Elektrischer Anschluss; Electric Wiring - bar STV-ER PLUS ER10 Documentación Tecnica Puesta En Servicio

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS - ANLEITUNG ...............................................
D
ELECTRIC WIRING - INSTRUCTIONS .............................................................
GB
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUE—INSTRUCTIONS ......................................
FR
CONEXIONES ELÉCTRICAS - INSTRUCCIONES ..........................................
ES
SCHALTPLAN ...................................................................................................
D

ELECTRIC WIRING ............................................................................................

GB
SCHÉMA ÉLECTRIQUE.....................................................................................
FR
ESQUEMA ELÉCTRICO ...................................................................................
ES
Verwendete Symbole :
- Die Erdung ist nach der geltenden Norm bei über 42V vorgeschrieben.
- Der Antrieb ist dauerhaft unter Spannung, daher muß beim Anschluß ein Abschaltsystem (Leistungsschalter) vorge-
sehen werden um die Unterbrechung der Stromzufuhr zu gewährleisten.
- Die Terminal-Temperatur kann bis zu 90° C erreichen.
- Beträgt die Anschlussspannung 100V bis 240V muß vom Anwender eine Sicherung in der Stromzufuhr vorgesehen
werden.
- Bei Verwendung einer langen Zuleitung für die Spannungsversorgung darf die Induktionsspannung der Leitung nicht
größer als 1mA sein.
Used symbols :
- As stipulated in the applicable regulation, the connection to earth contact is compulsory for devices with working voltages
exceeding 42 V.
- The actuator is always powered, so it must be connected to a disconnection system (switch, circuit breaker) to ensure the ac-
tuator power cut.
- The terminal temperature can reach 90° C
- The auxiliary limit switches must be connect with rigid wires. If the applied voltage is higher than 42V, the user must
foresee a fuse in the power supply line.
- For a use with a long power supply wiring, the induction current generated by the wires musn't be higher than 1mA
Symboles utilisés :
- Le branchement à une prise de Terre est obligatoire au-delà de 42V suivant la norme en vigueur.
- L'actionneur étant branché en permanence, il doit être raccordé à un dispositif de sectionnement (interrupteur, disjoncteur),
assurant la coupure d'alimentation de l'appareil.
- La température du bornier peut atteindre 90° C
- Les fins de courses auxiliaires doivent être connectés avec des câbles rigides. Si la tension appliquée est supérieure à 42V,
l'utilisateur doit prévoir un fusible dans la ligne d'alimentation.
- Pour une utilisation avec de grandes longueurs de câbles, le courant induit généré par les câbles ne doit pas dépasser 1mA
Símbolos utilizados:
- El enchufe a una toma de tierra es obligatorio más allá de 42V según la norma corriente.
- El actuador esta siempre conectado, debe ser empalmado a un dispositivo de seccionamiento (interruptor, disyuntor), ase-
gurando la cortadura de alimentación del aparato.
- La temperatura del Terminal de conexión puede alcanzar 90° C
Los finales de carrera deben ser conectados con cables rígidos. Si la tensión aplicada es superiora a 42V, el usuario
debe prever un fusible en la alimentación
- Para una utilización con los grandes largo de cables, la corriente induce engendrado por los cables no debe adelantar 1mA
10/31
Gefahr : Gefahr eines
elektrischen Schlages
Danger : risk of
electric shock
Danger : risque de
choc électrique
Peligro: riesgo de
choque eléctrico
.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Schutzerdung
Earth protection
Terre de protection
Tierra de protección
ELECTRIC WIRING
11
11
12
12
13
13
13
13
Gleichspannung
Wechselspannung
~
Direct voltage
~
Alternating voltage
Tension continue
~
Tension alternative
Tensión continua
Tensión alternativa
~
EN
FR
ES

Capítulos

loading