensità luminosa della corona del posto esterno.Durante la programmazione dei tasti di chiamata è possibile regolare l'intensità lumi-
nosa della corona del posto esterno da un qualsiasi derivato (con cornetta sollevata, se presente). Premendo il tasto "Autoinserimento
la telecamera del posto esterno alla quale desideriamo regolare l'intensità della corona. A questo punto, tramite il tasto di chiamata precedentemente assegnato (da tasto
di chiamata o DNA) incrementiamo/decrementiamo l'intensità luminosa della corona.
External entry panel illumination level adjustment. During the call button programming of any internal receiver the external entry panel illumination level
can be adjusted up or down (with the handset lifted if present).
Pressing the "self-connection
At this point, by means of the previously assigned call button (by call button or DNA) the illumination level can be either incremented or decremented.
Regulierung der Lichtstärke des Kranzes der Außenstation. Bei der Programmierung der Ruftasten kann die Lichtstärke des Kranzes der Außenstation
von jeder beliebigen Sprechstelle aus reguliert werden (mit abgenommenem Hörer, wenn vorhanden). Durch Drücken der Taste "Automatische Einschaltung
" an der Innensprechstelle lässt sich die Kamera der Außensprechstelle aktivieren, für die die Lichtstärke des Kranzes reguliert werden soll. Anschließend kann die
Lichtstärke des Kranzes mit der zuvor zugewiesenen Ruftaste (per Ruftaste oder DNA) erhöht oder verringert werden.
Réglage de l'intensité lumineuse de la couronne du panneau d'entrée. Pendant la programmation des touches d'appel, il est possible de régler l'intensité
lumineuse de la couronne du panneau d' e ntrée à partir de n'importe quel récepteur (avec combiné soulevé, s'il est présent). En appuyant sur la touche "Auto activation
" à partir du récepteur interne, on active la caméra de télévision du panneau d' e ntrée dont on souhaite régler l'intensité de la couronne. À ce stade, par le biais de la
touche d'appel préalablement attribuée (à partir de touche d'appel ou DNA), on augmente/diminue l'intensité lumineuse de la couronne.
Regulación de la intensidad luminosa de la corona del panel externo. Durante la programación de los botones de llamada se puede regular la
intensidad luminosa de la corona del panel externo desde cualquier receptor (con el auricular descolgado, si lo hay). Pulsando el botón "Autoactivación
и AUX2 f. На вызывной панели нажмите ту кнопку вызова, которой бу-
" j. A partire dalla configurazione di default è possibile scorrere le successive k premendo il
" j. Starting from the default configuration, it is possible to scroll the next ones k pressing the AUX1
" button on the internal receiver causes the external entry panel camera for which the illumination level is to be adjusted to be activated.
y
e
" j eingestellt werden.
" j. À partir de la configuration de défaut, il
" j. A partir de la configuración predeterminada se
" j. A partir da configuração de default é
" te drukken j. Vanaf de default-
" dal deivato interno attiviamo
" en el