Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

PinPuller
®
-Spot
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth PinPuller-Spot

  • Página 1 PinPuller ® -Spot Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d’utilisation Instrucciones para el manejo Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning...
  • Página 2 ....4..7 ....8..11 ....12..15 ....16..19 ....20..23 ....24..27 ....28..31...
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker dem Gerät ist nur möglich, ziehen. wenn Nehmen Sie keine bauartbedingten Bedienungsanleitung und Veränderungen an dem Gerät vor. die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die Dieses Gerät kann starke Magnetfelder darin enthaltenen erzeugen und daher Uhren, Magnetkarten...
  • Página 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Kenn-Nummer angezeigt und das Gerät geht Bestimmungsgemäßer Gebrauch automatisch in das zuletzt benutzte Programm. Die zugehörige LED leuchtet auf und auf dem Das Gerät ist ausschließlich zum Anschweißen von Display 15 wird der zuletzt benutzte Wert Zuggliedern (z.B. PinPuller-Elektroden usw.) und angezeigt.
  • Página 6 Der Schweißstrom kann über die Regeltasten 16 Einstellempfehlungen und 17 erhöht oder reduziert werden. Der Schweißstrom kann von 1% (18 Ampere) bis 50 % PinPuller-Elektroden (900 Ampere) eingestellt werden. Um beim Schweißzeit 0,5 – 1,5 Perioden Einziehen zügiger arbeiten zu können, kann das Blech geeignet abgekühlt werden.
  • Página 7: Konformitätserklärung

    Verständigen Sie bitte den Kundendienst, wenn Ihr - Konformitätserklärung Gerät trotz Befolgen voriger Anweisungen nicht einwandfrei arbeitet. Er wird Ihnen schnell und Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses zuverlässig helfen. Erzeugnis mit folgenden europäischen Normen übereinstimmt: Gewährleistung 73/23/EEC, 93/68/EEC (Niederspannungsrichtlinie) 89/336/EEC, 92/31/EEC (Elektromagnetische Verträglichkeits-Richtlinie) Für dieses Würth- Gerät bieten wir eine...
  • Página 8: For Your Safety

    For your safety This device will Before executing any work on the device operated safely only if the itself, pull the mains plug. user fully reads Do not make any conditioned changes from operating instructions and the structure to the device. the safety regulations and if he/she closely adheres to This device might generate strong magnetic...
  • Página 9: Intended Conditions Of Use

    relevant LED turns on and display 15 Intended conditions of use indicates the value used last. This device is to be used exclusively for welding tie rods (for example PinPuller - electrodes), for uniting Practical information sheet metal and for tempering sheet metal with carbon electrodes in the body work sector.
  • Página 10: Adjustment Instructions

    The welding current may be increased or decreased Adjustment instructions by means of keys 16 or 17. The welding current may range from 1% (18 Amperes) to 50 % (900 PinPuller Electrodes Amperes). Welding time 0.5 – 1.5 periods Manual start mode or auto-start Welding current 70 –...
  • Página 11: Declaration Of Conformity

    – Declaration of conformity Notify the maintenance service, if the device does not work properly despite the above mentioned instructions. It will help you promptly and properly. We hereby declare, under our sole responsibility, that this product complies with the following European directives: Guarantee 73/23/EEC, 93/68/EEC (Low Voltage Directive)
  • Página 12: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité n’est possible Avant toute intervention sur l’appareil, enlever travailler de façon non la fiche de la prise. dangereuse avec Ne pas apporter au dispositif de changements dispositif que si l’on lit conditionnés par la structure entièrement instructions et les consignes Ce dispositif peut générer de forts champs de sécurité...
  • Página 13: Mise En Fonction

    10 L’appareil effectue un contrôle automatique. Utilisation conforme aux normes L’afficheur 15 montre PP . Si aucune erreur n’est détectée, on voit apparaître brièvement Le dispositif est destiné exclusivement à la soudure de le numéro de reconnaissance du logiciel et tirants (par exemple électrodes PinPuller), et avec des l’appareil se place automatiquement sur le électrodes au carbone au revenu de tôles, en carrosserie.
  • Página 14: Instructions De Réglage

    Programmation du revenu de la tôle Instructions de réglage Quand le voyant 11 s’allume, la programmation du revenu des tôles avec les électrodes de carbo- ne est activée. Par l’utilisation de l’interrupteur sur PinPuller lectrodes la pince, un flux permanent de courant de soudure Temps de soudure 0,5 –...
  • Página 15: Déclaration De Conformité

    Aviser le service d’assistance technique si la – Déclaration de conformité machine ne travaille pas de façon correcte même si les instructions ont été respectés. Le service Nous déclarons sous notre responsabilité que ce d’assistance vous aidera de manière rapide et produit est conforme aux directives éuropéennés correcte suivantes:...
  • Página 16: Datos Tecnicos

    Para su seguridad. Trabajar con este disposi- Antes de cualquier manipulación en el aparato, tivo de una manera que no desconectar el dispositivo al enchufe. resulte peligrosa No hacer cambios en el dispositivo que estén posible únicamente si se condicionados por la estructura. leen todas instrucciones de utilización...
  • Página 17: Utilización Conforme A Las Normas

    10 El aparato efectúa un control automático. La Utilización conforme a las normas pantalla 15 muestra PP . Si no se detecta error alguno, se indica brevemente el número de El dispositivo está destinado exclusivamente a la reconocimiento del software y el aparato se soldadura de tirantes (por ejemplo, electrodos de coloca automáticamente en el último PinPuller), a la unión de chapas (punteado de...
  • Página 18: Instrucciones De Regulación

    programación de la pinza de soldadura. Instrucciones de regulación Programación del revenido de la chapa PinPuller Electrodos Cuando el LED 11 está encendido se activa la Tiempo de soldadura, 0,5 – 1,5 períodos programación del revenido de las chapas con los Corriente de soldadura, 70 –...
  • Página 19: Garantía

    Advertir al servicio de asistencia técnica si la – Declaración de conformidad máquina no trabaja de un modo correcto aún cuando se hayan seguido dichas instrucciones. Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este Le ayudará rápidamente y correctamente producto está conforme con las siguientes hormas europeas: Garantía 73/23/EEC, 93/68/EEC (hormas baja tensión)
  • Página 20: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza Lavorare in modo non pe- Prima di ogni lavoro sul dispositivo, stacca- ricoloso con questo dispo- re la spina dalla presa. sitivo è possibile solamen- Non fare cambiamenti condizionati dalla te se si leggono interamen- struttura al dispositivo. te le istruzioni d’uso e le norme di sicurezza e si se- Questo dispositivo può...
  • Página 21: Uso Conforme Alle Norme

    constatato nessun errore è indicato brevemen- Uso conforme alle norme te il numero di riconoscimento del software e l’apparecchio va automaticamente nell’ ulti- Il dispositivo è destinato esclusivamente alla sal- mo programma utilizzato. Il LED relativo si datura di tiranti (ad esempio elettrodi PinPuller) e accende e sul display 15 viene indicato l’ulti- con elettrodi a carbone al rinvenimento di lamie- mo valore utilizzato.
  • Página 22 te di saldatura (max 4 sec.). Lasciando il pulsante il Istruzioni di regolazione flusso di corrente si interrompe. La corrente di saldatura può essere aumentata o di- PinPuller Elettrodi minuita attraverso i tasti 16 e 17. la corrente di sal- Tempo di saldatura 0,5 –...
  • Página 23: Dichiarazione Di Conformità

    - Dichiarazione di conformità Contattare il centro di assistenza quando il dispositi- vo non funziona correttamente nonostante abbiate seguito le indicazioni. Vi verrà prontamente fornito Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità l’aiuto necessario. che questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee: 73/23/EEC, 93/68/EEC (direttiva bassa tensione) Garanzia...
  • Página 24: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Het is alleen mogelijk om Altijd voor werkzaamheden aan de machine op ongevaarlijke wijze met de stekker van het toestel los maken. dit toestel te werken Geen veranderingen aan het toestel wanneer de instructies aanbrengen die de structuur ervan wijzigen. voor het gebruik en de v e i l i g h e i d s n o r m e n Dit toestel kan sterk magnetische velden...
  • Página 25: Inwerkingstelling

    Gebruik in overeenstemming met de normen 10 Het toestel voert een zelfcontrole uit, op het beeldscherm 15 wordt PP aangegeven. Indien er geen enkele fout vastgesteld wordt verschijnt Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het lassen het referentienummer van de software eventjes van trekstangen (PinPuller - elektroden bijvoorbeeld), en het toestel gaat automatisch in het laatste en van verbindingen van platen (puntlassen met één...
  • Página 26 van de harding van de plaat met de Instructies voor de instelling koolstofelektroden geactiveerd. Via het gebruik van de schakelaar op de tang wordt een permanente lasstroom afgegeven (max 4 sec.). Wordt de knop PinPuller Elektroden losgelaten dan wordt de lasstroom onderbroken. Lastijd 0,5 –...
  • Página 27 Lees het onderhoudsvoorschrift zorgvuldig door als – Verklaring van Overeenkomst de machine niet goed werkt ondanks de bovengenoemde instructies. Dat zal u snel en Hierbij verklaren wij,geheel onder eigen doeltreffend helpen. verantwoordelijkheid, dat dit product in overeenstemming is met de volgende europese richtlijnen: Garantie 73/23/EEC, 93/68/EEC (Laagspanningsrichtlijn)
  • Página 28: För Er Säkerhet

    FÖR ER SÄKERHET Arbete med systemet under Innan servicearbete med utrustningen säkra förhållanden är påbörjas skall kontakten för strömförsörjning endast möjligt om man från nätet drags ur. noggrant läser igenom Utför inga byten som påverkar systemets bruksanvisningarna och struktur. säkerhetsnormerna och strikt följer instruktionerna Detta system kan generera starka magnetfält i denna.
  • Página 29 Användning i enlighet med normerna Praktisk information Systemet är endast avsett för svetsning med Säkerhetsindikationerna i paragrafen “För Er dragverktyg (till exempel PinPuller elektroder), säkerhet” skall noggrant följas. häftning av metall (häftning med en punkt) och Läs igenom tillverkarens med kolstav för anlöpning av metall, produktinstruktioner innan arbete karosseriverkstäder.
  • Página 30 Inkoppling/Bortkoppling Regleringsinstruktioner Autostart Med lysdioden 12 tänd så kan man välja mellan PinPuller Elektroder bortkoppling och inkoppling av autostart. På displayen 15 så kommer numret 00 fram, och som Svetstid 0,5 – 1,5 perioder innebär att autostart ej är aktivt, medan numret 01 Svetsström 70 –...
  • Página 31 Underrätta service personal om maskinen inte – Förklaring enligt överensstämmelse fungerar på rätt sätt efter att ni har följt instruktioner ovan. Instruktionerna hjälper dig oftast till att finna Härmed intygas under ansvar att denna produkt vad som är fel på ett snabbt och rätt sätt. överensstämmer med följande europeiska standarder: Leverantörsansvar...

Tabla de contenido