Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BLACK&DECKER KD970KA

  • Página 1: Tabla De Contenido

    English Deutsch Français Italiano Nederlands 20 Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi ∂ÏÏËÓÈη 48...
  • Página 4: English

    ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your Black & Decker rotary hammer drill has been designed sense when operating a power tool. Do not use a for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as well as power tool while you are tired or under the influence for screwdriving and light chiselling applications.
  • Página 5 Use of the power tool KD970KA/KD980KA - Fitting the keyed chuck (fig. C) ® for operations different from those intended could result Fit the SDS-plus shank (11) of the supplied chuck (12) in a hazardous situation.
  • Página 6: Protecting The Environment

    ENGLISH Maintenance Hammer drilling For hammer drilling in masonry and concrete, set the Your tool has been designed to operate over a long period of operating mode selector (5) to the position time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory When hammering, the tool should not bounce and run operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Página 7: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH EC declaration of conformity Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to KD970/KD980 register your new Black & Decker product and to be kept up to Black & Decker declares that these products conform to: date on new products and special offers. Further information 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014 on the Black &...
  • Página 8: Deutsch

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung 3. Sicherheit von Personen Ihr Black & Decker Bohrhammer wurde zum Bohren in Holz, a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie zum Schrauben und tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um. für leichte Meißeleinsätze entwickelt.
  • Página 9 Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem (10) zurück und ziehen Sie das Zubehör heraus. Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit KD970KA/KD980KA – Anbringen des Schlüssel- des Gerätes erhalten bleibt. Bohrfutters (Abb. C) ®...
  • Página 10 DEUTSCH KD970 – Wahl der Betriebsart (Abb. E) Wahl der Laufrichtung Dieses Werkzeug läßt sich in zwei Betriebsarten benutzen: Zum Bohren, zum Anziehen von Schrauben sowie zum Meißeln Drehen Sie den Betriebsartenschalter (5) in die gewünschte verwenden Sie den Rechtslauf (im Uhrzeigersinn). Zum Lösen und durch die Pfeile angegebene Stellung.
  • Página 11: Eg-Konformitätserklärung

    DEUTSCH Umweltschutz Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen umweltfreundliche Entsorgung.
  • Página 12: Français

    FRANÇAIS Utilisation prévue e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, Votre perceuse à percussion rotative Black & Decker a été utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à conçue pour percer le bois, le métal, le plastique et la l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique maçonnerie pour fonctionner comme visseuse-dévisseuse et homologuée pour les applications extérieures réduit le pour des travaux de burinage légers.
  • Página 13 Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. KD970KA/KD980KA – Mise en place du mandrin à clef (fig. C) Sécurité électrique Fixez la tige SDS-plus ®...
  • Página 14 FRANÇAIS Utilisation Si vous sentez une résistance lorsque vous changez de Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. mode, faites légèrement tourner le burin pour engager Ne le surchargez pas. l’arbre. Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les Sélection du sens de rotation plafonds, vérifiez l’emplacement des fils électriques et des Pour le perçage, le serrage des vis et le burinage, utilisez la...
  • Página 15: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation à l’aide d’un pinceau propre et sec. Kevin Hewitt Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement un détergent Directeur Ingénierie Client doux et un chiffon humide. Aucun liquide ne doit pénétrer Spennymoor, County Durham DL16 6JG, dans l’outil.
  • Página 16: Italiano

    ITALIANO Uso previsto 3. Sicurezza delle persone Il trapano a rotopercussione Black & Decker è stato progettato a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo per perforare legno, metalli, plastica e muratura, nonché per e maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non scalpellare, avvitare e svitare.
  • Página 17: Caratteristiche

    Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da ed estrarlo. personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, per conservare le condizioni di KD970KA/KD980KA – Montaggio del mandrino con sicurezza dell’elettroutensile. chiave (fig. C) ® Inserire nel porta-accessori lo stelo SDS-plus...
  • Página 18 ITALIANO KD970 – Selezione della modalità operativa (fig. E) Selezione del senso di rotazione Questo attrezzo può essere usato in due modalità operative. Per trapanare, avvitare e scalpellare, selezionare la direzione Ruotare il selettore di modalità di perforazione (5) nella di rotazione in avanti (senso orario).
  • Página 19: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO Protezione dell’ambiente Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è riciclare i prodotti Black & Decker che hanno complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun esaurito la loro vita di servizio.
  • Página 20: Nederlands

    NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap Uw Black & Decker roterende schroefboor is ontworpen voor werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken het boren in hout, metaal, kunststof en steen alsmede voor die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. schroef- en lichte beitelwerkzaamheden.
  • Página 21 Laat het gereedschap alleen repareren door naar achteren en neemt het accessoire uit. gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee KD970KA/KD980KA – Aanbrengen van de boorhouder wordt de veiligheid van het gereedschap gewaarborgd. met sleutel (fig. C) ®...
  • Página 22 NEDERLANDS Steek de boorsleutel (15) in ieder gat (16) in de zijkant van Draai bij het overschakelen van klopboren naar beitelen de boorhouder en draai totdat de boorhouder vast zit. de beitel in de gewenste stand. Draai de beitel lichtjes om de spindelvergrendeling vast te draaien, als bij het Gebruik veranderen van functie weerstand voelbaar is.
  • Página 23: Eg-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS Reinig de ventilatieopeningen regelmatig met een schone, droge borstel. Kevin Hewitt Gebruik alleen zachte zeep en een vochtige doek om het Director of Consumer Engineering apparaat te reinigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in Spennymoor, County Durham DL16 6JG, de machine kan komen en dompel geen enkel onderdeel Verenigd Koninkrijk van de machine ooit onder in vloeistof.
  • Página 24: Español

    ESPAÑOL Uso previsto e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la La taladradora de martillo Black & Decker está diseñada para intemperie utilice solamente cables de prolongación taladrar madera, metales, plásticos y mampostería, así como homologados para su uso en exteriores. La utilización para el atornillado y trabajos ligeros de cincelado.
  • Página 25: Servicio Técnico

    Para quitar el accesorio, tire hacia atrás del manguito (10) personal técnico autorizado que emplee y extraiga el accesorio. exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta KD970KA/KD980KA – Montaje del portabrocas con llave eléctrica. (fig. C) ® Ajuste el vástago SDS-plus (11) del portabrocas Seguridad eléctrica...
  • Página 26: Accesorios

    ESPAÑOL Cuando cambie del taladrado a martillo para cincelar, ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. gire el cincel a la posición deseada. Si nota resistencia No lo sobrecargue. durante el cambio de modalidad, gire ligeramente el cincel para enganchar el cierre del husillo. ¡Atención! Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cableados y tuberías.
  • Página 27: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un (presión acústica) 97 dB(A), L (potencia acústica) cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. 105 dB(A), vibraciones soportadas en mano/brazo 10 m/s Limpie con regularidad las ranuras de ventilación con un cepillo limpio y seco.
  • Página 28: Português

    PORTUGUÊS Utilização 3. Segurança pessoal O seu berbequim Black & Decker foi concebido para perfurar a. Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha madeira, metal, plástico e maçonaria, assim como para fins de prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. aparafusamento e aplicações de cinzelamento.
  • Página 29 5. Reparação acessório. a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser colocadas KD970KA/KD980KA – Instalação da bucha com chave peças sobressalentes originais. Desta forma é (fig. C) ® assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
  • Página 30: Acessórios

    PORTUGUÊS KD970 – Selecção do modo de operação (fig. E) Para seleccionar a rotação para avançar, empurre o A ferramenta pode ser utilizada em dois modos de operação. selector de reversibilidade (3) para a esquerda. Rode o selector de modo de perfuração (5) até à posição Para seleccionar a rotação inversa, empurre o selector desejada, como indicado pelos símbolos.
  • Página 31: Protecção Do Meio Ambiente

    PORTUGUÊS Protecção do meio ambiente Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e A Black & Decker oferece facilidades para a reciclagem oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de produtos Black & Decker uma vez que os mesmos de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os tenham alcançado o final de suas vidas úteis.
  • Página 32: Svenska

    SVENSKA Användningsområde 3. Personlig säkerhet Din slagborrmaskin från Black & Decker kan användas för a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd borrning i trä, metall, plast och murverk, och dessutom för elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när skruvdragning.
  • Página 33 Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits KD970KA/KD980KA – Montering av nyckelchucken (fig. C) ® för aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till Montera SDS-plus -skaftet (11) på den bifogade chucken arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
  • Página 34 SVENSKA Skötsel Borrning För borrning i stål, trä och plast och för skruvdragning ska Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med funktionsväljaren (5) ställas i läget . ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden Börja vid låg hastighet för skruvdragning.
  • Página 35 SVENSKA Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbrittannien 1-6-2004 Reservdelar / reparationer Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com Garanti...
  • Página 36: Norsk

    NORSK Bruksområde 3. Personsikkerhet Din roterende hammerdrill fra Black & Decker er utformet for a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå fornuftig boring i tre, metall, plast og murverk, samt bruk som skrutrekker fram når du arbeider med et elektroverktøy. og for lett meisling.
  • Página 37 Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. KD970KA/KD980KA – Montere chuck med nøkkel (fig. C) ® Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er Monter SDS-plus -skaftet (11) til den chucken (12) som angitt, kan føre til farlige situasjoner.
  • Página 38 NORSK Tilbehør Boring Ved boring i stål og treverk og for bruk som skrutrekker, Verktøyets bruksområde er avhengig av hvilket tilbehør du stilles driftsmodusvelgeren (5) til posisjonen . velger. Tilbehør fra Black & Decker og Piranha er utformet i Når drillen skal brukes som skrutrekker, må du starte med henhold til høye kvalitetsstandarder og er utformet for å...
  • Página 39 NORSK Vennligst stikk innom våre nettsider på Kevin Hewitt www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Adm. dir. for forbrukerteknikk Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye Spennymoor, County Durham DL16 6JG, produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Storbritannia Black &...
  • Página 40: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde 3. Personlig sikkerhed Din Black & Decker rotationsborehammer er designet til at a. Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje med, bore i træ, metal, plastic og murværk samt til skruetrækning hvad man laver og bruge el-værktøjet fornuftigt. og let mejsling.
  • Página 41 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i tilbage og derefter trække tilbehøret ud. overensstemmelse med disse instrukser, og sådan som det kræves for denne specielle værktøjstype. KD970KA/KD980KA – Montering af borepatron med Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, nøgle (fig. C) ®...
  • Página 42 DANSK KD980 – Valg af driftsmode (fig. F) Sluk værktøjet ved at slippe kontakten til variabel Dette værktøj kan bruges i tre forskellige driftsmodes. hastighed. Sluk for værktøjet, mens det arbejder i Drej boremodusvælgeren (5) til den ønskede stilling som vedvarende drift ved at trykke kontakten til variabel symbolerne angiver.
  • Página 43: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK EU overensstemmelseserklæring For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen KD970/KD980 indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, Black & Decker erklærer, at disse produkter er senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om i overensstemmelse med følgende: nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale 98/37/EØF, 89/336/EØF, EN 60745, EN 55014 Black &...
  • Página 44: Suomi

    SUOMI Käyttötarkoitus 3. Henkilöturvallisuus Black & Deckerin iskuporakone on tarkoitettu puun, metallin, a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja muovin ja betonin poraamiseen sekä ruuvaamiseen ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. kaivertamiseen. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt alaisena.
  • Página 45 Irrota lisävaruste vetämällä holkki (10) taakse ja vetämällä tarkoitettu erityisesti kyseiselle sähkötyökalulle. lisävarusteen ulos. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille KD970KA/KD980KA – Avainistukan kiinnittäminen (kuva C) ® määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Kiinnitä mukana toimitetun istukan (11) SDS-plus -varsi (12) työkalun pitimeen edellä...
  • Página 46 SUOMI KD980 – Käyttöasennon valinta (kuva F) Sammuta kone päästämällä irti virrankatkaisijasta. Konetta voidaan käyttää kolmessa käyttöasennossa. Sammuttaaksesi koneen, jonka virrankatkaisijan lukitsin Kierrä poraustavan valitsinta (5) haluamaasi asentoon. on päällä, paina virrankatkaisijaa vielä kerran ja päästä Asentojen merkkinä on symboli. siitä...
  • Página 47 SUOMI EU:n yhdenmukaisuusilmoitus Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen KD970/KD980 ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. standardien vaatimusten mukaisia: Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014 Black &...
  • Página 48: Ïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË Â. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ∆Ô ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ Black & Decker ¤¯ÂÈ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ (Ì·Ï·ÓÙ¤˙˜) Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÁÎÚÈı› ÁÈ· ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ‰È¿ÙÚËÛË Û ͇ÏÔ, ̤ٷÏÏÔ, Ï·ÛÙÈο Î·È Ì·Ï·Î¿...
  • Página 49 ·. ∆Ô Û¤Ú‚È˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ú¤ÂÈ Ó· (10) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú. ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ¤ÌÂÈÚÔ˜ Ù¯ÓÈÎfi˜ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. EÙÛÈ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë KD970KA/KD980KA – ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÙÛÔÎ Ì ٷ ÎÏÂȉ› (ÂÈÎ. C) ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û٤ϯԘ SDS-plus ®...
  • Página 50 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ Ù˘Èο ÙÛÔÎ ÛÙË ∫ÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘. °È· ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË Û ÙÔȯÔÔÈ›·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (5) ÛÙË ı¤ÛË ∆ÔÔı¤ÙËÛË ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÛÙÔ ÙÛÔÎ Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› (ÂÈÎ. D) ∞ÓÔ›ÍÙÂ...
  • Página 51 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô KD970 KD980 fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛË Û˘Ó¯fiÌÂÓ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ∆¿ÛË ·Ù‹ÛÙ ̛· ÊÔÚ¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ πÛ¯‡˜...
  • Página 52 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜ 24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker ÂÁÁ˘¿Ù·È...
  • Página 53 KD970K 139 140 164 165 162 163 E13976 WWW.2 help U. com 02-07-04...
  • Página 54 KD980K 138 139 177 152 E13977 WWW.2helpU.com 02-07-04...
  • Página 58 Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11 Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen Danmark Black &...
  • Página 60 589288-00 06/04...

Este manual también es adecuado para:

Kd980ka

Tabla de contenido