Metabo Of E 1229 Signal Manual Original página 67

Ocultar thumbs Ver también para Of E 1229 Signal:
Der Zapfen der Kreisführung wird ins Werkstück in eine Bohrung mit passendem Durchmesser
eingesetzt. Veränderungen am Radius des zu fräsenden Kreises sind durch Verschieben der
Kreisführung in der Fußplatte der Oberfräse möglich. Der Zapfen der Kreisführung kann in der inneren
oder der äußeren Bohrung der Kreisführung festgeschraubt werden.
Großtmöglicher Kreisdurchmesser bei Außenbefestigung 480mm
Großtmöglicher Kreisdurchmesser bei Innenbefestigung 350mm
The stud of the circle guide is inserted in the workpiece in a borehole of corresponding diameter.
The radius of the circle to be cut can be altered by moving the circle guide in the foot plate of the
router. The stud of the circle guide can be screwed into the inner or outer borehole of the circle guide.
Maximum possible working diameter when using outer borehole - 480 mm
Maximum possible working diameter when using inner borehole - 350 mm
Le tourillon du guide est disposé dans la pièce à usiner dans un filetage de diamètre approprié.
Pour modifier le rayon du cercle à fraiser, décaler le guide dans la semelle de la défonceuse. Le pivot
du guide pour coupes circulaires peut être vissé dans le filetage intérieur ou extérieur du guide.
Diamètre max. en cas de fixation extérieure: 480 mm
Diamètre max. en cas de fixation intérieure: 350 mm
De stift van de cirkelgeleider wordt in het werkstuk in een opening met passende diameter gezet.
Wijzingen aan de radius van de te frezen cirkel zijn mogelijk door de cirkelgeleider in de voet van de
bovenfrees te verschuiven. De stift van de rondfreesgeleiding kan in de binnenste en buitenste opening
van de rondfreesgeleiding vastgedraaid worden.
Grootst mogelijke cirkeldiameter bij bevestiging aan de buitenkant 480 mm
Grootst mogelijke cirkeldiameter bij bevestiging aan de binnenkant 350 mm
Inserire il perno della guida circolare in un foro (avente un diametro sufficiente) del pezzo da lavorare.
Il raggio del cerchio da fresare è modificabile spostando la guida nella piastra base della fresatrice.
Il perno della guida per fresature circolari può essere avvitato nel foro interno o quello esterno della
guida stessa.
Diametro max. cerchio con fissaggio esterno: 480 mm
Diametro max. cerchio con fissaggio interno: 350 mm
Introducir el taco de la plantilla circular en un agujero de la pieza cuyo diámetro corresponda al del
taco. El radio del círculo a fresar se puede modificar desplazando oportunamente la plantilla circular en
la placa base de la fresa superior. La espiga de la guía circular puede atornillarse fijamente en el
taladro interior o exterior de la guía circular.
Diámetro máximo posible al sujetar en el exterior 480 mm
Diámetro máximo posible al sujetar en el interior 350 mm
O moente da guia circular é introduzido num orifício furado na peça a trabalhar em diâmetro
apropriado. Alterações do raio do círculo a fresar devem ser feitas através da deslocação da guia
circular montada à placa da base da tupia. O munhão da guia circular pode ser aparafusado no orifício
interior ou exterior da guia circular.
Diâmetro máximo em caso de fixação exterior: 480 mm
Diâmetro máximo em caso de fixação interior: 350 mm
Cirkelstyrningens tapp sätts in i arbetsstycket i ett borrhål med lämplig diameter. Radien på den cirkel
som ska fräsas kan ändras genom att förskjuta cirkelstyrningen i överfräsmaskinens bottenplatta.
Cirkelstyrningens tapp kan skruvas fast i cirkelstyrningens inre eller yttre borrhål.
Största möjliga diameter vid yttre fäste 480 mm
Största möjliga diameter vid inre fäste 350 mm
Ympyrän ohjauksen tappi asetetaan työkappaleen sopivan halkaisijan reikään. Jyrsittävän ympyrän
säteen muutokset saadaan aikaan siirtämällä ympyrän ohjausta tukilaatassa. Pyöröohjaimen tappi
voidaan kiinnittää ruuveilla pöyröohjaimen sisäpuoliseen tai ulkopuoliseen porrausreikään.
Suurin halkaisija ulkopuolisen kiinnityksen osalta on 480 mm
Suurin halkaisija sisäpuoliseen kiinnityksen osalta on 350 mm
Sirkelføringens tapp settes i arbeidsstykket i en boring med passende diameter.
Radiusen til sirkelen som skal freses kan forandres ved å forskyve sirkelføringen i overfresens fotplate.
Sirkelføringens tapp kann skrus fast i den indre eller ytre boringen til sirkelføringen.
Størst mulig diameter ved ytterfeste 480 mm
Størst mulig diameter ved innerfeste 350 mm
Cirkelføringens tap sættes i arbejdsstykket i et borehul med passende diameter.
Radien til den cirkel, der skal fræses, kan forandres ved at forskyde cirkelføringen i overfræserens
fodplade. Tappen til cirkelstyret kan skrues fast i det indre eller det ydre borehul i cirkelstyret.
Størstmulig diameter ved udvendig fastgørelse 480 mm
Størstmulig diameter ved indvendig fastgørelse 350 mm
Czop prowadnicy kołowej należy osadzić w otworze o odpowiedniej średnicy wkonanym w
przedmiocie obrabianym. Zmiana promienia frezowanego okręgu jest możliwa przez przesunięcie
prowadnicy kołowej w płytce stopy frezarki górnowrzecionowej. Trzpień prowadnicy okrężnej moźna
umocować w jej wewnętrznym lub zewnętrznym otworze. Największa średnica okręgu:
480 mm przy zewnętrznym umocowanlu trzpiena,
350 mm przy wewnętrznym umocowanlu trzpiena.
Η προεξοχή του κυκλικού οδηγού τοποθετείται στο προς κατεργασία τεμάχιο σε οπή με
διάμετρο που ταιριάζει. Αλλαγές ακτίνας του κύκλου που πρ κειται να διανοιχτεί, είναι δυνατές
με μετακίνηση του κυκλικού οδηγού στην πλάκα βάσης του ρούτερ. Η προεξοχή του κυκλικού
οδηγού μπορεί να βιδωθεί στην εσωτερική ή στην εξωτερική οπή του κυκλικού οδηγού.
Μέγιστη δυνατή διάμετρος κύκλου σε εξωτερική στερέωση 480 mm
Μέγιστη δυνατή διάμετρος κύκλου σε εσωτερική στερέωση 350 mm
A körvezető csapját a munkadarabba, egy megfelelő átmérőjű furatba kell beilleszteni.
A kimarandó kör sugarát a körvezetőnek a felsőmaró talplemezében történő eltolásával lehet
módosítani. A körvezető csapja a körvezető belső vagy külső furatába csavarható be.
66
A lehető legnagyobb körátmérő külső rögzítés mellett 480 mm.
A lehető legnagyobb körátmérő belső rögzítés mellett 350 mm.
loading