Craftsman 52364 Manual De Instrucciones página 53

Tabla de contenido
(G(G(G_ To Check
Brake
If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest
speed in highest gear on a level, dry concrete or paved sur-
face, then brake must be serviced.
You may also check brake by:
1.
Park tractor on a level, dry concrete or paved surface,
depress brake pedal all the way down and engage park-
ing brake.
2.
Make sure transaxle is in neutral (N).
NOTE: When the tractor rear wheels move freely, the transaxte
is in neutral.
The rear wheels must lock and skid when you try to manually
push the tractor forward. Ifthe rear wheels rotate, then the brake
needs to be serviced. Contact a qualified service center.
0berprL_fen
tier Bremse
Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, um bei H6chstge-
schwindigkeit
im h6chsten Gang auf einer Ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltfl&che
zum Stehen zu kommen, ist ein
Service der Bremse notwendig.
SJe k6nnen die Bremse auch folgend
13berpriJfen:
1.
Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltfl&che, dr0cken Sie das Bremspedal
ganz nieder und legen Sie die Handbremse ein.
2.
Zun&chst muB sichergestetlt werden, dab sich das Dif-
ferentialgetriebe
in Leerlaufstetlung
(N) befindet.
HINWEIS: Wenn die Hinterr&der des Traktors frei bewegtich
sind, ist das Getriebe immer in Leerlaufstellung.
Die Hinterr&der m0ssen blockieren und rutschen, wenn Sie
versuchen, den Traktor vorw&rts zu schieben. Wenn sich die
Hinterr&der drehen, braucht die Bremse einen Service. Wen-
den Sie sich an eine Servicewerkstatt
von oder eine andere
qualifizierte Servicewerkstatt.
('ES)
Controlar
el Freno
Si el tractor requiere m&s de cinco (5) pies para pararse a la
velocidad m&s alta en ta marcha m&s alta en una superficie
nivetada seca en hormig6n o adoquinada,
hay que reparar
et freno.
Tambi6n se puede controlar el freno de la siguJente
maRera:
1. Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en
hormig6n o adoquinada,
presionar et pedal det freno
hasta et fondo y poner et freno de estacionamiento.
2. Asegurarse
que et cambio mec&nico con diferencial y
tracci6n anterior este en posici6n neutro (N).
NOTA: Cuando las ruedas posteriores del tractor se mueven
libremente, et cambio mecanico esta en neutro.
Las ruedas traseras tienen que btoquearse y deslizar cuando
se intenta empujar manualmente hacia adelante. S itas ruedas
traseras giran, el freno necesita una revisi6n. Contactar a o
a otro centro de reparaci6n cualificado.
(_
Verifica
Dei Freni
Qualora, avelocit& elevata e con ta marciasuperiore
innestata,
per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di
cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi,
si consiglia di sottoporre i freni a revisione.
[= anche possibile verificare
i freinJ procedendo
come
segue:
1.
Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta,
di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale det
freno et innestare il freno di stazionamento.
2. Verificare che il meccanismo det cambio con differenziale
sia in posizione di fotle (N)
NOTA: Quando le ruote posteriori del trattore si muovono
liberamente, il meccanismo det cambio e posizione folle.
Pour v_rifier
le frein
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arr@er
completement
Iorsqu'il est tance& pleine vitesse et que la
vitesse sup@ieure est engagee, sur une surface en beton sec
ou pavee, les freins ont donc besoin d'@re entretenus.
Vous pouvez aussi v_rifiez
le freJn en :
1.
Stationnant
le tracteur sur une surface plate, en beton
sec ou pavee, en appuyant & fond sur la pedate de frein
et en engageant le frein de stationnement.
2.
V@ifier que la bofte de vitesse est au point mort.
REMARQUE
: La bofte de vitesse est au point mort lorsque
les roues arri@es du tracteur peuvent
@re manoeuvrees
librement
Les roues arri@e doivent se verrouiller et patiner si vous es-
sayez de pousser le tracteur Ala main vers t'avant. Si les roues
arri@e tournent, le frein a besoin d'@re revis6. Adressez-vous
& un service apres-vente ou & un mecanicien specialis6.
Quando sitenta di springere manualmente il trattore in avanti,
le ruote posteriori dovranno btoccarsi e slittare. Se le ruote
posteriore
ruotano, significa
che necessario
sottoporre
i
frenie a revisione, contattare un o un altro centro assistenza
qualificato.
(_
De rein controleren
V
Als de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stop-
pen in de hoogste snelheid in de hoogste versnetling op een
vtakke, droge betonnen of geptaveide ondergrond,
moet de
rem worden nagekeken.
U kunt ook ale volgt de rein controleren:
1.
Parkeer de tractor op een vlakke, droge betonnen
of
geplaveide ondergrond,
duw het rempedaal
helemaal
in en schakel de parkeerrem in.
2.
Controteer
of de gecombineerde
versnetlingsbak
en
achterbrug in "vrijloop" (N) staat.
N.B.: Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen,
staat de versnetlingsbak
in vrijloop.
De achterwieten moeten blokkeren en slippen als u de tractor
handmatig vooruit probeert te duwen. Ats de achterwieten
draaien, moet de rem worden nagekeken. Neem contact op
met een of een ander deskundig servicecentrum.
53
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido