16 - Accesorios y ejecuciones especiales
El tipo LA es de fricción (guarniciones de fricción sin amian-
to). Cuando el par transmitido tiende a superar al de tarado se obtie-
ne el «deslizamiento» de la transmisión que no obstante continúa
transmitiendo con un par similar al de tarado del limitador; el desli-
zamiento cesa cuando la carga vuelve a ser la normal; en el caso
de sobrecargas de muy breve duración la máquina puede reanudar
el funcionamiento normal (después de ralentización o parada) sin
que sean necesarias maniobras de rearme.
El tipo LS es de bolas. Cuando el par transmitido tiende a
superar al de tarado se tiene el «desembrague» de la transmi-
sión, que en consecuencia no continúa transmitiendo, y se
produce la detención de la máquina.
Los tipos LA y LS son mecánicamente intercambiables. Bajo pedido
detector de deslizamiento. Para mayores detalles ver documentos
específicos.
MLA
MLS
de fricción
de bolas
à friction
à billes
*
bajo pedido
*
sur demande
– Motorreductores con un grupo compacto embrague/freno o un
acoplamiento hidráulico/freno intercalado.
– Reductores (i = 3,17 y 6,38) y motorreductores (i = 2 y 2,55)
tamaños 100 y 125 de 1 engranaje cilíndrico, fijación por brida;
motor de tamaños 132 ... 200.
Soporte del eje lento con rodamientos de rodillos cónicos dispue-
stos en «O» para elevadas cargas externas. Mínimas dimensiones
en sentido axial.
– Acoplamientos semielásticos eje lento.
– Pinturas especiales posibles:
– pintura exterior monocomponente: fondo antióxido con
fosfatos de cinc más pintura sintética azul RAL 5010 DIN 1843
(excepto tam. 32 ... 41);
– pintura exterior bicomponente: fondo antióxido epoxipoliamídi-
co bicomponente más esmalte poliuretánico bicomponente azul
RAL 5010 DIN 1843;
– pintura interior bicomponente resistente a los aceites sintéti-
cos a base de poliglicoles (tamaños 100 ... 180).
– Retenes de estanqueidad especiales; doble estanqueidad.
16 - Accessoires et exécutions spéciales
Le type LA est à friction (surfaces de frottement sans amian-
te). Lorsque le moment de torsion transmis tend à dépasser le
moment de tarage, il se produit le «patinage» de la transmission
qui reste toutefois en prise avec un moment égal à celui de tara-
ge du limiteur; le patinage cesse lorsque la charge se stabilise
de nouveau; en cas de surcharges de brève durée, la machine
peut reprendre le fonctionnement normal (après ralentissement
ou arrêt) sans nécessiter aucune manœvre de remise en marche.
Le type LS est à billes. Lorsque le moment de torsion transmis
tend à dépasser le moment de tarage, on a le «désaccouple-
ment» de la transmission qui, par conséquent, ne reste pas en
prise, et entraîne ainsi l'arrêt de la machine.
Les types LA et LS sont mécaniquement interchangeables. Sur
demande détecteur de glissement. Pour plus de détails voir la
documentation spécifique.
MLS / MLA
montaje entre reductor
y motor o motovariador
montage entre réducteur et
moteur ou motovariateur
– Motoréducteurs avec intercalage groupe compact embrayage-
frein ou bien accouplement hydraulique-frein.
– Réducteurs (i = 3,17 et 6,38) et motoréducteurs (i = 2 et 2,55)
grandeurs 100 et 125 avec 1 engrenage cylindrique, fixation par
bride; moteur grandeurs 132 ... 200.
Arbre lent supporté par des roulements à rouleaux coniques avec
disposition en «O» pour des charges extérieures supérieures.
– Accouplements semi-élastiques axe lent.
– Peintures spéciales possibles:
– peinture externe monocomposant: fond antirouille aux phos-
phates de zinc plus peinture synthétique bleu RAL 5010 DIN
1843 (exclues tailles 32 ... 41);
– peinture externe bicomposant: fond antirouille époxy-polya-
mide bicomposant plus émail polyuréthane bicomposant bleu
RAL 5010 DIN 1843;
– peinture interne bicomposant bonne tenue aux huiles synthé-
tiques polyglycoles (tailles100 ... 180).
– Bagues d'étanchéité spéciales; double étanchéité.
E04
December 2011
MLS / MLA
montaje en los grupos (combinados)
montage dans les groupes (combinés)
75
75