Página 1
Im lnteresse lhrer eigenen Sicherheit empfehlen wir lhnen, diese Benutzerhinweise und alle Sicherheitsetketten sorgfältig und vollständig zu lesen. attEntion! Pour votre sécurité, íl est important que vous lisiez intégralement le manuel du propriétaire ainsi que tous les points d’avertissements. 警告! 安全のために、 完全に手動所有者および警告ラベルすべて を読むことは重要である。 VaRiant intERnational oWnER’s ManUal...
Página 2
Before using your new helmet, please take a moment to read the following instructions for its use and care. WEARING AN ICON HELMET While no helmet can protect the user against all possible forms of impact, the following instructions will help you receive the maximum benefit from your helmet.
CARE & CLEANING Clean your helmet shell only with mild soap and water. A solution of bicarbonate of soda in water may be used to clean the liner. After cleaning helmet interior, rinse with a damp cloth and allow it to air dry at room temperature. High heat and strong solvents will damage the liner.
Página 4
J-TECH CORP. FABRICADO EN COREA REV001ECE PARTES El Variant está fabricado según la norma ICON WORLD STANDARD, que cumple o supera las normativas de seguridad para cas- cos DOT FMVSS 218 (EE.UU.), ECE 22-05 (EUROPA), SAI AS1698 (AUSTRALIA) y SG (JAPÓN). Estas exhaustivas normativas para elementos de protección de la cabeza están reconocidas oficialmente en más de 50 países.
TABLA DE TALLAS DEL CASCO Por su seguridad, por favor elija un casco de la talla que mejor se ajuste a su cabeza. Recuerde, un casco no le sirve de nada al motorista si éste no es de su talla y no lo lleva correctamente puesto. 1.
Página 6
3. Tire cuidadosamente de la visera para retirarla del mecanismo de anclaje. 4. Abra la pantalla del Variant. 5. Alinee las pestañas del anclaje con los orificios de la pan- talla. Tire de la pantalla para liberarla del anclaje y retírela del casco.
INTERIOR Los cascos Icon incluyen un recubrimiento interior HydraDry™ para absorber la humedad y proporcionar un mayor confort. El tamaño de un casco se basa en la combinación de tres factores: el tamaño de la carcasa externa, el grosor del acolchamiento interno de PES y el grosor de las carrilleras.
Página 8
El sistema Supervent del Variant está controlado por 2 ranuras a la altura de la frente y 2 interruptores situados en la visera. Ambos grupos de interruptores están diseñados para que resulte sencillo accionarlos con guantes. La regulación precisa del flujo de aire dentro del casco se realiza a través de la toma de aire a la altura del mentón y las tomas de aire internas ubicadas en la mentonera.
RECOMENDACIÓN DE ICON ICON Motorsports le advierte que si está participando en una actividad que requiere que usted lleve un casco puesto, se le recomienda calurosamente que evite dar golpes con la cabeza. Si sospecha que su casco ha podido sufrir algún daño o que el casco ha recibido un impacto durante su uso, cámbielo.
TABELLA DI DIMENSIONAMENTO DEI CASCHI Per la tua sicurezza, scegli un casco della taglia più adatta al tuo capo. Ricorda che un casco non è di alcuna utilità ad un motociclista a meno che non sia indossato e sistemato correttamente. 1.
Página 12
3. Tirare delicatamente la visiera per svincolarla dal meccanismo della piastra ingranaggi. 4. Aprire la maschera di protezione del Variant. 5. Allineare le linguette della piastra ingranaggi con i fori sulla maschera di protezione. Tirare la maschera di protezione allontanan- dola dal casco, sganciarla dalla piastra ingranaggi ed estrarla dal casco.
Página 13
INTERNO I caschi Icon sono caratterizzati da interni traspiranti con rivestimento Hy- draDry™ completamente personalizzabili, che garantiscono un comfort el- evato. Le dimensioni di un casco sono determinate da una combinazione di tre fattori: dimensioni della calotta esterna, spessore della protezione interna in EPS e spessore dei guanciali.
Página 14
Il sistema Supervent del Variant è controllato da 2 prese d’aria in corrispondenza della fronte e da 2 interruttori situati sulla visi- era. Entrambi i gruppi di interruttori sono stati progettati per poter essere azionati facilmente con i guanti. La regolazione precisa del flusso d’aria all’interno del casco viene gestita dalle prese d’aria in corrispondenza della bocca e del mento.
CURA E PULIZIA Diciamo la verità: i caschi Icon sono davvero belli e vuoi che lo restino. Abbiamo visto che i metodi seguenti funzionano dav- vero bene per mantenere l’aspetto dei nostri caschi netto e pronto a partire. Ricorda di non utilizzare mai benzina, prodotti premiscelati, detergenti per carburatore, detergenti per freni o alcun altro spray a caso senza etichetta che possa trovarsi nel garage.
Página 17
HELMGRÖSSENTABELLE Wählen Sie bitte aus Sicherheitsgründen einen Helm passender Größe. Denken Sie daran: Ein Helm nützt Ihnen nur dann etwas, wenn er gut passt und richtig getragen wird. 1. LEGEN SIE ETWA 2,5 cm OBERHALB VON AU- GENBRAUEN UND OHREN EIN BANDMASSUM DEN KOPF.
Página 18
KINNRIEMEN Damit der Helm stets voll funktionsfähig ist, muss der Kinnriemen bei der Fahrt immer sicher befestigt sein. Bei befestigtem Kinnriemen darf sich der Helm nicht durch Hochziehen an der Hinterseite vom Kopf nehmen lassen. Stellen Sie des Öfteren sicher, dass sich der Riemen nicht durch Vibrationen gelockert hat. Wenn Sie einfach kurz daran ziehen, merken Sie schon, ob er noch fest sitzt.
Página 19
INNENPOLSTER Icon-Helme sind mit einem vollständig anpassbaren HydraDry™ Kom- fortpolster mit Dochteffekt ausgestattet. Die Größe eines Helms basiert auf der Kombination von drei Faktoren: Größe der Außenschale, Stärke der Polystyrol-Innenschale und Stärke der Wangenpolster. Sie können die Passform des Helms variieren, indem Sie die vorhandenen Wangen- polster durch dünnere Wangenpolster (für einen gelockerten Sitz) bzw.
Página 20
SUPERVENT-SYSTEM Der Variant baut auf aktueller Helmkühlungstechnologie auf und zeichnet sich durch ein Design aus, das den Fahrtwind erfasst und in speziell entwickelte Kanäle lenkt. Der Helm weist strategisch verteilte Lufteinlässe auf: zwei im Kinnbügel, je zwei an beiden Stirnseiten sowie zwei große Lufthutzen am Scheitelpunkt des Sonnenvisiers, die einen Staulufteffekt erzielen.
PFLEGE UND REINIGUNG Seien wir ehrlich: Icon-Helme sehen einfach cool aus, und das soll ja auch möglichst lange so bleiben. Erfahrungsgemäß sind die folgenden Methoden besonders gut geeignet, um unsere Helme lange schön und funktionsfähig zu halten. Denken Sie daran: Gase, vorgefertigte Gemische, Vergaserreiniger, Bremsenreiniger oder sonstige unmarkierte Sprühflaschen, die Sie vielleicht zufällig herum-...
Página 22
DOT FMVSS 218 (ÉTATS-UNIS), ECE 22-05 (EUROPE), SAI AS1698 (AUSTRALIE) et SG (JAPON). Plus de 50 pays reconnais- sent officiellement ces normes de protection intégrale de la tête. Référez-vous au schéma ci-dessous afin de vous famil- iariser avec la terminologie utilisée pour le casque Variant avant de réparer ou de remplacer des éléments du casque. ВИЗОР...
Página 23
TABLEAU DE TAILLE DE CASQUE Pour votre sécurité, veuillez choisir un casque qui s’ajuste correctement à votre tête. Rappelez-vous qu’un casque ne servira pas à grand-chose à un motocycliste à moins qu’il ne soit correctement ajusté et porté. 1. ENROULEZ LE METRE DE MESURE A ENVIRON 2,5 CM (1 POUCE) AU-DESSUS DE VOS SOURCILS ET OREILLES 2.
Página 24
Ne serrez pas excessivement. 3. Détachez la visière du mécanisme de la plaque d’engrenage. 4. Ouvrez le pare-visage du Variant. 5. Alignez les languettes de la plaque d’engrenage avec les encoches du pare-visage. Retirez le pare-visage du casque en l’extrayant de la plaque d’engrenage.
INTéRIEUR Les casques Icon sont équipés d’une doublure de confort intérieure sur mesure à évaporation d’humidité HydraDry™. Les dimensions d’un casque se détermi- nent sur la base de trois facteurs : dimensions de la coque extérieure, épais- seur du PSE intérieur et épaisseur des coussinets de joues. Le port du casque peut être ajusté...
Página 26
Le système de ventilation du Variant est régulé via 2 aérations au niveau du front et 2 obturateurs situés au niveau de la visière. Ces dispositifs sont conçus pour être actionnés avec des gants. Le réglage du flux d’air peut être ajusté via les ouvertures au niveau de la bouche et du menton.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour dire la vérité, les casques Icon ont un look cool et vous voulez les garder ainsi. Nous avons trouvé que les méthodes suivantes permettaient de conserver l’aspect neuf de vos casques et prêts à utiliser. Souvenez-vous, n’utilisez jamais de bombe aérosol de gaz, pré-mélange, d’agent de nettoyage de carburateur ou de frein ou toute autre bombe sans étiquette...
Página 28
05 (EUROPE), SAI AS1698 (AUSTRALIA) и SG (JAPAN) Helmet Safety Standards. Эти стандарты защиты головы официально признаны в более чем 50 странах мира. Прежде чем приступать к ремонту и замене деталей шлема Variant, посмотрите диаграмму ниже, чтобы ознакомиться со специальными названиями и терминами, использующимися для описания шлема.
Página 29
ТАБЛИЦА РАЗМЕРОВ ШЛЕМА В целях безопасности выбирайте шлем, размер которого точно соответствует размеру вашей головы. Помните, что если шлем неправильно подобрать по размеру или неправильно его носить, он будет бесполезен для мотоциклиста. ОБЕРНИТЕ ГОЛОВУ ГИБКОЙ МЕРНОЙ ЛЕНТОЙ ПРИМЕРНО НА ОДИН ДЮЙМ(~2,5 СМ) ВЫШЕ БРОВЕЙ...
Página 30
прокручивалась. Не перекрутите винт. 3. Осторожно потяните визор к себе, чтобы снять его с планшайб с зубчатым венцом. 4.Откройте лицевой щиток шлема Variant. 5.Совместите выступы на планшайбах с зубчатым венцом и отверстия на лицевом щитке. Потяните лицевой щиток, снимая его с планшайб с зубчатым...
Página 31
ВНУТРЕННЯЯ ОБЛАСТЬ Шлемы Icon оборудованы внутренними влагопоглощающими вкладышами HydraDry™. Размер шлема определяется с учетом трех факторов: размера внешней оболочки, толщины внутренней подкладки EPS и толщины щечных подушек. Подогнать шлем по размеру можно заменой имеющихся щечных подушек на более тонкие (для увеличения свободного...
Página 32
позволяют с точностью регулировать уровень охлаждения во время поездки, в то время как горячий воздух выходит через два больших задних вытяжных клапана. Прокладка EPS в области подбородка шлема Variant имеет воздушные каналы для обеспечения безопасности и комфорта. Эти каналы размещены таким образом, чтобы защитить лицевой щиток от...
Página 33
УХОД И ЧИСТКА Бесспорно, шлемы Icon выглядят отлично, и вы хотите сохранить их первоначальный вид как можно дольше. Предлагаем несколько проверенных на практике способов сохранить неповторимый вид и свойства этих прекрасных шлемов. Никогда не используйте бензин, масла с присадками, средства для чистки карбюратора...
Página 40
REV.000 DEsignED & DEVElopED in poRtlanD, oREgon Usa. tested by: testé par: geprüft durch: testato da: Evaluado por: getest door: testado por: Проверены: 試験機関 tÜV Rheinland product safety gmbH am grauen stein, D-51105 Cologne nB 0197 Distributed in the U.s. by: Distributed in Europe by: Distributed in Canada by: Distribué...